Опасность в Четвертом измерении - Диксон Франклин У. 4 стр.


Братья подошли к столу, где сидела заведующая костюмерной Хэтер Бейкер. Узнав от Фрэнка, какова их первая задача, она провела их через комнату к вешалке с блестящими золотистыми костюмами. На груди и на спине извивались полоски в виде черных молний. На полу под вешалкой стояло несколько пар черных парусиновых ботинок.

- Это форма стажеров, - объяснила Хэтер, - но она также подойдет вам и для игр гладиаторов. Доспехи и шлемы - в ящике рядом с вешалкой для одежды. Если вам понадобится помощь при выборе нужных размеров, дайте мне знать. - И она вернулась к своему столу.

Фрэнк и Джо выбрали форму и гладиаторское снаряжение, прошли в раздевалку и стали натягивать на себя все это обмундирование.

- Надеюсь, игра не слишком долго продлится, - пробормотал Джо, привязывая к груди панцирь, сделанный из тяжелого черного пластика. - Пока мы просто теряем время, которое должны тратить на поиски отца! - Он водрузил на голову шлем и встал рядом с братом напротив большого, в человеческий рост, зеркала. - Да, выглядим мы странновато… Или ничего?

Оба были облачены в сияющие черные панцири и наколенники поверх золотистой формы для новичков. Черные шлемы с прорезями для глаз закрывали большую часть лица, оставляя открытыми лишь рот и подбородок.

- Выглядим что надо - настоящие космические гладиаторы, - усмехнулся Фрэнк. - Ну что ж, пойдем сыграем в какую-нибудь гладиаторскую игру.

Они вошли в лифт Двери уже закрывались,

когда в кабину поспешно вошел высокий молодой человек с очень короткими темными волосами, одетый в костюм звездного воина. Он мельком взглянул на братьев, но не произнес ни слова.

Фрэнк бросил взгляд на опознавательный значок молодого человека и прочел его имя: Стив Виллис.

Неожиданно послышались слабые гудки, и Фрэнк увидел, как Виллис поднял левую руку и нажал кнопку на часах. Это были необычные часы: никогда прежде Фрэнк не видел красных часов с черным циферблатом в виде звезды.

Лифт остановился на первом этаже; братья покинули театр и направились к арене - большому куполовидному зданию в центре парка. Внутри они обнаружили четырех служащих в костюмах гладиаторов, которые их дожидались.

- Меня зовут Марк Хофман, - представился один из них, - а это наши собратья - гладиаторы Грэг, Джош и Сью. Через полчаса публика соберется на представление, а перед этим я должен объяснить вам правила игры. Затем проведем короткую репетицию. - Марк указал на центр арены. - Как видите, вся арена уставлена платформами высотой в пять футов, зазубренными кратерами, наполненными водой, и валунами различных форм и размеров. Во избежание травм пол застлан ковровым покрытием. Суть игры в том, чтобы пальнуть в вашего противника из "лазерного оружия", а самому в то же время избежать попадания. Если вас достанут три раза, вы выбываете из игры, уступая место следующему гладиатору.

Он протянул каждому серебристый бластер.

Джо показалось, что на ощупь и по виду бластер похож на тяжелую дрель.

- Оружие, конечно, не стреляет настоящим лазерным лучом, - объяснил Марк. - Оно испускает пучок света, похожий на вспышку, и производит высокий свистящий звук, когда свет достигает цели. Итак, - спросил он, - кто хочет попробовать первым?

- Я, - вызвался Фрэнк.

- А я буду противником, - выступила вперед Сью.

- Окей, - согласился Марк. - Найдите себе какие-нибудь укрытия.

Сью тут же присела позади одной из платформ с бластером наготове. Фрэнк заметил, что оружие у нее черное, а не серебристое.

Юноша затаился за высоким валуном.

- Раз… Два… Три… - считал Марк. - Пошли!

Сью, точно молния, рванулась из-за платформы. Фрэнк осторожно выглянул из своего укрытия, прицелился и выстрелил. В ту же минуту раздался свистящий звук - луч достиг доспехов девушки.

- Отлично, - похвалил его Марк, - но вы оба должны быть в движении.

Фрэнк стремительно перекатился по полу и припал к земле позади другого валуна, затем, чуть приподнявшись, выглянул из-за верхушки камня. Сью стояла футах в десяти, на вершине платформы, и ее бластер был направлен на него. Она выстрелила.

Фрэнк упал за валун. Тут же он услыхал позади себя шипящий звук, обернулся и увидел сзади в ковре маленькую выжженную дырочку. Неожиданное открытие поразило его. Его противница пользовалась настоящим - смертоносным - лазерным лучом!

ПРЕСЛЕДОВАНИЕ

- Эй, что случилось? - крикнул Марк, когда Сью, отшвырнув свое оружие, пробежала мимо Джо к выходу

- Не давай ей уйти! - заорал Фрэнк > нее настоящий лазерный пистолет!

Но Джо уже сорвался с места и бросился в погоню. Выскочив из здания, он сорвал с себя шлем, чтобы лучше видеть, и в ту же минуту заметил девушку. Она направлялась к павильону научной фантастики, где группа людей наблюдала за демонстрацией работы спортивного автомобиля на воздушной подушке, способного отрываться от земли и передвигаться по воздуху

Догнав Джо, Фрэнк тоже стащил свой шлем

- Мы должны добраться до нее прежде, чем она затеряется в толпе! - проговорил он в отчаянии. - Бластер страшное оружие!

Братья рванулись вперед, но было поздно - Сью уже исчезла, Фрэнк и Джо сновали в толпе, пытаясь высмотреть стройную фигурку молодой женщины, но все было напрасно.

- Не могу простить себе, что мы ее упусти ли, - сокрушался Джо, возвращаясь к арене. - Не нравится мне все это, Фрэнк. Уже второе нападение! Кто знает до чего дойдут похитители, чтобы помешать нам в поисках папы?

- Это, конечно, риск, но выбора у нас нет, - мрачно ответил Фрэнк. - Теперь мы по крайней мере уверены, что в похищении замешана женщина.

Джо кивнул.

- Готов побиться об заклад, что Сью - не на стоящее ее имя.

Вернувшись на арену они увидели Марка, который стоял на боковой линии, проверяя оружие трех оставшихся гладиаторов. Черный лазерный пистолет, из которого незнакомка стреляла во Фрэнка, лежал на полу рядом с Марком.

- Все наши бластеры - просто игрушки, - развел он руками, увидев братьев. Фрэнк поднял черный бластер.

- Вы знаете, откуда это? - спросил он.

- Вообще-то пистолеты берутся из бутафорской, - ответил Марк, - но когда Сью пришла сюда, у нее уже была эта штука. Понятия не имею, где она ее достала. - Он покачал головой. - Глазам своим не верю. Как она могла сыграть с нами подобную шутку?

- Нам бы тоже хотелось это узнать, - подхватил Джо Он пока не хотел говорить Марку, что нападение на Фрэнка вовсе не было шуткой. - А что вы знаете об этой девушке?

- Я никогда не встречал ее прежде, - признался Марк. - Она, должно быть, здесь новенькая. Явилась ко мне за несколько минут до вас и сказала, что заменяет Кэти, одну из моих служащих, которая якобы заболела гриппом. Сью не назвала мне своей фамилии. Я свяжусь с Джустином и спрошу о ней. У него хранятся все персональные дела.

В это время на арену стали прибывать посетители Марк взглянул на часы.

- Пожалуй, пора начинать представление… - Он поднял глаза на Фрэнка и Джо. - Я понимаю, что ваш предыдущий опыт был не слишком удачным, но не могли бы вы еще немного поторчать тут и сыграть с нами? Вы мне действительно нужны, ребята. И ты отлично выглядел, Фрэнк.

- Э погодите, сейчас вы увидите мои приемчики и мою стратегию нападения, - ухмыльнулся Джо - Я намерен выиграть в этой игре!

- М-да, - засмеялся Фрэнк, - мой брат от скромности не умрет…

- Я уверен, что вы оба представите публике запоминающееся шоу! - весело ответил Марк.

Когда игра была окончена, братья отправились в театр вернуть снаряжение. По пути они стащили с себя шлемы и доспехи.

- Ну что, видал? Я же сказал тебе, что выиграю, - самодовольно произнес Джо. - Главное- рассчитать время…

- Ага, верно, - бросил Фрэнк. - И еще чтобы твой противник споткнулся и упал в кратер, наполненный водой. - Неожиданно остановившись, он резко оглянулся через плечо.

- В чем дело? - спросил Джо. - Ты все время что-то высматриваешь с тех пор, как мы покинули арену.

- Нас преследуют, - шепнул Фрэнк. - Невысокий пожилой человек с седыми волосами и густой белой бородой. Посмотри вон туда…

Джо кинул взгляд через плечо и увидел того, о ком говорил брат. Маленький человечек, прячась за фонарями, стремительно перебегал вдоль тротуара от одного столба к другому. Выглянув из-за очередного фонаря, он обнаружил, что Фрэнк и Джо смотрят в его сторону, и немедленно спрятался.

- Что это ему вздумалось увязаться за нами? - удивился Джо. - Эй, постой-ка, - вдруг догадался он, - а это не Броуди? Ну, тот тип, которого описывал Страус. Который написал записку…

- Точно, - кивнул Фрэнк. - Давай выясним, что он от нас хочет.

Братья подошли к преследователю. Он стоял спиной к столбу и смотрел в другую сторону.

- Ну что ж, мистер Броуди, игра в прятки закончилась, - произнес Джо, ухмыляясь.

Броуди нервно дернулся, потом медленно повернул голову к Фрэнку и Джо. Выражение его лица смягчилось, и он улыбнулся братьям.

- Ну-ну, - сказал он, посмеиваясь. - Я обещал разыскать вас, но дело повернулось так, что вы первые нашли меня. Полагаю, вы и есть Фрэнк и Джо?

- Верно, - ответил Фрэнк. - Но как вы узнали, кто мы?

- Я из Бейпорта, - объяснил Броуди. - Знаю вашего отца, и вас я видел в городе. У меня контора на Майн-стрит.

- Точно! - обрадовался Фрэнк. - Теперь я понимай, почему ваше имя звучит так знакомо. Вы - Эрнест Броуди, владелец компании "Броуди. Строительные поставки".

- Да, это я, - подтвердил коротышка, улыбаясь. - Но я уже оставил дело, и теперь им занимается сын.

- А почему вы преследовали нас, мистер Броуди? - спросил Джо.

Броуди снова улыбнулся.

- По правде говоря, я всегда был большим любителем детективных историй. Вот и подумал: а попробую-ка я сесть на хвост этим двум сыщикам. Ну как, получилось? - Он с надеждой посмотрел на молодых людей.

- О, просто замечательно! - Джо не хотелось задевать самолюбие пожилого человека. - Только в следующий раз вам следует получше скрываться.

- Для этого, должно быть, требуется практика, - вздохнул Броуди.

- А теперь давайте ближе к делу, - вмешался Фрэнк. - Мистер Броуди, в вашей записке сказано, что вы хотите поговорить о нашем отце.

- Да, - кивнул тот. - Здесь около павильона научной фантастики есть ресторан под названием "Галактическое бистро"…

- Идет, - согласился Джо.

Броуди провел их к маленькому зданию, похожему на шлем астронавта. Внутри находились столики и кухня. В летнем павильоне перед рестораном также были расставлены столики.

Толпа возле павильона научной фантастики несколько схлынула, но водитель в кожаном комбинезоне и шлеме продолжал демонстрировать оставшимся зрителям возможности своего автомобиля на воздушной подушке. На глазах у Джо верх машины стал медленно откидываться назад.

Все трое уселись за один из столиков и взяли меню.

- "Специальный вегетарианский набор для космического полета - кукуруза, морковь, бобы и паста из цуккини. Подается в индивидуальных тубах", - громко прочел Джо. - Это что - шутка такая?

- Вы найдете в меню и обычную пищу, - ухмыльнулся Броуди. - Я уже как-то попробовал это вегетарианское блюдо, и, кстати, оно оказалось весьма вкусным. Так что я снова его закажу.

- А я, пожалуй, предпочту гамбургер с хрустящим картофелем, - решил Джо.

Продиктовав заказ официанту в космическом костюме, Броуди наклонился к братьям.

- Услышав ваше сообщение на своем автоответчике, - начал он, - я решил ближайшим же рейсом прилететь сюда. Я испугался, что с расследованием что-то не ладится.

- Не понимаю, - нахмурился Джо. - А как вы связаны с папиным расследованием? Броуди пораженно уставился на них.

- Вы не знали? - спросил он. - Это я пригласил Фентона расследовать дело о махинациях, происходящих здесь, в "Четвертом измерении".

Фрэнк и Джо в изумлении уставились на Броуди, затем удивленно переглянулись.

- Мы и не знали, что папа ведет два дела, - проговорил Фрэнк.

Он рассказал Броуди, как отец попросил их встретиться с ним в "Четвертом измерении" и что случилось с тех пор, как они приехали.

Когда Фрэнк закончил, Броуди выглядел совершенно оглушенным.

- Похищен! - прошептал он, качая головой. - В это невозможно поверить…

- Может быть, вы лучше расскажете, что вы знаете об этих махинациях? - попросил Фрэнк.

Появился официант с заказанными блюдами. После его ухода Броуди начал рассказывать:

- Все началось в прошлом месяце. Я приехал сюда отщохнуть и познакомился с несколькими людьми, так же, как и я, отошедшими от дел. Несколько дней спустя, - продолжал Броуди, - ко мне в гостиничный номер пришли двое молодых людей, мужчина и женщина, которые представились агентами по продаже комфортабельных коттеджей в Городке покоя и уединения "Новое измерение", который строится неподалеку от "Четвертого измерения". Вообще-то я не собирался покидать Бейпорт, однако, должен признаться, эти коттеджи меня заинтересовали. Но когда я попросил агентов показать их мне, эти люди заявили, что строительство только началось и потребуется время, пока образец дома будет готов для осмотра. Все же они показали мне участок строительства из окна гостиницы и брошюру с изображением коттеджей. Они также уверяли, что покупатели заочно расхватывают эти загородные дома из-за необычайно низких цен.

- И вы поверили? - спросил Джо, поливая гамбургер кетчупом.

- Ну, позже я узнал, что две супружеские пары, с которыми я познакомился, дали торговцам задаток - десять процентов от общей стоимости коттеджа. Они испугались, что упустят хорошую сделку, - добавил Броуди. - Но у меня возникли сомнения насчет этой операции, и поэтому я лично посетил строительный участок. Он находится примерно в четверти мили от парка. Фрэнк кивнул.

- Он виден из окна нашего номера.

- Когда я туда пришел, - продолжал Броуди, - рабочих на площадке не было. Только пустой строительный трейлер, бульдозер и маленькая табличка, гласившая: "Разрешение на коммерческую застройку номер 346". Вот тогда я понял, что операция с коттеджами - мошенничество. Если участок идет под коммерческую застройку, он не может использоваться под частные жилища! Я хотел предостеречь своих новых друзей, но они уже уехали. Их имена мне известны, но адресов я не знаю, - добавил он со вздохом сожаления.

- Вы помните имена торговцев недвижимостью? - спросил Джо, вспомнив клочок бумаги, который они с Фрэнком обнаружили в комнате отца.

- Они представились как Дэниел Доэрти и Сьюзен Хоуэлл, владельцы строительной компании Доэрти-Хоуэлл, - ответил Броуди.

Неожиданно Фрэнку бросилась в глаза длинная очередь людей, ожидавших свободных столиков.

- Пойдемте лучше, - сказал он Джо и Броуди. - Видите - уже очередь собралась.

Они расплатились и вышли из ресторана. Ступив на тротуар, Фрэнк, Джо и Броуди заметили машину на воздушной подушке. Она парила на высоте пяти футов над землей, огибая фонтан в середине лужайки около башни с часами.

Все трое зашагали к театру.

Несколько мгновений спустя Фрэнк обнаружил, что Броуди рядом с ними нет. Юноша оглянулся - оказывается, тот остановился в нескольких шагах позади и присел, завязывая шнурки.

И вдруг Фрэнк услыхал жужжащий звук

это летающая машина направлялась в их сторону. Послышались пронзительные крики - люди шарахались от летящего прямо на них аппарата. Броуди услышал шум и выпрямился с удивленным выражением на лице.

Блестящая черная машина вдруг увеличила скорость и свернула влево. Джо закричал:

- Берегите головы!

И тут у Фрэнка перехватило дыхание: он увидел, что автомобиль летит прямо на Броуди!

НЕУДАЧА ЗА НЕУДАЧЕЙ

- Ложись! - закричал Фрэнк, бросаясь к Броуди.

В последний момент Фрэнку удалось оттолкнуть старика с пути автомобиля. Оба рухнули на землю. Водитель, пролетев прямо над их головами, резко развернул машину и направил ее на Джо. Но вместо того, чтобы увернуться, младший Харди отбросил панцирь и шлем, ухватился за край открытого окна кабины и повис на нем!

- Не возражаете, если я к вам присоединюсь? - задыхаясь, проговорил он и занес левую ногу над краем окошка.

Джо не мог видеть лицо водителя сквозь прорезь в шлеме, но слышал, как тот сказал:

- Милости просим. Это будет твоя последняя прогулка.

Он увеличил скорость, машина поднялась до семи футов и резко взяла вправо. Потом мужчина в шлеме протянул руку в перчатке и нажал на Ручку Дверь распахнулась, и Джо повис в воздухе, изо всех сил вцепившись в дверцу. Машина летела Довольно низко, и Джо то и дело задевал ногами за кусты.

Прохожие в изумлении останавливались, уставившись на пролетающую со свистом машину, с распахнутой дверцы которой свисал Джо. Земля неслась мимо с такой скоростью, что у Джо в глазах стояло сплошное зеленое марево. Ему пришлось поджать ноги, когда машина пролетала над указателем в пять футов высотой.

Вдруг Джо увидел, что они стремительно приближаются к раскидистому дереву; еще секунда - и он ударится о толстую ветку… И тут Джо разжал руки и рухнул на землю. Он распластался на траве, оглушенный падением, а машина полетела дальше. Открытая дверца стукнулась о дерево и с громким щелчком закрылась.

Фрэнк бросился к брату. Броуди, чуть отставая, последовал за ним, держа в руках панцирь и шлем Джо.

- Ты в порядке? - спросил Фрэнк, опускаясь около брата на колени.

Джо несколько раз глубоко вздохнул и сразу почувствовал облегчение.

- Ага, в порядке, - произнес он, медленно поднимаясь на ноги. - Только страшно злюсь, что мне не удалось остановить этого парня. - Он окинул взглядом парк. - Но дело-то не во мне. Куда он полетел?

- Перелетел через "американские горки" и скрылся, - ответил Броуди.

- Думаю, нам не стоит терять время на его поиски, - заметил Фрэнк. - Уверен, что он знает эту территорию получше нас. Он приземлится и спрячется задолго до того, как удастся его найти.

- Тебе удалось его разглядеть? - спросил Броуди у Джо.

Джо покачал головой.

- Он же был в шлеме… - Он помолчал. - Но одно я знаю наверняка, мистер Броуди. Вы должны покинуть "Четвертое измерение" как можно быстрее. Здесь вам грозит опасность".

- Джо прав, - кивнул Фрэнк, - именно вы были главной мишенью этой атаки. Похитители, должно быть, узнали в вас одну из жертв махинаций, и теперь они думают, что вы работаете с нами заодно. Они могут снова напасть на вас.

- Я готов к этому, - твердо ответил Броуди. - Ведь это я вызвал сюда Фентона! Так что я останусь и помогу вам найти его. Что бы вы ни говорили, решение мое неизменно.

Братья поглядели друг на друга и пожали плечами. Смысла спорить явно не было. Этот человек свой выбор сделал.

- Хорошо, - вздохнул Фрэнк. - Но, где бы вы ни наводились, вы все время должны быть начеку - даже в вашем гостиничном номере. Прошу вас, соблюдайте крайнюю осторожность!

- Особенно в номере, - добавил Джо. - Майк Страус, управляющий отелем, наш главный подозреваемый. - Он повернулся к брату. - Как ты думаешь, папа вел два дела или одно? Кто его похитил - воры, мошенники или и те и другие? И если мы имеем дело с мошенниками, не значит ли это, что Джустин Маседа сочинил историю про украденные чертежи, чтобы направить нас по ложному следу?

Назад Дальше