Я не понимаю, - сказал Фрэнк хозяину кабинета. - Как они у вас оказались?
Дело нехитрое, - усмехнувшись, сказал Ньютон. - Я сам их напечатал. - Он пожал плечами. - Уж не знаю, есть здесь чем хвастаться или нет, но держу пари, что могу отпечатать любую такую открытку. Хотя бы и вашего Мэттингли.
ДАЛЬНЕЙШИЕ СОБЫТИЯ
Джо был ошеломлен. Он обменялся с Фрэнком и Бифом быстрым взглядом. Выходит, Вик Ньютон печатает неавторизованные открытки с бейсболистами? То есть фальшивки?!
Ну что? Нравится? - упоенно воскликнул Ньютон. - Отличная работа, верно?
И вы печатаете такие открытки прямо здесь, в "Дупли-Теке"? - осведомился Джо, изо всех сил стараясь, чтобы его голос звучал бесстрастно.
Ну, что ты, - засмеялся Ньютон. - Но рекламные визитки фирмы печатаю классно.
Фрэнк перевернул неразрезанный картонный лист с шестью открытками.
- А вот и разгадка, - сказал он. И прочитал вслух: - "Компания "Дупли-Тек" охотно возьмет на себя все заботы о вашем компьютере и издательской оргтехнике".
Тот же рекламный текст обнаружили на обороте "открыток" и Джо с Бифом.
Ну, теперь все ясно, - сказал Биф. - Это просто реклама вашей фирмы, да? Здорово скопировано, ничего не скажешь.
Спасибо. Отпечатано на моем новом принтере с высокой разрешительной способностью. Пойдемте со мной в компьютерный зал, я вам его покажу.
Трое друзей последовали за Ньютоном. Он провел их через все помещение "Дупли-Тека" в зал, находившийся в глубине здания. Вик Ньютон вытащил из кармана ключ и отомкнул тяжелую дверь. Он щелкнул выключателем, и помещение залил яркий свет.
Фрэнк тотчас приметил новенький принтер. Он был небольшой, компактный, его матовая поверхность "напоминала" о дизайне будущего.
Фантастическая вещица, - заметил он.
Прямо как из научно-популярного фильма, который я видел на днях, - сказал Биф.
Подобных систем еще не было в продаже, - похвастался Ньютон, ставя принтер на ближайший стол. Замигали красные, зеленые и желтые лампочки, потом загорелись ровным светом. Раздался тихий жужжащий звук. - Это он проверяет все свои системы, - пояснил Вик.
На нем вы и печатали визитки с Хантером? - спросил Джо.
Смотрите сами, - сказал Ньютон и нажал несколько кнопок. Жужжание принтера изменилось, стало выше тоном.
Фрэнк сосредоточенно наблюдал. Внезапно из щели в боковой стенке принтера выехала картонная полоска. Трое друзей увидели шесть свежеотпечатанных портретов Хантера.
- Потрясающе, - сказал Джо, беря картонную полосу. - А, скажите, на каком принтере могли отпечатать Мэттингли, которого приобрел Биф? - спросил он, передавая Бифу "открытки" с Хантером.
Фрэнк опять вытащил из нагрудного кармашка Мэттингли и вручил его Ньютону. Вик достал лупу и, поднеся фальшивку к свету, стал внимательно ее разглядывать.
Вдруг глаза его расширились. Он нахмурился.
- Как ни неприятно признать, - процедил он наконец, - но этот отпечаток мог быть сделан на моем принтере. Ну-ка, позвольте, - попросил он у Бифа своего Хантера и, взяв с соседнего стола лезвие, осторожно поскреб уголок. - Вот, приглядитесь, и вы увидите, что мой принтер накладывает на поверхность картона микроскопически тонкий отпечаток.
Джо взял картонную полоску и поднес ее к свету.
- Вы мне разрешите царапнуть лезвием вашего Мэттингли? - обратился к Бифу Ньютон.
Биф кивнул.
Ну, так и есть. Та же картина. Открытка отпечатана либо на моем принтере, либо кто-то еще наладил такой же процесс.
А сколько у вас всего этих принтеров? - спросил Джо.
Здесь стоят четыре, есть еще один, который украден, и один находится в нашем нью-йоркском офисе.
Кстати, об этом украденном принтере, - сказал Фрэнк нахмурясь. - Отец не рассказывал нам все подробно, но, мне кажется, вы склонны считать, что кража совершена кем-то из персонала.
Есть ли у вас на примете кто-то, кому вы не слишком доверяете? Ньютон вздохнул.
Ваш отец задал мне тот же вопрос. Я сказал ему, что всем своим постоянным сотрудникам доверяю полностью. Однако мне приходится нанимать людей и на временную работу - я имею дело с компанией, именуемой "Помощь по найму". Как знать, может, кто-то из временных служащих и был к этому причастен?
Вполне вероятно, - сказал Джо. - Можете вы составить для нас список тех, кто работал у вас временно именно тогда, когда случилась кража?
У вашего отца уже есть такой список, - ответил Ньютон. - Думаю, он как раз занят его проверкой.
Джо поблагодарил Ньютона за помощь.
- Мы во что бы то ни стало хотим разузнать, откуда появилась эта фальшивка, приобретенная Бифом, - сказал он, - единственный это экземпляр или нет.
Ньютон выслушал это, кажется, с явным удовольствием.
Знаете, ребята, вам следует побывать на выставке-продаже бейсбольных сувениров, в том числе и открыток, она состоится в здании арсенала в конце недели. И еще - завтра на саутпортской мельнице будет большая распродажа.
Отличная мысль! - согласился Фрэнк. Он протянул Ньютону руку. - Спасибо, вы нам очень помогли, - сказал он прощаясь.
Не стоит благодарности, - сказал Ньютон. - Если могу еще чем-то быть полезен, дайте знать.
Ньютон проводил трех друзей к выходу, и они поспешили к своему фургону.
- Итак, завтра отправляемся в Саутпорт, на барахолку, - предложил Джо. - Пожалуй, там мы что-нибудь да разнюхаем.
Фрэнк подбросил Бифа домой - Биф жил в новом микрорайоне Бейпорта - и, выехав вновь на магистраль, взял курс на полицейский участок.
- Забросим туда отвертку с отпечатками пальцев и сразу домой, обедать, - сказал Фрэнк.
В участке Джо протянул отвертку в салфетке дежурному через пульт и попросил передать в лабораторию, чтобы отпечатки исследовали как можно скорее.
К тому времени, когда Фрэнк и Джо вернулись наконец домой, они изрядно проголодались. Родителей братья застали на кухне, они готовили обед.
- Задача номер один, Джо: обследуем холодильник! - сразу же объявил Фрэнк, едва они поздоровались с домашними.
Пока братья уплетали сыр и крекеры, отец сообщил, что несколько минут назад им звонила Нора Шэдвик, владелица "Мира бейсбола".
- Она хотела передать вам, что рассказал ей Сесил Корбин с нью-йоркской ярмарки бейсбольных сувениров. Кажется, немало торговцев открытками обнаружило там, что им всучили фальшивки.
А знают они, где приобрели их? - быстро спросил Фрэнк.
Этого Нора не сказала, но она будет ждать вашего звонка, - ответил отец.
Теперь настала очередь Фрэнка и Джо рассказать о беседе с Виком Ньютоном в "Дупли-Теке".
- Похоже, все мы разыскиваем одного человека, - подытожил Фентон Харди. - Я проглядел список работавших у Ньютона временно в тот период. Пока что нет оснований кого-либо заподозрить.
Меня вот что удивляет, - сказал Джо после минутного раздумья. - Зачем тому парню, который похитил новейший принтер, утруждать себя печатанием фальшивых открыток?
Ну, если напечатать их тысячи… тут большими деньгами пахнет, - заметил Фрэнк. - По десять долларов штука, а пока разглядят, что это фальшивка… на этом сколько-то времени можно продержаться.
По крайней мере, до тех пор, пока продавец фальшивок не пойман, - добавил Фентон. - Что ж, вам пока остается только продолжать расследование. Поскольку мне завтра нужно опять в Нью-Йорк, почему бы вам не поработать здесь, в Бейпорте? Потолкайтесь на саутпортской барахолке, порасспрашивайте, приглядитесь - может, что и выудите.
Фрэнк и Джо перешли в гостиную. Джо набрал номер Норы Шэдвик. Он поймал ее в последнюю минуту - она как раз закрывала свой магазин. Судя по голосу, она была очень подавлена.
Недавно звонил из Нью-Йорка Сесил, - сказала она. - Он слышал краем уха разговор нескольких торговцев открытками - речь шла о фальшивках.
А он не уловил, что они имели в виду - именно нашего Мэттингли? - спросил Джо.
Это как раз самое ужасное, - простонала Нора. - Сесил сказал, ярмарка буквально заполонена открытками-подделками.
Только Мэттингли? Или есть и другие? - спросил Джо.
В том-то и дело, - мрачно ответила Нора. - Корбин сейчас все их вышибает со стенда, как мы говорим. Среди них оказалось, по меньшей мере, десяток Мэттингли, потом еще Кен Гриффи-младший, Даррил Строберри, когда он играл за нью-йоркскую команду. Боюсь, есть и другие. Я просто заболела из-за этого, - чуть не прорыдала в трубку Нора. - Вы должны отыскать виновника. Такое увлекательное было у людей занятие, но, кажется, эта история с ним покончит.
Джо заверил Нору, что они с Фрэнком обязательно доведут расследование до конца. И в ту же минуту услышал попискивание в трубке - значит, на проводе другой абонент. Попрощавшись с Норой, он тут же отозвался на вызов.
- Алло, слушаю!.. Это из полиции, - пояснил
он Фрэнку, знаком дав понять, что ему нужен карандаш и блокнот.
Подав брату то и другое, Фрэнк молча следил за его рукой, записывавшей фамилию, адрес - где-то в районе порта.
Итак, отпечатки принадлежат парню по имени Марк Уормли, - сказал Джо, вешая трубку. - Между прочим, он рыжий. Дважды сидел за кражи со взломом. Освобожден под честное слово. Мне дали его адрес.
Что ж, как только пообедаем, - сказал Фрэнк, - нанесем Уормли визит. Мама сказала, на обед будут жареные цыплята.
Пообедав, Фрэнк опять сел за руль, и братья покатили к порту.
- Должно быть, это здесь, - сказал Джо, указав на старое здание. - Припаркуйся за углом.
Фрэнк первым вошел в тускло освещенный подъезд обшарпанного жилого дома.
- Похоже, здесь много лет не было ремонта - заметил он, пнув ногой рваный мешок с мусором.
- Квартира Уормли на четвертом этаже, - напомнил Джо.
Стараясь не шуметь, Фрэнк подымался по стертым ступеням. Всякий раз, наступив на осколки стекла и отвалившуюся штукатурку, он морщился: каждый звук эхом разносился вверх и вниз по лестнице.
Приложив палец к губам, он медленно подкрался к двери Уормли. Прислушался, затем постучал. Ответа не было. Он постучал еще раз.
Дверь скрипнула и медленно отворилась. Фрэнк с опаской заглянул в коридор, потом в гостиную. Квартира была пуста.
Смылся, - воскликнул он разочарованно, внимательно разглядывая скудную обстановку комнаты.
Пойду осмотрю другие помещения, - сказал Джо. - Вдруг он оставил что-нибудь такое, что поможет нам разыскать его.
И Джо прошел в спальню. Фрэнк тем временем просматривал бумажки на кофейном столике. Его внимание привлек обрывок смятого листа.
Что скажешь об этом? - спросил он брата, когда тот вернулся из спальни, и протянул ему клочок бумаги.
Право, не знаю, - отозвался Джо. - Похоже на геометрическую фигуру: параллельные линии, а справа - секущая.
Ты прав, - согласился Фрэнк. - Трансверсаль - секущая. Но что бы это значило? Он чертил просто так, без мысли? Или здесь какой-то ключ?
Еще одна загадка, над которой нам предстоит поломать голову, - вздохнул Джо, в последний раз окидывая взглядом комнату.
Фрэнк вышел, Джо последовал за ним. Они сели в машину и поехали домой.
В гостиной темно, - отметил Фрэнк, когда они свернули на подъездную дорожку. - Папа-то сказал, что вечером уйдет, но мама собиралась остаться дома. И еще слишком рано, она не могла лечь спать. Странно…
Гляди! Туда, в сад! - крикнул Джо. Он различил фигуру человека, выскочившего из задней Двери и ринувшегося в сторону, в темноту.
Кто-то забрался к нам в дом! - воскликнул Фрэнк. - Скорее, не дай ему уйти!
ПРЯМОЕ НАПАДЕНИЕ
Выскочив из едва притормозившей машины, Джо бросился через двор за беглецом.
Фрэнк поспешно выключил мотор и опрометью кинулся в дом. Гостиная тонула в кромешной тьме.
- Мама! - позвал он. - Как ты?
В холле вспыхнул свет.
Со мной все в порядке, - сказала Лаура Харди сыну, появившись из задней комнаты. В руке она держала бейсбольную биту. - Ты его видел? - нервно спросила она дрожавшим от пережитого страха голосом. - По-моему, он выскочил через раздвижную стеклянную дверь, как раз когда ты подъехал. Где Джо?
Он погнался за этим типом, - ответил Фрэнк. - Я прибежал взглянуть, как ты.
Со мной все нормально, - сказала Лаура. - Ступай помоги Джо.
Фрэнк пулей выскочил из дома. И сразу услышал треск ломаемой живой изгороди в глубине двора. Фрэнк бросился туда. Кто-то шагнул ему навстречу.
Это был Джо.
Опять ушел! - проговорил он с отвращением. - Но я его все-таки видел. У него рыжие волосы.
Должно быть, Уормли.
Маму он не тронул? - спросил Джо.
С ней все в порядке, - успокоил брата Фрэнк. - Но давай-ка осмотрим дом, все ли на месте.
Этот тип побывал в кабинете отца, - сказала Лаура Харди, когда ее сыновья вернулись в дом. - Я смотрела телевизор в задней комнате, как вдруг услышала, что в холле кто-то есть.
Ты его видела? - спросил Джо.
Нет, - сказала Лаура. - Он выбежал прежде, чем я сумела его разглядеть. И я сразу же выключила свет, как только он выскочил из дома, чтобы со двора меня не было видно.
Если он был в холле за папиным кабинетом, значит, мог побывать и на втором этаже, - сказал Фрэнк.
Я проверю, что там у нас в комнатах, - предложил Джо, - а ты прогляди папины записи, не исчезло ли что-нибудь.
Десять минут спустя Фрэнк услышал сверху голос Джо.
Послушай, Фрэнк, открытка Мэттингли у тебя?
Последний раз я видел ее на столе в твоей комнате, - ответил Фрэнк.
Ее там нег, - объявил Джо, сбежав по лестнице вниз и входя в отцовский кабинет, где все еще находился Фрэнк. - Держу пари, что Уормли забрался к нам из-за этой фальшивки.
Думаю, ты прав, - сказал Фрэнк, - тем более что здесь как будто все цело.
На пороге показалась Лаура. И в тот же миг на письменном столе Фентона Харди зазвонил телефон. Джо взял трубку.
- Это папа, - сказал он Фрэнку, передавая трубку матери.
Лаура Харди рассказала мужу о налете грабителя, тут же добавив, что дома все в полном порядке. Разговор был короткий, она положила трубку и, повернувшись к сыновьям, сказала:
- Папа в Нью-Йорке, продолжает расследовать дело "Дупли-Тека". Сказал еще, если он вам понадобится, то остановится, как всегда, в гостинице "Ван Хутен".
Фрэнк и Джо обошли дом, проверили, все ли окна и двери заперты. Лаура позвонила в полицию, подробно рассказала о набеге грабителя и попросила выслать патруль, чтобы прочесать окрестности.
- А теперь, - объявила она, - всем нам следует лечь спать. Для одного дня волнений более чем достаточно.
Я вот о чем думаю, - сказал Фрэнк, поднимаясь вместе с Джо к себе. - Завтра, прежде чем отправимся на барахолку, надо будет взять у Норы Шэдвик остальные открытки, которые были куплены вместе с фальшивым Мэттингли. И потом заглянем к Бэйрду, чтобы показать их ему.
Зачем? - спросил Джо, сдерживая зевоту. - Мы и так знаем, что открытки поддельные.
Зато расспросим его поподробнее о всяких хитростях чертовых мошенников, - сказал Фрэнк. - Этот человек, я уверен, собаку съел на таких вещах.
Да, ты, наверно, прав, - сказал Джо, подходя к маме и целуя ее на прощанье. - Раз уж мы взялись разобраться в этой хитроумной истории, надо использовать все, что может нам пригодиться.
Фрэнк наутро встал первым, горя нетерпением поскорее приступить к делу. Он быстро покончил с завтраком и позвонил Норе Шэдвик и Эллиоту Бэйрду, чтобы договориться о встрече. Как только Джо проснулся, он сразу все ему выложил.
- Нора сказала, что будет в своем магазине, - сообщил он, наливая себе еще один стакан сока, пока Джо поглощал завтрак за кухонным столом. - А Бэйрд, как видно, счастлив показать нам свою коллекцию.
Через десять минут Джо уже сидел за рулем их фургончика. Заскочив за Бифом, они втроем покатили к "Миру бейсбола". Фрэнк на секунду забежал к Норе за открытками и тут же вернулся. Вскоре они уже выехали на улицы более зажиточной части Бейпорта. Дома здесь были солидные, сложенные из кирпича и камня, со множеством окон и печных труб.
- Да-а, домик у Бэйрда просторный, - заметил Фрэнк, когда они подкатили к трехэтажному кирпичному особняку. - И мрачноват, сказать по правде.
Проехав между двумя каменными столбами, Джо свернул на извилистую подъездную дорожку.
А может, здесь обитают привидения, - сказал он. - Ну, призраки почивших бейсболистов…
Точно, - отозвался Фрэнк. - Между прочим, я слышал где-то, что Бэйрд купил этот дом у наследников того парня, который создал команду "Бейпортских синих" еще в восьмидесятых годах прошлого века.
Джо вырулил к каменным ступеням подъезда и остановился. Выключив мотор, он выскочил из машины. Когда они поднимались по широким ступеням, Фрэнк заметил, что кто-то смотрит на них сквозь стеклянную дверь.
Джо шагнул под портик и нажал кнопку звонка. Лицо за дверью исчезло; минуту спустя дверь отворил крупный мужчина в черном костюме, белой рубашке с красным галстуком.
Фрэнк отрекомендовался и представил брата и Бифа; в ответ мужчина лишь коротко буркнул: "Мэрфи". Отступив на шаг, он сказал:
Пожалуйста, входите. Мистер Бэйрд вас ожидает.
А вот и я! - проговорил Эллиот Сэнфорд Бэйрд, подойдя и остановившись напротив Мэрфи- Рад приветствовать в обители привидений от бейсбола!
Джо подтолкнул брата локтем.
- Видишь, даже сам Бэйрд думает, что здесь водятся привидения, - шепнул он.
- Желаете что-нибудь выпить? - спросил Бэйрд.
Не успели гости ответить, как он уже приказал Мэрфи принести три стакана содовой. Внимание Фрэнка сразу приковала коллекция. Сувениров здесь было великое множество - одни экспонаты висели по стенам, другие хранились в витринных шкафах, третьи были расставлены по углам - ими был занят каждый "полезный" сантиметр.
Вот это да! - воскликнул потрясенный Фрэнк. - Бейсбольный костюм самого Бэйба Рута!
Бэйб надевал его на соревнованиях в тысяча девятьсот двадцать седьмом году. А битой, которая вон в той витрине, он играл в тысяча девятьсот тридцать втором - знаменитая встреча в Ригли-Хилл.
Фрэнк оглянулся на Бифа и засмеялся - у того буквально отвисла челюсть.
- Вы имеете в виду то состязание, когда он засадил мяч в забор правого поля и напрочь вышиб его?! - воскликнул Биф.
Бэйрд кивнул.
Именно так.
О-о! - Биф был сражен.
А что это за судейская маска? - спросил Джо, указывая на следующий экспонат.
Ею пользовались рефери в финальных играх международного матча сорок девятого года. Бесценная вещь. Гордость моей коллекции.
Джо свистнул.
Да, у вас здесь получше даже, чем в галерее Смитсона, - сказал он.
Благодарю вас, - с достоинством произнес Бэйрд и повел их из холла направо в просторную гостиную. - И однако ж, может случиться так, что я вынужден буду расстаться с моими сокровищами… Присядьте, пожалуйста.
Фрэнк опустился на край софы, а Биф и Джо уселись в большие кожаные кресла напротив. Фрэнку до смерти хотелось спросить Бэйрда, что он имел в виду, говоря о необходимости "расстаться" со своими сокровищами, но коллекционер сидел молча. Наконец, Фрэнк вынул из кармана открытки, полученные у Норы Шэдвик, и протянул их Бэйрду.