Зак и братья Харди вернулись в дом Майклсов уже под вечер. Зак оставил свой грязный велосипед на пустой дорожке, а Джо нашел место для машины.
- Ну вот, теперь, когда мы вернули твою доску, продолжим разговор? - предложил Фрэнк Заку. Ребята потратили много времени, но Зак до сих пор так и не объяснил, почему кто-то охотится за его скейтбордом.
- Ну хорошо, - откликнулся Зак без особого энтузиазма. - Пошли в мастерскую.
Братья шли следом за Заком по дорожке к гаражной двери. Они отстали от него на несколько шагов; когда он вошел внутрь, они услышали его яростный вопль:
- Нет!.. Не может быть!..
Фрэнк и Джо переглянулись и поспешили на крик. Первым делом им бросилось в глаза, что дверь гаража открыта. А как они помнили, Зак закрыл ее перед уходом. Глядя через плечо Джо, Фрэнк увидел, что перевернутый верстак валяется на полу. Лампы, инструменты, поломанные детали скейтбордов - все разбросано по полу.
- Все разгромили… - грустно сказал Зак.
ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ
- Да уж… Будто ураган прошел, - сказал Джо, оглядывая гараж.
- Хуже! Тут прошел человек… Или люди, - поправил его Фрэнк.
- Господи, - застонал Зак, глядя на свою разоренную мастерскую. Он опустился на единственный стул, который не был повален, и поднял глаза на братьев. - Что со мной сделали!.. Кто же это мог быть?
- Вот это нам и предстоит выяснить, - сказал Джо. Он отметил про себя, что вандал - или вандалы - сбросили с полок даже кофейные банки, в которых Зак хранил гвозди, гайки и болты. Обивка дивана и стульев была вспорота. Экран телевизора разбит.
"Похоже, сломано все, что можно было сломать, - подумал Джо. - Но зачем?" Он наклонился к обломкам, валявшимся вокруг верстака. На полу лежала верхняя часть доски скейтборда. Джо опустился на колени и поднял ее. Деревяшку, судя по круглым следам на ее поверхности, разбивали молотком.
- И все это произошло, пока мы гонялись за тем скейтером, - заметил Джо.
- И началось в два часа двадцать шесть минут, - сказал Фрэнк с другого конца мастерской.
- Откуда ты знаешь? - поднял голову Джо. В ответ Фрэнк показал ему радиоприемник с часами - на разбитой шкале застыли цифры: 2.26.
- Этот погром позволяет нам сделать вывод, - продолжал Фрэнк, - что черный скейтер действует не в одиночку.
- Верно, - согласился Джо. - У него должен быть сообщник. Не мог же он орудовать здесь, пока мы гонялись за ним по дорогам.
Джо встал, стряхнул с колен мусор, подошел к Заку и положил руку ему на плечо.
- Если ты кого-нибудь подозреваешь, Зак, то лучше скажи нам сразу.
Тот помолчал. Рука его дрожала, когда он поднял ее, чтобы пригладить светлые вихры на своей голове. После длительной паузы он произнес негромко:
- С-с-сейчас… В голове все перемешалось.
Он встал, снял руку Джо со своего плеча. Взглянул на братьев, словно решившись на что-то… но вдруг спасовал и жалобно попросил:
- Послушайте… Может, я пока побуду один, а? Мне надо немного собраться с мыслями…
- Мы не уйдем, - решительно отрезал Джо, усаживаясь на подлокотник дивана. - По крайней мере, пока ты не ответишь нам на несколько вопросов.
- Видишь ли, Зак, - спокойно сказал Фрэнк, переворачивая лежащий на земле стул и садясь на него… - Если ты хочешь, чтобы так было и дальше… чтобы на тебя нападали, портили твои вещи… то это дело твое.
- А если хочешь, - добавил Джо, - чтобы эти типы были пойманы и наказаны, то расскажи нам, что за этим стоит.
- Может, начнешь с того, что ты натворил, из-за чего Рика Торреса выгнали с "Алпайн Байке"? - предложил Фрэнк.
Зак поднял на него взгляд, и Фрэнк подумал, что долговязый скейтер выглядит довольно жалко.
- Боюсь, ребята, если я расскажу вам всю правду, вы не захотите иметь со мной дело, - еле слышно произнес Зак.
- Даже если ты там что-то украл, мы все равно будем тебе помогать, - заявил Фрэнк. Зак слабо улыбнулся.
- Спасибо, ребята. - Он глубоко вздохнул. - Ладно, так и быть… В общем, я в самом деле кое-что украл на фабрике, а потом смылся.
Джо тихо свистнул. Признание Зака означало, с одной стороны, что они продвинулись-таки вперед, а с другой стороны, ему совсем не нравилось, что этот скейтер, которым он восхищался и которого стал было считать своим другом, оказался просто-напросто вором.
- И что же ты взял?
- Горсть керамических шаровых опор, - сказал Зак. - Это новинка высокой технологии. Их почти невозможно разрушить, и они не нуждаются в смазке… И еще несколько кусочков сверхтвердого материала из углеводородных волокон.
- И на какого черта тебе все это понадобилось? - удивился Джо.
- Для скейтборда, - грустно ответил Зак. - Мне в одной мастерской сделали шасси на этих шаровых опорах…
- Значит, ты пустился во все тяжкие ради того, чтобы получить первоклассный скейтборд? - задумчиво сказал Фрэнк.
- Да. Ведь теперь у меня были шасси, которые никогда не сотрутся. И керамические опоры, которые не ломаются и не крошатся. И смазывать их не надо. На таком скейтборде катишься быстро и плавно. Думаю, в целом мире нет доски быстрее этой.
Зак замолчал. В его голосе звучало такое воодушевление, что братьям сразу стало понятно-, почему он пошел на такой риск. Для Зака в жизни ничего не было важнее, чем стать лучшим из скейтеров.
- Ладно, вернемся к Рику Торресу! Какое он имеет ко всему этому отношение? - спросил Фрэнк.
Зак пересел на диван.
- Вообще-то это он придумал - что хорошо бы использовать эти материалы для скейтборда. И рассказал мне…
- Как ты считаешь, почему Рика уволили? - спросил Фрэнк.
- Мистер Трейверс знал, что мы с Риком друзья. Наверно, он подумал, что Рик помогал мне воровать. Вот и уволил его…
- А Рик тебе не помогал? - поинтересовался Джо.
- Нет, - с жаром сказал Зак. - Рик для этого слишком честный. Стянуть эти штуки пришло в голову мне.
- Но из-за тебя обвинили Рика, - напомнил Джо.
- Да, я понимаю, - сокрушенно признался Зак. - После того как Рика уволили, я струсил и не решился сказать Трейверсу правду.
- Что ж, это, пожалуй, объясняет, почему Торрес так тебя ненавидит, - заключил Фрэнк. - Может, он и есть тот таинственный скейтер? По росту, во всяком случае, подходит.
- Но если это на самом деле Торрес, то кто его сообщник? - сказал Джо.
- Может, Барб Майерс? - предположил Фрэнк, повернувшись к Заку. - Ты сказал, она тоже на тебя сердита.
Зак кивнул.
- Если Рик - тот скейтер, то у Барб есть все основания ему помогать.
- А что, Барб Майерс действительно тебя так не любит, если способна на такие вещи?.. - спросил Фрэнк, оглядывая разоренную мастерскую.
- Вполне возможно, - ответил Зак. - "Рычащие колеса" - небольшая компания. Барб очень заинтересована в том, чтобы рекламу ее скейтбордам делала лучшая команда. Она считает, что, когда я ушел от нее, я лишил ее команду шансов на победу в этом году.
Джо кивнул.
- Стало быть, они с Риком вознамерились помешать тебе участвовать в первенстве… Он пытается выкрасть твою доску, а Барб устраивает разгром в твоей мастерской, надеясь, что ты испугаешься и откажешься от соревнований.
Зак покачал головой и вздохнул.
- Наверное, я получил то, что заслужил.
- Ты допустил немало ошибок, - мягко сказал Фрэнк.
- И кто-то пытается заставить тебя расплачиваться, - добавил Джо, оглядывая мастерскую. - Ну, а нам остается установить, кто этот человек.
Зак улыбнулся впервые с той минуты, как они обнаружили разгромленный гараж.
- Спасибо вам, ребята… Спасибо, что не слишком меня ругаете. Я ведь очень хочу все исправить. - Он помолчал. - А пока надо прибраться. - Зак опустился на колени и стал собирать гвозди и болты в банки из-под кофе.
Фрэнк и Джо поставили на место верстак и стали, уже втроем, убирать обломки и прочий мусор, рассыпанный по полу. Они работали молча, пока Джо не пришла в голову одна мысль… Он поставил на верстак какой-то скейтборд, посмотрел на Зака и сказал:
- А знаешь, если это Рик, то ведь очень просто сделать так, чтоб он от тебя отвязался.
Зак отвел глаза от банки, в которую складывал болты.
- И что, по-твоему, я должен сделать?
- Ты сказал, что хочешь все исправить. Вот я и подумал: а что, если тебе пойти к Рику и попросить прощения?
- Да ты что? - сделал большие глаза Зак. - С ума сошел? Рик только и ждет случая, чтобы проломить мне башку!
- Если хочешь, давай мы с Джо пойдем с тобой, - предложил Фрэнк. - И позаботимся, чтобы вы смогли поговорить спокойно и мирно.
- Даже не знаю, - растерянно произнес Зак.
- Послушай, Мэгги сказала, что вы были закадычными друзьями. Неужели не стоит попробовать воскресить старую дружбу? - спросил Джо.
- Но он же ненавидит меня! - твердил Зак.
- Мне кажется, все изменилось бы, если бы ты начал с той некрасивой истории на фабрике, - сказал Фрэнк. - Признался бы Трейверсу, что это ты взял детали и готов заплатить за них. Тогда он, может, позволит Рику вернуться…
Зак на секунду задумался.
- Я бы в самом деле очень хотел, чтобы мой лучший друг вернулся туда, - сказал он наконец.
- Тогда уж постарайся! - Джо поднял на него выразительный взгляд.
- О'кей, я готов, - решительно сказал Зак. - Позвоню в парк, узнаю, там ли еще Рик.
Зак встал и направился к двери. На пороге он обернулся и спросил:
- А если этот скейтер - вовсе не Рик?
- Тогда расследование придется продолжить. Мы все равно раскроем эту тайну… Но ты, по крайней мере, вернешь своего лучшего друга, - отозвался Джо.
Зак подумал с минуту, потом улыбнулся.
- Ладно, в этом есть смысл, - согласился он и вышел, чтобы позвонить. Джо повернулся к брату.
- Ты действительно думаешь, что это Торрес? Фрэнк пожал плечами.
- Он главный подозреваемый.
- Верно… Я видел по телевизору, как Торрес катается, и уверен: кто-кто, а уж он-то мог бы проехать по гребню той стены… Помнишь, как от нас смылся черный скейтер? - усмехнулся Джо.
- Ну а если это не Торрес, - сказал Фрэнк, - то посмотрим, что произойдет после того, как они с Заком помирятся. Ведь если это был Рик, он во всем признается Заку и нападения прекратятся.
- Будем надеяться, что Рик сможет утихомирить и Барб Майерс, - сказал Джо.
Братья молча продолжали уборку. Через несколько минут вернулся Зак.
- Эй, ребята, - заговорил он с порога, - Рик уехал из парка в мотель. Женщина, с которой я разговаривал, говорит, он остановился в "Элм корт". Вы знаете, где это?
- Конечно, - отозвался Джо, бросая метелку. - Поехали!
Мотель "Элм корт" находился на бульваре Мейнуэйс, всего в нескольких кварталах от нового парка скейтбординга. Довольно обшарпанное двухэтажное здание вмещало около сотни постояльцев.
Портье сообщил братьям Харди и Заку, что Торрес остановился в номере 203 на втором этаже. Джо двинулся первым, Зак, нервничая, шел следом, а Фрэнк замыкал процессию.
Подойдя к комнате Рика, Джо отступил в сторону.
- Давай, Зак! Все будет хорошо, - подбодрил он. - Мы тут, рядом.
Зак сглотнул слюну и кивнул. Потом подошел к двери и постучал.
- Минутку, - отозвался голос изнутри.
Джо услышал звук снимаемой цепочки. Дверь открылась. На пороге стоял Рикардо Торрес.
Едва он увидел Зака, лицо его исказила гримаса злобы. Джо не успел его остановить. Рик кинулся на Зака, схватил его за грудки и притянул к себе. Они смотрели в глаза друг другу.
- Ты!.. - выдохнул Рик. - Ты еще посмел сюда прийти!.. Я же тебя убью за то, что ты со мной сделал, гад ползучий!..
КРУТОЙ РАЗГОВОР
Фрэнк и Джо, видя, что Зак растерялся, ринулись вперед и схватили Торреса за руки. Несколько мгновений борьбы - и они оттащили Рика. Торрес был силен, но с такими крепкими ребятами, как братья Харди, даже ему справиться было не под силу.
- Полегче, Торрес, полегче, - предупредил его Джо.
- Пустите, негодяи! - орал тот, пытаясь вырваться.
- А ну тихо! - сурово прикрикнул на него Фрэнк. - Мы всего лишь поговорить.
- Ты что, Зак, нанял этих амбалов? - с презрением кинул Торрес. - В одиночку боишься? Зак умоляюще посмотрел на Рика.
- Рик, пожалуйста, дай мне сказать!..
Торрес наконец перестал вырываться. Но Фрэнк с братом на всякий случай держали его за руки. Они не были уверены, что Рик снова не кинется на Зака.
- Что ты мне еще можешь сказать? - бросил Рик.
- Я пришел объясниться, - негромко ответил Зак.
- Слишком поздно, - буркнул Торрес.
- Дай ему шанс, Торрес! - сказал Джо. - Поверь, ему нелегко было сюда прийти. Зак шагнул к Рику.
- Я хочу, чтобы мы снова стали друзьями… Я говорю серьезно, Рик! Я готов сделать все, что потребуется…
- Вот как? - саркастически ответил Торрес. - Что же ты сделаешь? Может, вернешь мне работу?..
- Попытаюсь, - искренне сказал Зак. Торрес смотрел на него с удивлением; тот продолжал: - Как только кончатся соревнования, я позвоню Трейверсу и скажу, что я один взял детали, что ты не имеешь к этому никакого отношения… Клянусь!
Слова Зака явно обезоружили Торреса. Фрэнк чувствовал, что скейтер чуточку расслабился. Его лицо уже не было застывшей маской злобы.
- Ты что, в самом деле собираешься позвонить? - недоверчиво переспросил он. - Но почему?.. Зачем тебе это?
- Ни за чем, - негромко ответил Зак. - И у меня, наверное, будет масса неприятностей с "Алпайн Байке". Но мне плевать. Я скажу Трейверсу, что заплачу за украденное…
Фрэнк услышал за спиной какой-то шум. Он обернулся и увидел, что в коридоре собираются любопытные.
- Может, лучше нам поговорить в комнате? - предложил Фрэнк. - Кажется, мы слишком привлекаем внимание.
- Ну как, Рик? - спросил Зак. - Можем мы войти?
- Н-да, пожалуй, - ответил Торрес с запинкой. - Отпустите меня! - бросил он братьям..
Фрэнк и Джо разжали руки. Темноволосый Рик порывисто повернулся на каблуках и вошел в комнату. Фрэнк последовал за ним, потом Джо и Зак. Фрэнк сбросил кучку наколенников и налокотников с одного из стульев и сел. Джо устроился на низеньком комоде, Зак прислонился к двери.
Он теперь должен был объясняться с Риком, а перед братьями Харди все еще стояла задача выяснить, не является ли Торрес тем таинственным скейтером, за которым они столько гоняются. Фрэнк обвел взглядом номер: нет ли среди одежды черных шорт и рубахи. Однако ничего похожего не было видно. Впрочем, Торрес мог засунуть одежду и шлем в гардероб…
- Ну, так чего это ты вдруг взялся искать друзей, Зак? - спросил Торрес, садясь на край незастеленной кровати.
- Я очень переживал из-за этой истории, Рик, - ответил Зак. - Я даже предположить не мог, что тебя уволят.
- Может, ты и переживал, - саркастически заметил Торрес. - Факт тот, что меня выбросили на улицу… Как только Трейверс обнаружил пропажу, он сразу подумал на меня. Он и слышать не желал, что я тут ни при чем. А мне эта работа была так нужна…
- Знаю, - сокрушенно сказал Зак. - Но обещаю, что скажу Трейверсу всю правду, как только кончатся соревнования…
- Вот когда скажешь, - ухмыльнулся Торрес, - тогда я тебе поверю… Кстати, что ты сделал с теми деталями? - с любопытством спросил Рик. - Из них получился бы классный скейтборд.
Зак не смотрел Рику в глаза.
- Да, наверное, - пробормотал он.
Фрэнк ожидал, что Зак признается, какой скейтборд он сделал с применением этих деталей; но молодой Сокол не стал делиться информацией.
После долгой паузы Торрес сказал:
- Знаешь, хоть мы и уладили наши дела… на соревнованиях я с тобой поборюсь. Зак ухмыльнулся.
- А как же иначе. Мне было бы не по себе, если б ты не стремился побить меня. Но как только соревнования кончатся, клянусь, постараюсь вернуть тебе твою работу.
- О'кей, договорились! - сказал Торрес. Он схватил руку Зака и потряс ее.
- Отлично! - воскликнул Зак, расплываясь в улыбке. - Ты об этом не пожалеешь!
- Да уж, надеюсь, - опять помрачнел Торрес. - Я ведь здорово рискую, доверяя тебе после всего, что ты мне устроил…
- Ребята, знаете, я не хочу вмешиваться, но нам еще многое надо обсудить, - серьезным тоном прервал их Фрэнк.
- А что такое? - повернулся к нему Торрес.
- Ты знаешь, что вчера какой-то скейтер напал на Зака? - спросил Джо.
- Да, - кивнул Торрес. - Об этом парне в парке много говорили, но сам я его не видел.
- Он побывал не только в парке, но и в доме Зака: пытался стащить его скейтборд.
- Вот как? - удивился Рик.
- А пока мы старались отнять у него доску, кто-то другой разгромил мастерскую Зака, - добавил Джо.
- Ну и дела! - воскликнул Торрес. Он недоуменно потряс головой. - Похоже, у тебя большие неприятности, Зак.
- А ты-то сам где был вчера после обеда? - неожиданно спросил Джо.
Вопрос ошеломил Торреса. Он переводил взгляд с одного брата на другого и обратно.
- Но… ребята, вы же не думаете, что это был я? - Он нервно засмеялся.
- Мы этого не исключаем, - ответил Джо. - Ты достаточно ловко ездишь, чтобы смыться таким образом, как тот парень.
- Послушайте!.. - сердито заговорил Торрес. - Я и приехал-то в Бейпорт только вчера во второй половине дня. А сегодня весь день тренировался в парке. Вернулся совсем недавно…
- И можешь это доказать? - невозмутимо спросил Фрэнк.
- Конечно, - ответил Торрес. - Меня видели там десятки людей, Барб Майерс, например… Потом… ребята из команды "Зебра Бордс" и куча других скейтеров. Спросите кого угодно!..
- Мы так и сделаем, - заверил его Джо. - Завтра же, и пораньше.
- А что ты скажешь насчет своей сегодняшней выходки в парке? - спросил Фрэнк. - Ты же мог искалечить Зака!
Рик сперва улыбнулся, потом пожал плечами.
- Это меня Барб подговорила… И потом, я же его не искалечил. - Торрес обернулся к Заку и посмотрел ему прямо в глаза. - Прости, брат!
- Ладно уж, - отозвался Зак. - Но на соревнованиях держи ухо востро! Я ведь все еще самый крутой скейтер.
Он засмеялся.
- Насчет этого мы посмотрим, - кинул в ответ Рик.
Итак, два крутых скейтера помирились… Но Фрэнк все еще не был уверен в непричастности Торреса. Теоретически он все равно мог быть тем таинственным скейтером… "Алиби Торреса надо проверить", - отметил про себя Фрэнк.
Рик широко зевнул и потянулся.
- Ладно, если это все, то, может, расстанемся на сегодня, а? Я ведь тренируюсь, завтра рано вставать.
- Конечно, какие проблемы, - заверил Фрэнк, вставая и направляясь к двери.
- Увидимся в парке, Ракета, - сказал Зак, присоединяясь к Фрэнку и Джо.
- Ну что, ведь вы ему верите, правда, ребята? - спросил Зак, когда они шли к машине.
- Говорил он вроде бы искренне, - признал Фрэнк. - Но надо проверить некоторые мелочи, прежде чем вычеркивать его из списка подозреваемых. - Он помолчал. - Кстати, почему ты не сказал Рику правду о том, что ты сделал с теми деталями? - спросил Фрэнк.
Джо тоже ждал ответа Зака. Крутой скейтер пригладил свои светлые волосы и ухмыльнулся.