Дело о драгоценных рыбках - Эмили Родда 5 стр.


Я попытался позвать, но безрезультатно.

Теперь мои друзья благополучно высаживались из лодки, стараясь поменьше замочить ноги. А на меня - ноль внимания.

Я начал уходить под воду. Я задерживал дыхание, сколько мог, потом опять, из последних сил, тянул голову к поверхности, чтобы хотя бы глотнуть время от времени воздух, а потом снова погружался с головой. Опять несколько движений, опять ужас, и опять я вынырнул.

Все было, как в тумане. Расплывчатые силуэты виднелись на песке возле лодки. Они смотрели в мою сторону. Кажется, они что-то кричали мне, но у меня шумело в ушах.

Я почувствовал, что снова начал тонуть. И теперь я точно знал, что у меня нет сил спастись самому. Толща воды сомкнулась у меня над головой.

И вот когда я подумал, что это конец, чья-то рука вцепилась в мою рубашку.

Глава IX
ЧАС ОТ ЧАСУ НЕ ЛЕГЧЕ

С такими друзьями, как у тебя, никакие враги не нужны, - раздался у меня в ушах хриплый голос. Это был Морской Старик, который внимательно разглядывал меня. Он выловил меня из воды, и я теперь лежал на дне его лодки. Как одна из его свежепойманных рыбок.

- Я не очень хорошо плаваю, - ляпнул я первое, что пришло в голову.

- Да ты вообще никак не плаваешь, парень, - отозвался он. - Я бы на твоем месте держался от лодок подальше.

- Это была просто случайность, - начал объяснять я. - Я нечаянно вывалился за борт.

- В каждой случайности есть доля закономерности. - Он говорил спокойно, но чувствовалось, что большой радости от моего присутствия он не испытывает. Я испортил ему утро, которое он собирался посвятить рыбной ловле. Но я готов был расцеловать его. Я повторял про себя снова и снова: "Он спас мне жизнь. Он самый чудесный человек на свете".

Он отвернулся от меня, чтобы запустить мотор, и лодка понеслась по направлению к берегу. Как только она зарылась носом в песок, мои друзья уже были тут как тут. Они были взволнованы и смущены одновременно.

Я медленно вылез из лодки, продолжая кашлять и отплевываться. Морской Старик сухо кивнул остальным, а затем, с помощью Элмо и Санни, которые подтолкнули его лодку, уплыл обратно в море.

- Спасибо, - прокричал я ему вслед.

Он только махнул рукой, даже не обернувшись. Трудно было понять, что это означало - "Пожалуйста" или "Отстань". Скорее всего и то и другое.

- Том, прости, прости, - снова и снова повторяла Лиз.

- Почему ты не сказал нам, что не умеешь плавать? - возмутилась Санни.

- Он, наверное, стеснялся, - предположила Ришель. - Ведь правда?

Она оглядела меня с ног до головы. Я почувствовал, как у меня запылали щеки от стыда. У меня зуб на зуб не попадал, волосы намокли и слиплись. Из носа текло. Я чувствовал себя жертвой кораблекрушения. Как по-дурацки все получилось.

Как нарочно, еще и Блисс Белл выглядывала из окна веранды своего дома. Древняя парочка шла в нашу сторону из магазина "Скиннер", нагруженная хлебом, молоком и газетами. Я знал, что они наблюдали весь спектакль. Всю дорогу они только и делали, что качали головами, ахали и охали.

- А этот старый болван даже не догадался подкинуть нам немного рыбки, - Ник попытался сгладить неловкость ситуации. Он стоял, засунув руки в карманы, и выглядел очень смущенным. Похоже, он чувствовал себя виноватым. Его милая шуточка с треском провалилась и едва не закончилась очень плачевно.

- Пошли, - твердо сказала Лиз. - Назад, в дом. Тебе нужно обсохнуть. А потом приготовим чего-нибудь пожевать.

Я стянул с себя мокрую одежду, принял горячий душ и переоделся в сухие шорты и рубашку. Потом причесался и только тогда почувствовал себя более-менее по-человечески.

- Как ты смотришь на то, чтобы начать красить мастерскую? - спросила Санни, когда я вошел в гостиную.

- Папа сказал, чтобы мы не беспокоились об этом, - сказал я.

- Чего ждать? Рано или поздно нам придется этим заняться. Именно для этого мы сюда и приехали. Для того чтобы кисточкой махать, особого ума не надо.

- Тогда это именно то, что нам нужно, - крикнула Лиз из кухни. Она пыталась приготовить что-нибудь поесть, очевидно, полагая, что еда поднимет наш боевой дух. А Санни, в свою очередь, считала, что нас приободрит только интенсивная работа. Если честно, то я был полностью на стороне Лиз.

- Ну, ребята, мы справимся. Главное - начать, - продолжала уговаривать Санни. - Твой отец хотел этого, Том.

Они пошли искать банки с краской. А я остался рядом с обогревателем, ожидая, пока он накалится. Лиз резала сыр для горячих бутербродов. Я слышал, как она ставила противень в духовку, и у меня заурчало в животе. Я был голоден, как волк. Похоже, если вы спаслись от неминуемой смерти, то сразу начинаете умирать с голоду.

- Эй, Том, эта штуковина уже нагрелась? - спросила Лиз из кухни.

- Какая?

- Обогреватель.

- Нет еще.

- Плита тоже нет. Похоже, электричество вырубилось.

- Ничего, я думаю, запасные пробки у отца есть.

Лиз вышла через парадный ход к распределительному щиту и тут же примчалась обратно.

- Слушай, провода перерезаны! - сообщила она. - Кажется, это сделано нарочно. Как будто кто-то просто рубанул по ним.

Я бросился проверять. Она была права. Провода, которые шли от щита к дому, были перерезаны. Я открыл крышку щита и выключил рубильник.

Остальные высыпали на крыльцо, чтобы выяснить, что произошло.

- Ты сможешь соединить их? - спросил Элмо.

- Не-а, - ответил я. - Тут электрик нужен.

- Кто же это мог сделать? - спросила Санни.

- Кто-то, кто не хотел, чтобы мы поели горячих бутербродов, я думаю, - отозвалась Лиз. - Кто-нибудь имеет что-то против простых бутербродов с сыром?

На влажной земле возле щита отпечатались огромные следы. Принадлежали ли они человеку, который оставил нас без электричества? Похоже на то. И больше никаких улик. Только четкие отпечатки, оставленные обыкновенными кожаными туфлями. То есть следы не могли принадлежать ни кому-то из нас, ни отцу.

Я просмотрел тощенькую телефонную книгу, лежавшую рядом с телефоном. Конечно же, электрика в Баньян-Бее не было. Их и в Нак-Наке работало всего один-два. Я поднял трубку. Никаких гудков. Вообще ничего. Телефон не работал.

Дело принимало серьезный оборот.

Я пошел вдоль телефонного провода от розетки, через двери, вдоль стены и - за дом. Какая неожиданность - телефонный провод тоже был перерезан.

- Прекрасно, - подытожила Ришель. - Я уже сыта этим по горло. Это напоминает фильм ужасов. Сначала они кромсают провода, а потом примутся за наши головы.

- Ничего не понимаю, - произнесла Санни. - Кому это могло понадобиться?

- Ну-у, - сказал я. - Может, это просто кто-то из местных, кому мы не нравимся.

- Это любой мог быть. Определенно, - согласился Ник. - Мы тут в округе вообще особой популярностью не пользуемся.

- Ты можешь наладить телефон, Ник? - спросила Лиз. - У тебя это всегда получалось неплохо.

Он покачал головой.

- Не думаю, чтобы у меня что-то вышло. Тут вырезан целый кусок провода. Примерно в метр длиной.

- Просто не верится, -- сказал я. - А знаете, чует мое сердце, что к этому приложил руку этот полицейский Блуэтт.

- Ах, этот Бей, милый старый городок, - вздохнула Санни.

- Возле магазина "Скиннер" есть телефонная будка, - вспомнил я. - Пошли туда.

- Забудь пока об этом. Давай пообедаем, - сказал Ник. - Мы можем туда и попозже сходить. Торопиться некуда. Все равно к нам сегодня никто больше не пожалует.

- Ты хочешь сказать, что нам придется обходиться без телефона, света, горячей еды и всего остального всю ночь? - ужаснулась Ришель.

Я угрюмо кивнул. Я не смел даже думать, как бы она возмущалась, если бы, не дай бог, еще и горячую воду отключили.

Глава X
ОПЯТЬ ТУПИК

Пообедав бутербродами с сыром, приготовленными Лиз, мы гурьбой направились к телефону-автомату у магазина "Скиннер".

В телефонной компании нам объявили, что мастера они могут прислать только на следующий день. Первый электрик сказал, что он будет свободен самое раннее - завтра. Со вторым получилось то же самое. Как будто о такой вещи, как конкуренция, они и не знали.

У второго мастера я спросил, есть ли еще специалисты этого профиля в округе. Его ответ был прост и краток:

- Нет. И все.

Затем мы вытрясли из своих карманов всю мелочь, и я позвонил в больницу. В приемном покое ничего не знали. Мне сказали, что у них нет даже записи о поступлении Фей Мак-Келл.

- А может, вы посмотрите на имя Фей Мойстен? - попросил я, хотя знал, что папиной фамилией Фей обычно не называется.

- Сожалею, но этого имени в списках тоже нет. Может быть, ее перевезли в другую больницу?

- Я не знаю. А не могли бы вы проверить?

Медсестра вернулась через пару минут.

- Прости, дорогой, тебе опять не повезло, - задребезжал ее голос у меня в ухе. - Должно быть, тебе неправильно назвали больницу.

Я поблагодарил ее и повесил трубку, лихорадочно соображая, что же делать дальше.

- Может, твоей маме позвонить? - предложила Лиз.

- Не знаю, - засомневался я. - По-моему, не стоит.

Мама только разволнуется понапрасну. Если не по поводу Фей, то о нас. И потом, что, если к телефону подойдет Брайан? Мне очень не хотелось бы объясняться с ним. Я вообще не хотел с ними разговаривать, чтобы не давать им повода потом критиковать папу за то, что он оставил нас одних.

И тут мой мозг пронзила ужасная мысль. А что, если Фей умерла? Вдруг она на самом деле разбилась на машине и нужен был кто-то, чтобы опознать труп? Может быть, у них так принято, звонить родственникам погибших и говорить, что все в порядке, но нужно приехать в больницу. А потом уже сообщать страшную новость лично.

Нет, не может такого быть.

Что за сумасшедшая мысль. Скорее всего отец просто перепутал больницы. В таком состоянии он вполне мог ошибиться.

Санни, Ник и Элмо сидели на камушке возле автобусной остановки и обсуждали крикетную загадку. Я объявил, что пошел закупать еду. Нику я сказал, что ему лучше в магазин не соваться, поскольку я собираюсь попросить миссис Скиннер записать все на счет отца.

- А я не думаю, что ты ей приглянулся, - пояснил я.

- Ничего подобного, - возразил Ник. - Она очень мило со мной разговаривала.

- "Убирайся отсюда, умник сопливый", - Санни здорово подражала старушечьему голосу.

- Конечно же, она этого не имела в виду, - сказал Ник.

- Похоже, она имела в виду именно это.

- Ну-у-у, - протянул Ник с обиженным видом.

- Эй, Том, не забудь купить свечи, - напомнила Санни.

- Зачем? Чтобы мы могли смотреть телевизор при свечах?

- Не валяй дурака.

Лиз, Ришель и я вошли в магазин и набрали в корзинку хлеба, сухого печенья, упаковку нарезанной ветчины и несколько банок с консервированными овощами. Еще мы прихватили свечи, несколько коробков спичек и зажигалки, чтобы разжечь костер, поскольку костер для нас оставался единственной возможностью приготовить еду.

А теперь начиналось самое трудное.

- Не могли бы вы записать все это на счет моего отца, мистера Мойстена? - спросил я.

- А что, денег у вас нет?

- Ну, видите ли... Просто дело в том... Понимаете, с папиной женой, то есть с Фей, моей мачехой, произошел несчастный случай, поэтому папе пришлось срочно ехать в больницу - в Сидней. А он сказал, что мы можем приобрести у вас все необходимое в кредит.

Миссис Скиннер просто пронзила меня взглядом.

- А зачем вам свечи и зажигалки?

- У нас нет электричества, - пояснил я. - Кто-то перерезал провода. Теперь света нет и плита не работает. Придется готовить еду на костре.

- Я бы на вашем месте собрала вещички и по-быстрому вернулась в город, - отрезала она. - Не пройдет и дня, как вы весь дом на части разнесете.

- Мы ни в чем не виноваты, - оправдывался я. - Это не мы.

- Не вы? - пробурчала она себе под нос. - Не вы. - Не знаю, поверила ли она моему рассказу о том, что случилось с Фей. Она ничего не сказала. Она еще с минуту сверлила меня взглядом, а потом посчитала стоимость наших покупок и записала итоговую сумму в свою книгу напротив фамилии отца. - И впредь будь поосторожнее с водой, - сказала она, обращаясь ко мне. (Новости распространяются на редкость быстро!) - Ты не заметил разве, что тут никто не купается?

- Нет, - признался я.

- Этому есть своя причина. Тут полно акул. Они сюда постоянно приплывают. Одна особо крупная наведывалась как раз сегодня утром.

- Неужели?

- Такая большая, белая. Она крутилась прямо в заливе. Это все из-за той яхты. Они вечно выкидывают за борт груды объедков... Приплывают, но гроша ломаного здесь не хотят потратить, а людям купаться негде. Они...

Она запнулась.

Я заметил, что Ришель с большим интересом смотрит на занавешенную дверь.

Черные глазки-пуговки миссис Скиннер яростно засверкали. Она метнулась к двери и еще плотнее задернула занавески.

- В прошлом году в Бентоне одна девочка, твоя ровесница, попалась в зубы акуле, - прошипела она, ткнув пальцем в Ришель. - Она тоже была очень красивой. Но акуле было все равно. - Она противно ухмыльнулась. - Акула не будет рассматривать, в какой дурацкий цвет ты выкрасила ногти.

- Что за мерзкая тетка, - возмущалась Ришель, когда мы вышли на улицу. - Вы когда-нибудь видели такую грубиянку? Нет, вы когда-нибудь слышали что-то подобное?

- А ты кого-нибудь разглядела за занавесками? - нетерпеливо начал я допытываться, когда мы присоединились к остальным. Я уже и позабыл о темном силуэте, который видел, когда мы в первый раз наведались в магазин, но теперь я вспомнил все. Меня так и распирало от любопытства.

- Да, - ответила Ришель. - Там был мужчина. Но я не очень хорошо его разглядела.

- Я его видела, - вступила в разговор Лиз. - Он был намного моложе, чем она. Высокий. Смуглый. Довольно симпатичный. Но твой отец говорил, что она живет одна. Так кто же это мог быть?

- Может, ее сын - вернулся навестить родной город?

- Тогда почему она скрывает это? Почему прячет его в задней комнате?

- Может, это не ее сын. Может, это ее возлюбленный, - хихикнула Ришель. - Ее пупсик.

Глава XI
РАСКОЛ В НАШИХ РЯДАХ

Небо затянуло тучами. Было еще совсем всем рано, но солнышко спряталось, и на пляже стало холод но и неуютно. Все собрались в гостиной и отчаянно скучали.

И зачем я только притащил их сюда? Это был самый идиотский поступок в моей жизни. Почти самый.

Санни хотела, чтобы мы приступили к работе в мастерской, но Лиз была уверена, что скоро пойдет дождь.

- Мы можем опять рыбку половить, - предложил Ник, хитро поглядывая на меня. Похоже, все его угрызения совести куда-то подевались.

- Миссис Скиннер предупреждала, что в заливе сегодня утром появилась акула, - сообщила Лиз.

- Точно! - завопил Ник. - Это ее я поймал. Это была огромная рыбина.

- Да у тебя крючок просто за подводную скалу зацепился, - возразила Санни.

- Ерунда.. - Ник начал расхаживать взад-вперед по комнате, зашел в мастерскую и вышел обратно. Потом он стал повторять сначала тихо, а потом все громче и громче:

- Мне скучно, мне скучно, мне скучно, мне скучно, мне скучно, мне скучно. МНЕ СКУЧНО! СКУЧНО! СКУЧНО! СКУЧНО!

Ришель обнаружила кипу журналов и уже устраивалась поудобнее, чтобы провести несколько приятных часов, разглядывая картинки.

- Заткнись, Ник, - попросила Ришель, не поднимая глаз и зевая.

Лиз посмотрела в ее сторону и нахмурилась. Она встала и подошла к картинам, прислоненным к стене как раз за спинкой стула Ришель.

- Слушайте, - она осмотрела картины. - Кто-то тут был в наше отсутствие.

- Почему ты так думаешь? - спросил я.

- Кто-то разглядывал эти полотна. Я могу ручаться за это, потому что сложила их очень аккуратно перед тем, как мы поехали ловить рыбу.

- Как это ты их сложила?

- Я рассматривала их и хорошо помню, что поставила их вот так. - Она приложила левую руку к выступающему холсту и выровняла все полотна край в край - в строгую линию.

- Вот так они стояли перед тем, как мы ушли. - Она насупилась. - Кто-нибудь трогал их после этого?

Мы все отрицательно покачали головами.

- Выходит, это сделал кто-то посторонний, - Лиз закусила губу.

- Кошмар какой, - охнула Санни. - Что-нибудь пропало?

- Вроде бы нет, - пробормотал я, перебирая картины. - Все на месте.

- Должно быть, тот, кто перерезал провода, обшарил весь дом, - спокойно заметил Элмо.

- А я что вам говорила? Ну, когда мы рыбу ловили. Я говорила вам, что видела здесь кого-то, - воскликнула Ришель. - Я говорила, что тут кто-то мелькал в окне.

- Да, ты была права, - согласилась Лиз. - Если только это не произошло, когда мы были в магазине. - Ее глаза расширились. - А может, он все еще здесь! - прошептала она.

Мы дружно огляделись по сторонам, и я почувствовал, что меня прошиб холодный пот.

- Где? - хмыкнул Ник. - В доме всего две комнаты. Тут мы сидим, а в мастерской я только что был. Негде здесь спрятаться.

- Неужели? - подала голос Санни. - А как насчет ванной и чердака?

При мысли о том, что кто-то может прятаться в доме, у меня начали подгибаться коленки. Даже то, что кто-то может просто шнырять вокруг дома, спокойствия не прибавляло.

В корзине на кухне лежало несколько сухих поленьев. Мы все вооружились ими, а потом на цыпочках пошли в ванную. Она была совсем крошечная - только душ, раковина и унитаз. Дверь была приоткрыта.

Санни скользнула внутрь. Единственное место, где мог прятаться взломщик, - за душевой занавеской.

Я последовал за ней. Она замахнулась поленом, а я рванул занавеску.

Никого.

Я глубоко вздохнул. Мы с Санни вышли из ванной. Я себя чувствовал преглупо, но прежде, чем кто-то успел хоть слово сказать, Санни приложила палец к губам и показала в направлении чердака.

Элмо вскарабкался наверх первым, а следом за ним - Санни и я. Остальные не отставали.

Поднявшись по лестнице, мы осмотрелись по сторонам. Кровать представляла собой двуспальный матрас, лежащий прямо на полу, поэтому и тут спрятаться было негде, кроме платяного шкафа.

Санни рывком распахнула дверцы шкафа. Он был забит одеждой, в основном платьями Фей.

Элмо начал тыкать в одежду своим поленом, чтобы удостовериться, что за ней никто не скрывается.

- Хватит, Элмо, - остановила его Ришель, которую била мелкая дрожь. - От одежды одни лоскутки останутся. Никого тут нет.

- Совсем тю-тю. - Ник покрутил: пальцем у виска.

Лиз обернулась к нему:

- Продолжаешь скучать, Ник?

- Только не сейчас, Лиз. Только вне сейчас.

Чем дольше мы осматривали чердак, тем больше Лиз убеждалась, что в доме кто-то побывал. Все ящики столов отца и Фей были выдвинуты и внутри все перерыто.

Назад Дальше