Наконец Роджерс медленно выполз из дыры и спустился вниз. Когда он повернулся к Коллигу, братья Харди увидели, что он осторожно сжимает в руке какой-то предмет, прихватив его носовым платком. Это была большая отвертка с черной рукояткой.
- Там точно кто-то лазил. На пыли свежие следы, а в нескольких футах от входа в шахту валялась эта отвертка.
- Сейчас посмотрим!.. - И Коллиг выхватил инструмент из дрожащих рук полицейского, не забыв, однако, про носовой платок, чтобы не оставлять отпечатков пальцев.
Осмотрев отвертку, Коллиг передал ее обратно Роджерсу.
Это вещественное доказательство. Отнесите инструмент в лабораторию, пусть снимут отпечатки. - Он повернулся к Файзеру, который не произнес в течение всей операции ни слова. - Вам знакома эта отвертка?
Что значит - знакома? - возмущенно фыркнул Файзер. - Все отвертки одинаковы.
А вот и не все, - возразил Коллиг. - Здесь на рукоятке чьи-то инициалы.
Чьи же? - осведомился Файзер.
Откуда мне знать, - пожал плечами Коллиг. - Есть кто-нибудь в вашей лаборатории с инициалами Ф. К.?
Файзер открыл рот, но ответить не успел: в глубине комнаты произошло какое-то движение. От стены отделилась фигура и бросилась вон.
- Лови его! Живо! - крикнул Коллиг полицейским.
Послышался топот бегущих ног, звуки борьбы; затем воцарилась тишина. Минутой позже в тесную комнатку вошли двое полицейских, ведя беглеца.
Коллиг взял из рук Роджерса отвертку и еще Раз вгляделся в инициалы.
- Ф. К., - задумчиво произнес он, затем поднял глаза на испуганного пленника. - Ф. К., - повторил он и добавил, к полному изумлению оторопевших братьев: - Фил Коэн.
ПАНИКА В БЕЙПОРТЕ
Фил, совершенно растерянный, не сопротивлялся, когда Роджерс надел на него наручники.
- Ну что, сам пойдешь или тебя вести? - спросил полицейский.
Фрэнк и Джо, не веря своим глазам, смотрели на друга.
Что все это значит, Фил?! - воскликнул Фрэнк.
Я ни в чем не виноват, - раздельно произнес тот.
Это твое? - спросил Коллиг, поднимая отвертку.
Фил с несчастным видом кивнул.
Везите его в участок, на допрос, - вздохнув, сказал Коллиг.
Но, мистер Коллиг! - в ужасе воскликнул Фрэнк. - Неужели вы думаете, что Фил имеет ко всему этому какое-то отношение?
Совершенно неважно, что я думаю и чего не думаю, - холодно ответил шеф полиции. - Вы сами предложили осмотреть вентиляцию, и мы нашли там отвертку, которая принадлежит Филу. Это улика против него.
Но ведь он все время был с нами! - выпалил Джо.
И когда доктор Майклз закричал, тоже?
Нет, но он тогда ходил в дирекцию…
Вот как? - перебил его Коллиг. - А вы что, ходили с ним?
Последовала долгая пауза.
- Я тоже давно знаю Фила. - Коллиг вздохнул. - Но сейчас у меня нет доказательств его непричастности к преступлению, и я обязан его задержать.
Джо хотел еще что-то возразить, но Фрэнк остановил его.
- Брось, Джо, это не поможет. Давай лучше позвоним отцу. Надеюсь, он что-нибудь придумает.
Через три часа Фентону Харди и адвокату Тайрусу Ривзу удалось вызволить Фила из-под ареста. Он мрачно молчал, сидя за столиком кафе рядом со зданием суда.
- Плохи твои дела, Фил, - без обиняков сообщил адвокат Ривз. - Правда, улики против тебя косвенные, но их вполне может хватить для обвинения…
- Но… - запротестовал было Фил.
Ривз поднял руку.
- Дай мне закончить. Полиция возбуждает против тебя дело, и ты только навредил себе, устроив этот дурацкий побег.
Фил беспомощно оглянулся.
- Но послушайте, - жалобно протянул он, - вы ведь знаете, что я не крал этих змей.
Фентон Харди в смущении опустил глаза.
- Почему ты бросился бежать, Фил? - спросил он наконец.
Фил понурил голову.
- Я узнал свою отвертку и понял, что за этим последует. Наверное, я просто ударился в панику, - пожав плечами, сказал он.
- Никто из нас не думает, Фил, что ты что-то крал, но мистер Ривз должен объяснить тебе ситуацию.
А как твоя отвертка оказалась в вентиляционном люке, Фил? - спросил Джо.
Хотел бы я знать! - отозвался тот. - Обычно она лежит в моем ящике для инструментов. Когда я делал клетку, она точно была там. - Он вздохнул. - Лучше бы я не брался за эту работу…
Фентон Харди нахмурился.
Мистер Ривз еще не сказал тебе самого плохого, Фил.
Самого плохого? Куда же хуже?
Если доктор Майклз умрет, это полностью изменит ситуацию, - тихо произнес Фентон Харди.
Дело в том, - начал объяснять адвокат, - что если будет доказано, что на него совершено умышленное нападение, тебя могут обвинить в убийстве.
- В убийстве? - задохнулся Джо.
Фил схватился за голову.
Фентон Харди положил руку мальчику на плечо.
- Мы сделаем все, чтобы помочь тебе, Фил. Но ты должен держать себя в руках.
- Коллиг получил ордер на обыск, - сообщил Ривз, строго посмотрев на Фила. - Надеюсь, ты ничего дома не прячешь?
Фил вскинул на него глаза и возмущенно фыркнул.
О чем разговор? Я же - главный бейпортский преступник! В подвале у меня трупы, а в гараже змеи! Какие еще будут обвинения? - Фил вскочил, опрокинув стул. - Надоело мне все это! Я ничего не крал! Вы мне не верите - прекрасно!.. Только оставьте меня в покое!..
Погоди, Фил… - начал Фентон Харди, но тот уже вылетел из кафе.
Не обращай внимания, папа, - сказал Джо, - он сейчас не в себе.
Я должен идти, - произнес Ривз, поднимаясь. - Беспокоит меня ваш приятель. - Он покачал головой. - Не натворил бы глупостей.
Спасибо за помощь, папа, - проговорил Фрэнк, поворачиваясь к отцу.
Жаль, но я мало что могу сделать, - ответил тот. - Я сейчас веду расследование, свободного времени почти совсем нет, - Он рассеянно побарабанил пальцами по столу. - К сожалению, с точки зрения полиции у Фила есть мотив - его ссора с Майклзом. И возможность у него определенно была: ведь он довольно долго отсутствовал. - Мистер Харди поднял голову. - Но змей у него нет. Вы ребята, должны сделать все, чтобы найти змей или человека, у которого был более веский мотив их украсть, чем у Фила. - Он улыбнулся. - Иначе говоря, есть хорошая работа для сыщиков. Братья ухмыльнулись, а отец уверенно добавил:
- Вы справитесь. - Затем он вдруг помрачнел. - Но будьте осторожны. У меня такое чувство, что дело может оказаться более сложным, чем кажется на первый взгляд.
От его слов в кафе словно повеяло холодком.
На следующее утро Джо, просмотрев утреннюю газету, швырнул ее на стол и с досадой воскликнул:
- Вся первая полоса - один Фил!
Заголовок на первой странице гласил: "Подросток из Бейпорта подозревается в краже ядовитых змей". Чуть ниже, более мелким шрифтом, было набрано: "Змеи-убийцы рыщут по городу".
Фрэнк поднял глаза от завтрака и нахмурился.
Чушь собачья! - фыркнул он, а потом тяжело вздохнул. - Беда в том, что у нас нет никаких зацепок. Таких, которые указывали бы на настоящего злоумышленника. Еще хуже, что Фил своим поведением только осложняет дело.
Это точно, - пробормотал Джо и, смущенно опустив глаза, вдруг добавил: - Не хочется такое говорить, Фрэнк… Но как ты думаешь: вдруг Фил действительно виноват?
Фрэнк мрачно посмотрел на него через стол.
- У меня была такая мысль, - признался он. - Мы ведь знаем, как ему хотелось купить новый компьютер. Но Фил - наш друг. Если он говорит, что не виноват, я ему верю. Мы должны выяснить, что за всем этим кроется!
Джо кивнул.
Куда он, интересно, делся? - проговорил мальчик. - Я пытался ему звонить - никто не отвечает. - Он улыбнулся. - Знаешь что? Давай заедем к нему!
Надо только еще кого-нибудь прихватить, - добавил Фрэнк. - Чем больше народу его поддержит, тем лучше.
Я позвоню Айоле и Чету, а ты - Келли, - предложил Джо и с решительным видом поднял трубку. - Мы его вытянем из этой трясины!
Через полчаса все сидели в машине.
- Я уже видела газету. Просто ужас, что там понаписали про Фила! - воскликнула Келли Шоу, белокурая подружка Фрэнка.
Приятельница Джо, Айола Мортон, согласно кивнула.
- Я слышала по радио. Диктор сказал: Фила подозревают в том, что он наводнил город змеями. Не помню, чтобы Фил когда-нибудь вел себя так, как вы рассказываете. Будто это и не Фил вовсе.
Фрэнк затормозил у дома Фила. Там уже стояли три патрульные машины, вокруг было полно полицейских. Перед входом толпились зеваки.
Брат Айолы, Чет, как раз дожевавший последний кусок бутерброда, изумленно воскликнул:
- Вы только посмотрите, сколько тут народу, братцы! Фил определенно становится популярным!
Не успели друзья вылезти из машины, как через лужайку к ним поспешил сержант Кон Райли. Райли был давним другом братьев Харди и не раз вел вместе с ними расследования.
Вы Фила не видели? - хмуро спросил он.
Нет, - покачал головой Фрэнк. - А что случилось?
Вот что, - буркнул Райли, указывая на двоих полицейских, тащивших тяжелый ящик.
А что там, сержант? - поинтересовалась Айола.
- Две кобры, одна другой страшнее, - с непроницаемым лицом ответил Райли.
Кобры?! - воскликнул Чет. - Здесь? - И он нервно огляделся, словно ища змей, затаившихся на утоптанной лужайке.
Были спрятаны в подвале, - пояснил сержант Райли.
И они определенно из нашей коллекции, - добавил голос сзади.
Обернувшись, ребята увидели разгневанную физиономию Гранта Файзера. Он протянул Райли аккуратно сложенный лист бумаги.
Вот описание восьми пропавших змей - среди них и эти две. - Он сжал кулаки. - Это просто преступление - так обращаться со змеями! Счастье, если они не погибнут. - Файзер сердито погрозил кому-то кулаком. - Люди такие глупые! Они относятся к змеям как к врагам, хотя на самом деле это замечательные существа. - Он наклонился к ящику со змеями. - Знаете, как считает большинство? Что эти создания - всего лишь сырье для сумочек и ботинок! Ну, а я думаю, что человек, который их украл, в сто раз опасней, чем эти кобры. Я буду счастлив, когда Фил Коэн окажется за решеткой. И я требую, чтобы вы немедленно отыскали остальных змей!
Погодите, погодите, - перебил его Фрэнк. - Значит, вы обвиняете в краже Фила?
Файзер угрожающе наставил на Фрэнка палец.
- Это не мое дело, - отрезал он. - Мое дело - следить за змеями в зоопарке. Но я знаю, что Майклз поругался с вашим другом из-за его не компетентности. А - теперь доктор в больнице, а украденные змеи обнаружены в доме Коэна. Это вам о чем-нибудь говорит?
И прежде чем ему успели ответить, Грант Файзер повернулся и зашагал прочь.
- Ох уж эти фанатики! - обескураженно буркнул Джо.
Чет, решив сменить тему, махнул рукой в сторону собравшейся на тротуаре толпы.
- Вы только посмотрите на этих людей!
Сержант Райли поморщился.
Мы дважды просили их разойтись, но они все время возвращаются. Дело вашего друга вызвало страшную шумиху.
Я хотел бы осмотреть дом, Кон, - сказал Фрэнк.
Детектив медленно помотал головой.
Прости меня, Фрэнк, но ты не хуже моего знаешь: пока расследование не закончено, я не имею права пустить тебя в дом.
Но…
Мне очень неприятно, Фрэнк, - твердо проговорил Райли, - но ничего не поделаешь… Однако, если мы что-нибудь обнаружим, я тебе сообщу.
Может, снаружи найдем что-нибудь, а? - предположил Чет, когда полицейский отошел.
Фила явно подставили, - заговорил Джо. - Ну никак он не мог притащить сюда этих змей. Тот, кто это сделал, наверняка оставил следы.
Они прочесали территорию, но, конечно, ничего не нашли. Следы, если они и существовали, были давным-давно затоптаны.
Все напрасно. Ничего тут нет, - вздохнула наконец Келли.
Ты права, - кивнул Джо, прислоняясь к машине, стоявшей рядом с их фургоном. - Но мы должны снять подозрение с Фила! - Он посмотрел на Фрэнка. - Давай еще раз заглянем в лабораторию.
Зачем? - удивился Фрэнк.
Шахту вентилятора так никто толком и не обследовал. Вдруг мы обнаружим какие-то улики! - Джо усмехнулся и добавил: - Помнишь, чему нас всегда учит отец?
Задавайте вопросы, - заулыбавшись, процитировал Фрэнк. - А если ничего не получается, то продолжайте задавать вопросы.
Чет вытащил из кармана пакетик арахиса и бросил несколько орешков в рот.
- Вопросы? - повторил он. - Вам нужны вопросы? У меня их куча. Сколько человек замешано в этом деле? Как они проникли в кабинет? Через крышу? Через дверь? Как они вынесли змей? Почему некоторые из змей не найдены? Сами ли они уползли или были отпущены на волю? - Чет усмехнулся. - Из меня бы, наверно, вышел неплохой телеведущий.
Айола толкнула брата в бок и хихикнула.
- Вряд ли. Не у всех же есть такой большой телевизор.
Но вопросы хорошие, согласись, - ухмыльнулся Чет.
Вот только у нас нет ответа ни на один из них, - мрачно подытожил Фрэнк.
ДЖО В ПЛЕНУ У ВЕТРА
К ребятам подошел Кон Райли и молча встал рядом с ними.
У нас готов словесный портрет Фила, - произнес он наконец, - со всеми приметами. - Кон многозначительно посмотрел на каждого. - Если вам удастся найти своего приятеля раньше нас, заставьте его добровольно явиться в полицию: это в его интересах.
Я все же считаю, нам надо ехать в зоопарк, - с горячностью сказал Джо, когда полицейские уехали. - Мы должны вернуться в лабораторию и все тщательно осмотреть. Наверняка там найдется что-то, чего раньше никто не заметил. Наверняка!
Не хочется тебя разочаровывать, Джо… Но я не думаю, что в зоопарке тебя ждут с распростертыми объятиями и кинутся помогать тебе искать доказательства невиновности человека, который, они-то в этом уверены, украл их драгоценных змей, - сухо заметил Чет.
Чет прав, - вздохнул Фрэнк. - Идея хороша, но мы не сможем осуществить ее средь бела дня. - Он широко ухмыльнулся. - Поэтому…
Мы заберемся туда ночью! - со смехом докончила Келли. - Нетрудно догадаться, что у тебя на уме, Фрэнк!
Остаток дня братья рыскали по знакомым, пытаясь отыскать Фила, но так и не обнаружили его следов. Встретившись в восемь вечера с Четом, Айолой и Келли, они подъехали к зоопарку. Машину они оставили среди деревьев, растущих у входа. К счастью, никто из охранников не удосужился отобрать у них магнитные пропуска, а код был прежним. Пятеро друзей прокрались к лаборатории.
Перед входом они остановились.
Вот она, - шепнул Фрэнк.
Как здесь пустынно! - поежившись, заметила Келли.
Ничего удивительного, - отозвался Джо. - На поиски змей бросили и дневную, и ночную смены. Так что теперь все рыщут по городу…
Однако слишком уж обольщаться не стоит, - немного остудил их Фрэнк. - Система охраны здесь первоклассная, а мы должны ее как-то перехитрить. У нас всего два пропуска, но, я надеюсь, если мы прижмемся друг к другу, датчики решат, что это просто два очень толстых человека.
Уж скорее три толстых человека, - засмеялась Келли. - Ты, наверное, забыл, что Чет покончил с диетой.
Это мой гражданский долг! - заявил Чет. - Я поддерживаю местное предпринимательство, и когда открылось новое кафе с пятьюдесятью пятью сортами мороженого…
Тс-с-с! - зашипел Фрэнк, сам едва сдерживая смех.
Он вставил пропуск в прорезь; тяжелая дверь бесшумно скользнула в сторону. Прижавшись друг к ДРУГУ" ребята шмыгнули внутрь. Все было тихо - никакой сирены или сигнала тревоги. Фрэнк с облегчением вздохнул. Или его теория сработала, или охранную систему просто с тех пор не включали.
По безмолвному коридору ребята пробежали к кабинету Майклза. Сломанную дверь еще не успели починить. Джо нашел выключатель, и кабинет залил холодный свет флюоресцентных ламп.
Вот мы и на месте, - объявил Фрэнк. - В кабинете датчиков нет, так что здесь необязательно жаться друг к другу.
Вот и хорошо! - с облегчением вздохнул Чет.
Кому как, - с улыбкой возразила Айола, все еще держась за руку Джо. - Мне даже понравилось.
Покраснев как рак, Джо пробормотал:
Пора заняться поисками улик. - Он показал на вентиляционную трубу, так и оставшуюся открытой. - Они почти сразу нашли отвертку, а дальше, насколько мы знаем, и не совались. Хорошо бы посмотреть, что там и как.
А мы пока обследуем каждый сантиметр здесь, внизу, - сказал Фрэнк. - Сейчас судьба Фила зависит от нас. Ну, Джо, давай!
Ребята подсадили сначала Джо, потом Айолу. Наверху Джо включил фонарик, и они с Айолой поползли по узкому металлическому туннелю. Было жутковато. В трубе завывал ветер, с разных сторон доносились непонятные звуки… Джо водил фонарем по стенам, ища хоть какие-нибудь свидетельства того, что в шахте не так давно кто-то побывал.
Айола, старавшаяся держаться поближе к Джо, молча заглядывала ему через плечо.
Что-то мне здесь не очень нравится, - прошептала она наконец и охнула, увидев открывшийся перед ними широкий вертикальный туннель. - Что это?
Я думаю, главная вентиляционная шахта, - ответил Джо. - Она идет от крыши до самого подвала. - Джо посветил вниз, где виднелись какие-то трубы.
Туда, наверно, сходятся все коммуникации, - предположила Айола. - Выходит, под зоопарком- целый лабиринт всяких туннелей.
Джо кивнул.
- И куда нам теперь, хотелось бы знать…
Воры могли сюда попасть как сверху, так и снизу.
Айола тронула его за плечо и прошептала:
Посмотри вверх, Джо. Я вижу небо…
А я вижу еще кое-что - свежие следы на металле. Значит, наши гости спустились с крыши!
Там, наверху, большой вентилятор, - заметила Айола.
Джо кивнул, вспомнив лист бумаги, слетевший со стола Майклза, благодаря чему они и обратили внимание на вентиляционный люк.
Подержи-ка фонарик, - попросил Джо. - Я лезу наверх.
Будь осторожен, - тихо сказала Айола.
Джо уперся спиной в одну стену шахты, ногами - в противоположную и стал подниматься, сначала скользя вверх спиной, а затем подтягивая ноги. Скоро он оказался под самым вентилятором.
На лопастях играли блики света от фонарика, который держала Айола. Вентилятор медленно вращался. Джо сунул руку между лопастями и остановил его. Это оказалось непросто - агрегат был довольно массивный.
Джо ухватился за скобу, припаянную к металлической стене над вентилятором, подтянулся и протиснулся между огромными лопастями. Над ним была тяжелая решетка. Сквозь нее виднелись звезды. Джо толкнул решетку плечом, однако она даже не шелохнулась.
- Посвети-ка сюда, Айола! - крикнул он вниз.
Девушка направила луч фонарика на решетку.
Так хорошо?
Отлично! - донесся до нее голос Джо. - Тут решетка… Края поцарапаны, из-под краски блестит металл. Определенно здесь кто-то недавно лазил!
- Ты можешь ее поднять? - спросила Айола.
Джо ощупал шурупы, которыми была привинчена решетка.
Надо было захватить с собой отвертку. Руками мне эти штуковины не отвинтить.
Хочешь, я принесу? - предложила Айола.
Подожди, - остановил ее Джо. - У меня в перочинном ноже есть маленькая отверточка. Может, она подойдет…