Дело о пропавшем миллионере - Эмили Родда 10 стр.


- Не пудри мне мозги! - Стиснув руки в кулаки, Элби подскочил к нему. - Ты всегда смотришь розыгрыши. По телевизору. - Его глаза расширились. - А ведь ты приходил сюда во вторник вечером. Весь такой взбудораженный. А потом ты понял, что я ничего не знаю. Потому что лежу с гриппом. И радио у меня сломано. И тогда ты решил промолчать. Так?

Его голос зазвенел.

- Мы выиграли два миллиона. Разделить пополам - будет по миллиону на каждого. Тебе мало миллиона, Брюс? Ты захотел заполучить весь пирог. - Он отвернулся и горестно покачал головой.

Брюс Свинотт стоял, привалившись к дверному косяку.

- Какая низость, - пробормотала Ариадна Кролл.

Мистер Гослинг присвистнул. Элби все еще продолжал трясти головой.

- Мистер Свинотт распустил всю прислугу, за исключением повара, в среду утром, - продолжала я. - Потом он нанял временный штат, то есть нас, чтобы мы затыкали дыры, пока он не подготовит мотель к закрытию. Он вывесил табличку "Мест нет", так что постояльцы больше не прибывали. Он стал активно изучать рекламные проспекты туристических бюро. Я обнаружила их в его мусорной корзине. Он собирался незаметно улизнуть - как только получит деньги. Только ждал, пока шумиха уляжется.

Я взглянула на бумажную салфетку:

- А потом мы нашли вот это. Мистер Свинотт пытался заставить нас забыть о ней и не лезть, куда нас не просят. Но он просчитался.

Мистер Свинотт пронзил меня испепеляющим взглядом:

- Это все ты, воровка... Я вздернула подбородок:

- И вы решили поймать нас на воровстве, мистер Свинотт. Сегодня утром в мотеле не пропадало никакой золотой цепочки, разве не так? Все это было подстроено, чтобы возвести на нас ложное обвинение.

- Что за чушь! - рявкнул он. Однако по выражению его лица я поняла, что попала в точку. И остальным это тоже стало ясно.

- И никакого заявления в полиции сегодня утром вы не делали, - продолжала я. - Вы ездили купить цепочку на случай, если вам вдруг срочно понадобится привести свой план в исполнение. А когда вы вернулись и обнаружили нас в вестибюле, то прикинулись, будто нашли цепочку в кармане моей куртки. Вы повесили на меня клеймо воришки на глазах у вашей служащей и у моих друзей. Полагаю, вы были на все готовы, чтобы обмануть человека, которого называли своим другом, и прикарманить два миллиона долларов, правда?

- Ах ты, грязная тварь! - Этот возглас издал Луис Барчек и своими огромными ручищами схватил мистера Свина за грудки.

Мистер Свин вырвался и отскочил в сторону.

- Но-но, только без рук, - огрызнулся он. - Ясно?

Он вытащил кошелек и начал рыться в нем.

- Вот билет, - сказал он, протянув Элби кусочек картона. - Я собирался разделить это с тобой, дружок. Честное слово. Только уже в самом конце.

- Конечно, - произнес Элби, забирая картонный квадратик из его рук. - Конечно, собирался, Брюс.

- А это, - буркнул мистер Свин, сунув мне несколько скомканных купюр, - тебе за труды.

- Не возьму я ваших денег, - ответила я.

- Бери! - заревел мистер Свин и швырнул деньги. Я просто отошла в сторонку, а они так и остались лежать на полу мастерской.

Глава XX ВПЕРЕД, К НОВЫМ ДОСТИЖЕНИЯМ

Мистер Свин вернулся обратно в свой кабинет. Гослинги наконец собрались с духом, чтобы увидеться с наводящей ужас миссис Брайди. Луис Барчек проводил кудахтающую мисс Уитерс обратно в ее комнату.

В мастерской остались мы, Элби и Ариадна Кролл. Мне было любопытно, почему она не спешит расстаться с нами. И вскоре я это выяснила.

- Мистер Снук, простите, что беспокою вас в такой неподходящий момент, - начала она, - но другой возможности может не представиться. Я хотела узнать, не согласитесь ли вы продать мне этих изумительных гномов.

Она показала на творения Тома. У Элби отвисла челюсть.

- Вы хотите их купить? - пролепетал он. - Но, мадам, на них даже краска еще не высохла.

- О, я могу их забрать завтра, - заверила она. - Мне они действительно очень приглянулись, мистер Снук. Я владею торговой сетью "Идея Плюс". Может быть, вы слышали?

- Я слышала! - восторгу Ришель не было предела. - Вы были первой, кто выставил на продажу лампы Дикси? Ваши магазины такие знаменитые!

- Благодарю вас, - сухо кивнула мисс Кролл. Она снова повернулась к Элби. - Думаю, ваши оригинальные гномы будут пользоваться успехом у покупателей, - сказала она. - Единственное, о чем я жалею... Наверное, вы больше не будете их изготавливать. Вы теперь человек богатый. В любом случае я куплю каждого, которого вы позволите.

Элби разразился хохотом:

- Я получил всего лишь миллион долларов, мадам. Не забывайте, Брюс по-прежнему имеет право на свою долю. Несмотря на то, что счастья ему эти деньги не принесут.

Он снова засмеялся и осторожно похлопал гнома-велосипедиста по плечу.

- Но для меня эти деньги очень много значат, - сказал он. - Они дадут мне возможность продолжать делать моих мальчиков. И если вам по сердцу оригинальные гномы, вы их получите. Мы наладим массовое производство. Если мой друг-художник не откажется помогать мне с оформлением этих персонажей. - Он улыбнулся Тому. - Разумеется, за соответствующее вознаграждение, - добавил он.

Том кивнул, расплывшись в довольной улыбке.

- Это будет просто замечательно, - проговорила Ариадна Кролл. Она вздохнула, и в ее лице на миг промелькнуло что-то человеческое. - Нет, подумать только. Болезнь моей бедняжки сестры, то, что я вынуждена была остановиться в этом гнусном мотеле, привели к такой неслыханной удаче. Да, таковы превратности судьбы.

Хлопнули жалюзи, и в мастерскую ввалился Луис Барчек.

- Извините, что опять вас побеспокоил, - он нахмурился. - Но мне в голову пришла одна мысль. Сдается, что вы ребята что надо. И мне с самого начала следовало показать вам кое-что.

Он сунул руку за пазуху и извлек оттуда крошечного серенького котенка.

Элмо и Лиз тут же устремились к нему, как будто их притянуло магнитом.

Луис усмехнулся. Милая обаятельная улыбка совершенно преобразила его лицо.

- Понимаете, он был беспризорным, - пояснил он. - Я его подобрал по дороге в город. Бедный маленький зверек. Ну не мог же я бросить его на произвол судьбы?

- Конечно же, нет, - проворковала Лиз, почесывая за ушком мурлыкающую киску.

- Вообще-то я приехал сюда, чтобы найти работу, - пробасил мистер Барчек. - Но ведь с животными в мотеле жить не разрешается. Поэтому мне пришлось прятать его в постели. Может, я вел себя просто смешно, ну, когда не давал тебе зайти в комнату, и вообще. - Он взглянул на меня. - Наверное, ты думаешь, что я немножко с приветом? - спросил он.

- Ну, может, самую капельку, - улыбнулась я. Мне Луис Барчек определенно нравился.

Элби довольно потирал руки. Нос у него был заложен, он постоянно чихал, но глаза его блестели.

- У меня найдется работенка для здорового, сильного парня вроде вас, - весело заявил он. - Скоро мы будем делать много гномов. А для этого нужно мешать много гипса. И кому-то нужно сидеть за рулем грузовиков, развозящих готовую продукцию. - Он повернулся к Ариадне Кролл.

- Верно? - спросил он.

- Верно, - ответила она решительно, доставая свою чековую книжку.

Вот так бесславно закончилась моя карьера официантки в мотеле и история с пропавшим миллионером. Все сложилось совсем не так, как мы все ожидали, но все хорошо, что хорошо кончается.

Мистер Свинотт продал свой мотель и отправился куда-то восвояси со своим выигрышем. Лиз говорила, что это несправедливо - отдавать ему половину. Но нам-то до этого какое дело? Этот человек никогда не будет счастливым, сколько бы денег он ни имел.

Как и Ширли Уитерс. Богатая, как королева, но насмерть перепуганная, потому что считает всех людей своими врагами и из-за этого не знает покоя ни днем, ни ночью.

С другой стороны, Элби был счастлив настолько... да, насколько это возможно. С ним остались его "мальчики", у него была куча новых друзей, и он получил возможность снова заниматься любимым делом.

Ричард и Элисон Гослинги тоже были счастливы. Денег у них не так уж много, зато они нашли друг друга.

Луис Барчек тоже счастлив. С деньгами у него туговато, зато он получил работу и возможность начать новую жизнь.

Ариадна Кролл осталась довольна. Она богата, но у меня возникло такое ощущение, что от всего остального, что давала ей жизнь, она брала по максимуму. Как Китти, моя мама, Лиз.

Лиз, как всегда, оказалась права. За деньги счастье не купишь.

Но без них тоже не обойтись. Поэтому наша компания сейчас подыскивает себе новую работу.

Мы дали друг другу клятвенное обещание, что впредь будем более осмотрительны. Наша новая работа не должна иметь ничего общего с тем кошмаром, который мы пережили в мотеле "У зеленых деревьев". И нашим боссом уже никогда не станет такой гнусный тип, как мистер Свин. Раз и навсегда мы зареклись искать на свою голову неприятностей.

Надеюсь, так оно и будет.

Назад