Опасность в Четвертом измерении - Диксон Франклин У.


Издательство "Совершенно секретно" продолжает свою серию "Детский детектив" изданием нового цикла повестей Ф. Диксона о приключениях братьев Харди. Теперь юные сыщики Фрэнк и Джо действуют уже в наши дни.

На этот раз братья Харди ищут отца, которого похитители прячут в недрах суперсовременного технопарка.

Содержание:

  • ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В "ЧЕТВЕРТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ" 1

  • НЕОЖИДАННОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ 2

  • ПОИСКИ НАЧИНАЮТСЯ 3

  • ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ПАДАЮЩИХ ПРЕДМЕТОВ! 4

  • СМЕРТЕЛЬНАЯ ИГРА 5

  • ПРЕСЛЕДОВАНИЕ 7

  • НЕУДАЧА ЗА НЕУДАЧЕЙ 8

  • В ДЫМУ 9

  • ВИРТУАЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ 10

  • МУЧИТЕЛЬНЫЙ ПОЛЕТ 11

  • НЕЗНАКОМЕЦ В МАСКЕ 13

  • ЗАСТИГНУТЫ НА МЕСТЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ 14

  • ГРЯЗНЫЙ ТРЮК 15

  • КОНЕЦ МАХИНАЦИЯМ 16

  • БЕГСТВО В НОВОЕ ИЗМЕРЕНИЕ 18

  • ВОЙНА МИРОВ 19

Опасность в "Четвертом измерении"

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В "ЧЕТВЕРТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ"

- Скажи, Джо, - спросил брата Фрэнк Харди, - как бы ты отнесся к предложению провести весенние каникулы в другом измерении

Семнадцатилетний Джо только что вошел в дом, неся под мышкой баскетбольный мяч.

- Что ты имеешь в виду? - удивился он. - Какое-нибудь фантастическое. - путешествие, как в кино?

Фрэнк рассмеялся. Шести футов росту, темноволосый и кареглазый, он был на год старше брата, на дюйм выше его и при этом немного стройнее.

- Нет, я имел в виду "Четвертое измерение", технопарк в Южной Каролине. Помнишь, он напичкан всякими суперсовременными аттракционами?

Джо откинул со лба светлую прядь.

- Ага, помню. У персонала там форма, словно одежда инопланетян. Такое впечатление, будто путешествуешь во времени и в пространстве.

- Как раз перед твоим приходом звонил отец, - продолжал Фрэнк. - Он расследует одно дело в "Четвертом измерении" и нуждается в нашей помощи. Как насчет того, чтобы отправиться туда сегодня же? Папа забронировал для нас номер в отеле "Галактика".

Отец братьев, Фентон Харди, раньше служил в муниципальной полиции Нью-Йорка; теперь он вышел в отставку и стал частным детективом.

- Едем, - решил Джо. - А что там за дело?

- Он не говорил, - развел руками Фрэнк, - сообщил только, что закажет для нас завтрак. Мы договорились встретиться у него в номере в восемь утра. - Он взглянул на часы. - Пожалуй, надо торопиться. Уже почти два, а чтобы туда добраться, потребуется часов десять, не меньше.

Джо кивнул.

- Мне надо только пятнадцать минут, чтобы принять душ, переодеться и уложить вещи. - Он забросил мяч в стенной шкаф в прихожей. - А вообще все это здорово, - продолжал Джо, поднимаясь с братом наверх. - Мы не только поможем отцу в его расследовании, но и побываем в одном из лучших парков Соединенных Штатов. В "Четвертом измерении" самые быстрые и крутые "американские горки". Мне уже не терпится на них покататься!

Было уже за полночь, когда Фрэнк свернул на дорогу, ведущую к технопарку "Четвертое измерение". На узком шоссе не было других машин, и темноту разрезал лишь свет мощных фар темно-синего автомобиля Харди.

Опустив стекло, Фрэнк вдыхал прохладный, свежий, напоенный сосновым ароматом воздух. Предстоящие каникулы сулили немало приятного. В Бейпорте было холодно и снежно, а здесь, в Южной Каролине, уже чувствовалось приближение весны.

Тут он заметил впереди, милях в трех, какое-то высокое сооружение. При ближайшем рассмотрении это оказалась башня со светящимися круглыми часами наверху. Стрелки в виде космических кораблей указывали на мерцающие белые звезды, обозначающие цифры. На часах было двадцать минут первого. Чуть ниже светился белый неоновый указатель "Четвертое измерение".

Фрэнк толкнул брата локтем.

- Проснись, Джо!

Тот открыл глаза и потянулся.

- Что, моя очередь вести? - сонно спросил он.

- Не беспокойся. - Фрэнк показал на башню. - Видишь? Мы почти на месте.

Дорога стала подниматься на холм. Добравшись до вершины, Фрэнк остановил машину, и они залюбовались расстилающейся перед ними панорамой "Четвертого измерения". Подъезд к парку освещался яркими фонарями, и братьям видны были вершины, петли и туннели "американских горок", тянувшихся полукругом по периметру парка. Внутри полукруга находились сооружения самых различных форм и размеров, включая египетскую пирамиду и купол планетария. Монорельсовая дорога вилась по парку от одной постройки к другой.

- М-да, впечатляет, - протянул Фрэнк. - Похоже на фантастический город будущего.

- Давай-ка поскорее отыщем наш фантастический отель, окей? - зевая, сказал Джо. - Я лучше оценю "Четвертое измерение", предварительно хорошенько выспавшись.

Фрэнк нажал на газ и покатил вниз по дороге. Несколько минут спустя он увидел прямо перед собой вход в парк, а слева - автомобильную стоянку для посетителей. Рядом был указатель, гласивший: "Отель "Галактика". Фрэнк поставил машину, и они с Джо направились к пятнадцатиэтажному зданию шестиугольной формы.

Войдя в отель, братья прошли через тихий, слабо освещенный холл к стойке администратора. Тянувшаяся через куполообразный потолок роспись, изображающая Млечный путь, произвела на ребят сильное впечатление.

Вдруг из-за стойки выросла высокая одноглазая фигура с чудовищной пастью и острыми клыками. Существо было одето в чешуйчатый скафандр. Протянув руки, оно изрекло глухим сдавленным голосом:

- Приветствую вас, господа. Добро пожаловать в "Четвертое измерение".

Джо уставился на клешнеобразные руки существа, потом повернулся к брату и прошептал:

- Ой, Фрэнк, неужели мы все еще на планете Земля?

Существо за стойкой засмеялось. Затем оно ухватило себя за складку кожи под подбородком и потянуло ее наверх. Жуткая морда исчезла, и братья увидели улыбающееся лицо совершенно нормального человека. Волосы у него были песочного цвета, глаза - карие. Он быстро взглянул на свои черные электронные часы, и Фрэнк заметил, что они удивительно похожи на его собственные. "Странный выбор для инопланетянина", - подумал он.

- Мне кажется, поздновато надеяться, что в сердце "Четвертого измерения" прибудут новые гости - продолжал человек. Сбросив свои каучуковые клешни, он протянул Фрэнку руку. - Мое имя Майк Страус, я управляющий отелем "Галактика".

- Я Фрэнк Харди, а это мой брат Джо, - произнес Фрэнк, отвечая на рукопожатие. - У вас, я полагаю, забронированы для нас места. Наш отец, Фентон Харди, заказал нам номер рядом со своим.

Управляющий повернулся к компьютеру и нажал несколько клавиш.

- Верно, - кивнул он через минуту. - Номер 902, заказан на неделю. - Он протянул руку и достал с полки над компьютером большой белый конверт. - В этом пакете - ключи от вашей комнаты, карты парка и расписание работы аттракционов, - объяснил он, передавая конверт Фрэнку. - Тут же вы найдете видеокассету, она подскажет вам, как развлечься в "Четвертом измерении", Если вам что-нибудь понадобится, то я обычно дежурю тут. Надеюсь, вы получите удовольствие от пребывания у нас.

Братья поблагодарили его и направились к лифту. В ожидании кабины Фрэнк осмотрел холл. Когда он вновь повернулся к Майку Страусу, то увидел, что тот, бросив еще один взгляд на свои часы, юркнул в маленький кабинет позади стойки.

"Наверно, пошел вздремнуть", - подумал Фрэнк и зевнул. Он и сам не прочь был поспать: день выдался долгим.

Как только они добрались до своего номера на девятом этаже, Джо распаковал вещи, затем достал из конверта кассету и сунул ее в видеомагнитофон под телевизором.

- Зачем тебе это? - спросил Фрэнк, залезая в постель. - Ты что, спать не хочешь?

- Я еще не очень устал, - ответил Джо, уставившись в телевизор и держа руку на пульте дистанционного управления на ночном столике между кроватями. - К тому же мне не терпится посмотреть эту кассету. Я приглушу звук, окей?

Он взглянул на брата и увидел, что Фрэнк уже дремлет. Джо тоже улегся и стал следить за тем, как камера скользит по просторам технопарка.

Вскоре, несмотря на свои уверения, Джо почувствовал, что засыпает. Он нажал на выключатель видео на пульте дистанционного управления, закрыл глаза и погрузился в сон.

Его разбудил тихий вскрик. Затем послышался глухой стук, как будто кто-то упал на пол, и наступила тишина. В конце концов Джо обнаружил, что, выключив видео, забыл одновременно выключить телевизор. На экране разыгрывалась сцена грабежа из старого черно-белого фильма.

"Должно быть, эти звуки доносились из телевизора", - решил Джо и, нажав кнопку, выключил телевизор. Затем он взглянул на часы рядом с пультом - была четверть третьего. Он упал на подушку и спустя несколько мгновений заснул.

Открыв глаза в половине восьмого утра, Джо увидел, что Фрэнк, уже одетый, стоит у окна.

- Ну, какой же вид открывается перед нами? - спросил Джо.

Его брат пожал плечами.

- Вид так себе. Наши окна выходят не на парк. Все, что я вижу, - это часть "американских горок" да строительная площадка в четверти мили отсюда.

Джо вылез из постели и прошелся по комнате.

- В любом случае мы здесь долго не просидим, - сказал он, вытаскивая из чемодана одежду. - Насколько я знаю папу, он заставит нас рыскать по всему парку в поисках улик.

Вскоре Джо был одет, и братья подошли к двери, ведущей в номер отца. Фрэнк постучал, затем, не дождавшись ответа, постучал вновь.

- Эй, па! - позвал он.

Ответа не было.

Джо нажал на дверь. Она была заперта.

- Возможно, он в ресторане, завтракает, - предположил Джо. - Да и я, признаться, не отказался бы закусить.

Фрэнк кивнул.

- Идет.

Но, войдя в ресторан - большой зал на третьем этаже, выходящий окнами в парк, - они не обнаружили там и следа Фентона Харди.

Официантка в серебристом комбинезоне, украшенном звездами, провела братьев к столу.

- Держу пари - отец где-то в парке, идет по следу, - сказал Джо, усаживаясь за стол. - Ты ведь знаешь его девиз: "Сперва работа, а еда - потом".

- И правда, - со смехом отозвался Фрэнк и погрузился в чтение меню. - Давай-ка сделаем поскорее заказ, пока он не объявился и не решил, что и нам следует сначала поработать, потом поесть.

Заказав завтрак, братья откинулись на спинки стульев и оглядели гостей. Здесь было несколько семей, много пожилых пар и одинокие мужчины и женщины лет пятидесяти - шестидесяти. Некоторые пары были с внуками.

Пожилая чета, сидевшая позади Фрэнка, встала из-за стола и направилась к выходу из ресторана. Джо заметил, что они оставили на столе брошюру. Он вскочил, схватил брошюру и поспешил за супругами. Мимоходом взглянув на книжку, Джо прочитал заглавие: "Городок покоя и уединения "Новое измерение" - новая концепция проведения досуга".

Джо нагнал супругов, которые с благодарностью приняли из его рук брошюру, и вернулся к столу.

- Сейчас половина девятого, - сказал Фрэнк, когда Джо потянулся за тостом. - Может, отец вернулся в свой номер? Сбегаю-ка я наверх и погляжу, не ждет ли он нас там.

Джо кивнул.

- Я побуду здесь на случай, если он появится.

Фрэнк взял последний тостик и осушил стакан апельсинового сока. Потом отодвинул стул, встал и покинул ресторан.

Несколькими минутами позже Фрэнк снова постучал в дверь отцовского номера. Дверь на сей раз отворилась, и перед Фрэнком предстала горничная с длинными светлыми волосами и в очках с толстыми стеклами. Она была одета в блестящие зеленые штаны и желтую рубаху с высоким воротом. На табличке у нее на груди Фрэнк прочел: "Мэг. Уборка помещения".

- Извините, - сказал Фрэнк, - я ищу мистера Фентона Харди. Но, видимо, его здесь нет, раз вы убираете комнату?

Молодая женщина нахмурилась.

- Мистер Харди у нас больше не проживает, - сообщила она. - Он выписался.

НЕОЖИДАННОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ

Фрэнк изумленно уставился на горничную.

- Это невозможно! - воскликнул он. - Отец не мог выписаться из гостиницы. Я точно знаю, что он здесь!

Молодая женщина пожала плечами.

- Мне велели прибрать эту комнату для нового гостя, - сказала она. - Видите? - Она открыла дверь пошире, чтобы Фрэнку стала видна разобранная постель. На полу стояли сумка из прачечной и черный мешок с мусором. - А теперь, если не возражаете, - продолжала горничная, - я займусь своей работой. Мне нужно убрать еще очень много комнат. - И она захлопнула дверь.

Фрэнк, совершенно сбитый с толку, еще какое-то время постоял в коридоре. Затем он спустился вниз, в ресторан.

- Выписался? - удивился Джо, когда Фрэнк передал ему разговор с горничной. - Но это же абсурд! С какой бы стати папа вдруг решил уехать?

- Вопрос по существу, - согласился Фрэнк. - А вот еще один: если он в самом деле выписался, почему не сообщил об этом нам?

- Может, он оставил для нас записку у администратора? - предположил Джо. Он бросил салфетку на стол и поднялся. - Пойдем поговорим с Майком Страусом. Наверняка папа оставил у него письмо.

Спустившись в холл, братья сразу заметили управляющего. Он разговаривал с низеньким лысоватым человеком в твидовом пиджаке и галстуке-бабочке. Фрэнк обратил внимание, что Страус все еще одет в костюм инопланетянина, который был на нем ночью, только без маски.

- Извините, что прерываю вас, мистер Страус, - сказал Фрэнк, подходя к стойке. - Не могли бы вы поговорить с нами, когда освободитесь?

Управляющий повернулся к ним. Его лицо казалось очень бледным, под глазами были темные круги.

- Я сейчас свободен, - ответил он, слабо улыбнувшись. - Слушаю вас.

- Нам сказали, что наш отец, Фентон Харди, прошлой ночью выписался из гостиницы. Это правда?

Страус положил руку на лоб и тяжело вздохнул.

- Вы плохо себя чувствуете? - спросил Джо.

- Честно говоря, да, - кивнул Страус. - Голова очень болит.

Лысый коротышка взял Страуса под руку.

- Мне кажется, тебе лучше сесть, Майк, - твердо проговорил он и повел управляющего к креслу.

Джо бросил вопросительный взгляд на брата, но Фрэнк только пожал плечами. Они с Джо последовали за мужчинами и уселись на банкетку напротив.

Майк Страус закрыл глаза и глубоко вздохнул.

- Спасибо, Джустин, - сказал он коротышке. - Кажется, мне немного лучше. - Затем Страус взглянул на Фрэнка и Джо. - Прошу прощенья, вы что-то сказали? Ах, да, вы спрашивали об отце. Да, он действительно выписался.

- А для нас он никакой записки не оставлял? - спросил Джо.

Страус с минуту колебался. Потом медленно ответил:

- Нет, не оставлял. Вообще-то, сказать по правде, сам я не видел, как Фентон Харди покидал отель. Чтобы сообщить о своем отъезде, он использовал электронный контроль телевизора. Это право, которое мы предоставляем нашим гостям, - добавил управляющий.

- Но он же должен был остановиться около стойки, чтобы оплатить счет, или, по крайней мере, выходя из гостиницы, пройти мимо! - настаивал Фрэнк. - Вы и тогда его не видели?

Страус покачал головой.

- Нет, я не видел вашего отца, - повторил он. - Дело в том, что как раз около двух ночи, когда я задремал за столом у себя в кабинете, кто-то сзади схватил меня и сунул в лицо губку, пропитанную хлороформом. Должно быть, это была изрядная доза, если я до сих пор не могу прийти в себя.

Фрэнк и Джо озадаченно переглянулись.

- Когда я очнулся, было уже около семи утра, - продолжал Страус. - Дверь сейфа была открыта и часть денег украдена. Ключ от сейфа все еще торчал в замке.

- Вы связались с полицией? спросил Джо.

- Нет еще, - покачал головой Страус.

- Сначала о краже должен узнать Эндрю Тейлор, владелец "Четвертого измерения", вмешался лысый. - Наверняка он не захочет вмешивать в это дело полицию. Парку не нужна дурная реклама.

- Вы можете рассчитывать на наше молчание, - заверил Фрэнк администратора. Страус кивнул и встал.

- Я думаю, лучше позвонить Тейлору прямо сейчас, - проговорил он со вздохом. Очень надеюсь, что он только разозлится и отругает меня за халатность. Я не могу позволить себе роскошь потерять эту работу

И он торопливо зашагал к своему кабинету.

Низенький человек провожал взглядом Страуса, пока тот не исчез из виду. Затем он уселся на стул, освобожденный управляющим, и бросил пристальный взгляд на двух молодых людей

- Меня зовут Джустин Маседа, я работаю здесь, в "Четвертом измерении", - заговорил он, понизив голос. - Мне нужно поговорить с вами о вашем отце.

- Вы видели его? - нетерпеливо спросил Джо.

- Нет… - начал Маседа и осекся.

Взгляд его устремился куда-то поверх голов братьев Харди. Фрэнк и Джо повернулись к двери и увидели высокого седого человека в костюме-тройке, большими шагами пересекающего холл.

- Мы не можем разговаривать здесь, - быстро сказал Маседа. - Предлагаю продолжить разговор у вас в комнате. - Не дожидаясь ответа, он поднялся и направился к лифту

Фрэнк и Джо, совершенно сбитые с толку, последовали за ним. Войдя в номер братьев Харди, Маседа захлопнул дверь и повернулся к ним лицом.

- Седой человек, которого вы видели в холле, и есть Эндрю Тейлор, владелец "Четвертого измерения", - объяснил Маседа. - Я не мог допустить, чтобы он услышал наш разговор. Видите ли, эта кража - уже третье ограбление в нашем парке. Несколько недель назад из Центра управления был похищен компьютер. Лично я стал жертвой второго ограбления. Не хочу, чтобы Эндрю Тейлор об этом "нал.

- Но он ваш хозяин, - возразил Фрэнк. - Разве он не должен быть в курсе дела, тем более сейчас, когда произошло уже три преступления?

- К тому же какое это имеет отношение к нашему отцу? - нетерпеливо вставил Джо,

Маседа с тяжким вздохом опустился на край кровати, потом взглянул на братьев.

- К этому я и веду. Я пригласил сюда вашего отца именно по поводу похищения проектов из моего офиса. Дело в том, что я конструктор, - пояснил он. - Я проектировал "Четвертое измерение", включая аттракционы, павильоны и компьютерную сеть, контролирующую всю работу парка. Украденные чертежи - мои личные проекты двух новых аттракционов.

- Но я все же не понимаю, почему вы так и не уведомили Эндрю Тейлора о краже чертежей, - настаивал Фрэнк.

Маседа вновь вздохнул и уставился в пол.

- Эндрю - невероятно требовательный человек. И невероятно вспыльчивый. - Маседа взглянул на братьев с выражением беспокойства. - Он давно и с нетерпением ждет, когда же будут готовы новые аттракционы. Его просто удар хватит, если я скажу, что чертежи похищены. С него станется даже обвинить меня, что я придумал это ограбление, чтобы оттянуть время.

- Стало быть, вы надеялись, что папа обнаружит вора и вернет чертежи, - заметил Джо, - а Тейлор так никогда и не узнает обо всем этом.

Дальше