Тайна мраморного херувима - Фиона Келли 11 стр.


"А может, и не будет", - подумала Белинда, но при этом отчетливо осознала, что назад пути нет. Надо спускаться.

Стиснув зубы, она последовала инструкциям Трейси и схватилась за трубу. Ее так и подмывало посмотреть вниз, но она знала, что этого делать нельзя ни в коем случае, а потому она покрепче закрыла глаза и заскользила вниз.

Ей показалось, что прошло очень много времени. Она заставляла себя спускаться. Наконец, она услышала голос Холли, звучавший на удивление близко:

- Осталось совсем немного. Ты все делаешь правильно - давай, скоро можно будет спрыгнуть!

Вот она опустила руки - и с грохотом приземлилась на пустой мусорный бак.

Когда она встала на ноги, за ней последовал Марк, едва не спрыгнувший ей на голову, - и, к своему огромному о голову - и, последовал Марк, едва гн с Холли, звучавший на удивление близко - Осталось репче закрыла глаза блегчению, она поняла, что все муки позади. Все они благополучно добрались до земли - перепачканные и растрепанные, с синяками, ободранными ладонями, но целые.

- Теперь веди нас, - сказала Холли, обращаясь к Марку. - Куда мы теперь направимся?

- Это зависит от того, куда вы хотите пойти, - ответил он. - На автобус или на метро?

- Нет, мы должны как можно скорей добраться до Лувра, где тут можно поймать такси?

Марк провел девочек по извилистой улочке, заканчивающейся еще одной крутой лестницей, - но на этот раз они спускались вниз, поэтому они одолели ее бегом, перескакивая через ступеньки. Внизу на стоянке такси их словно поджидала одна-единственная машина; они сели в нее, и Марк сказал шоферу что-то по-французски.

Не успели ребята захлопнуть дверцы, как машина рванулась вперед и стала на большой скорости спускаться по крутым улицам Монмартра.

- Что ты ему сказал? - спросила Холли.

Марк улыбнулся:

- Я пообещал ему удвоить плату, если он довезет нас до Лувра меньше, чем за десять минут, и ему это предложение понравилось!

Такси стремительно мчалось по Парижу. Ребята крепко вцепились друг в друга, девочки не понимали, где они проезжают, однако шофер держался очень уверенно, и даже Марк был поражен его знанием города.

По дороге Холли сказала Марку:

- Я хочу спросить у тебя одну вещь… Ты ведь понимаешь, что если мы вовремя приедем в Лувр и предотвратим кражу, твой дядя скорее всего будет арестован вместе с Дереком. А я помню, как ты сказал, что твоя мама очень огорчится.

- Да, верно, но после того, что случилось сегодня утром, я передумал, - ответил Марк. - Пора ему понять, что сколько веревочке ни виться, а конец будет. Я надеюсь, что он получит хороший урок и впредь будет умней… Думаю, маман будет этому только рада.

В это время они выскочили на широкую, оживленную улицу возле Сены, и Марк сказал:

- Ага, улица Риволи - значит, уже подъезжаем.

Впрочем, он слишком поторопился с этим заявлением, потому что в этот момент машина впервые резко сбросила скорость - у шофера не оставалось выбора; он уткнулся в процессию подростков, которые шли через дорогу, размахивая плакатами и скандируя лозунги.

Марк застонал от досады:

- Только их нам здесь не хватало! Это марш протеста, о котором я вам говорил, - помните вчерашних школьников?

Таксист ухитрился кое-как проползти мимо возбужденных ребят, а потом - словно желая наверстать время - нажал на газ. Когда он проскочил на красный свет и совершил левый поворот, Белинда зажмурила глаза и не открывала их до тех пор, пока такси со скрежетом не затормозило.

Девочки выскочили из машины и стали оглядываться по сторонам, а Марк в это время щедро расплатился с водителем.

Такси уехало, а Белинда спросила:

- Но где же Лувр? Это здание больше походит на дворец, чем на музей.

Они стояли в середине огромного двора, а с трех сторон его охватывали изящные серые здания из былых времен, куда красивее нынешних.

- Когда-то это и был дворец - в нем жили многие короли и императоры, - объяснил Марк.

- Зато эта часть выглядит суперсовременной, - заметила Белинда и ткнула пальцем в огромную стеклянную пирамиду в центре двора, сверкающую на солнце.

- Она единственная построена недавно - теперь это главный вход в музей, - сказал Марк, но тут Холли перебила его, торопливо заявив:

- По-моему, мы должны как можно скорей войти внутрь.

Уловив напряженные нотки в ее голосе, Трейси спросила:

- Что? В чем дело?

- Взгляни через плечо, - сказала Холли Марку. - Позади нас на улице стоит большой черный седан - и он похож на тот, который мы видели утром, на Марсовом поле.

Марк оглянулся и кивнул.

- Ты права - за рулем сидит мой дядя и читает английскую газету. А Дерека я не вижу.

- Что ж, если он твой дядя, ступай и скажи ему, чтобы он вернул мою сумку!

- Сейчас не время! - вмешалась Холли. - По-видимому, Дерек уже в музее, он велел Джою дожидаться его, чтобы они могли потом поскорей смыться.

- Пожалуй, ты права, - сказал Марк. - В таком случае чем скорей мы войдем, тем лучше. Пошли!

Но тут его остановила Холли:

- Нет, прежде чем войти, нам нужно решить, что мы будем делать дальше.

Марк пожал плечами:

- А что тут решать: найдем кого-нибудь из начальства и все ему расскажем.

- Но у нас нет доказательств - кто нам поверит? - возразила Холли. - А вот у Дерека есть письмо и фальшивый паспорт - так с какой стати им слушать нас, а не его?

Марк только отмахнулся:

- Когда мы войдем в музей и расскажем все, что знаем, они не посмеют от нас отмахнуться и обязательно наведут справки, и поймут, что мы говорим правду!

- Что ж, надеюсь, ты прав. - Холли лихорадочно размышляла. - Но нам нужно разделиться. Мы с тобой войдем внутрь, так как ты можешь объяснить все по-французски, а Белинда с Трейси останутся здесь и будут присматривать за Джоем и машиной, если Дерек выйдет из музея через другой выход. Ну как, подходит?

Трейси запротестовала:

- Если такое случится, что прикажешь делать нам? Ведь мы не можем ткнуть пальцем Дерека и закричать "Держи вора!", рассчитывая, что откуда-нибудь выскочит полицейский и арестует его?

Марк улыбнулся:

- Если вы будете кричать по-английски, полицейский все равно не поймет. Чтобы он начал действовать, лучше кричите: "О волёр!"

Трейси нахмурилась:

- О что?

- "О волёр" - по-французски значит: "Держите вора"… Ладно - пошли.

Возле стеклянной пирамиды стояла очередь, но Марк и Холли храбро направились в самое ее начало. Когда их остановил мужчина в униформе, Марк принялся объяснять ему ситуацию; сначала мужчина решил, что это розыгрыш, но потом искренний тон мальчика заставил его переменить решение, и он позволил ребятам войти в подземный холл.

Они нетерпеливо ждали, пока мужчина отправился на поиски кого-нибудь из научных сотрудников - и когда нашел и привел к ним, чтобы тот выслушал их, Марку пришлось рассказывать все сначала. Пока они беседовали, Холли нервничала, почти ничего не понимая из их разговора и чувствуя, что уходит драгоценное время. Но тут научный сотрудник повернулся и медленно и четко обратился к ней по-английски:

- Я полагаю, что вы из Англии? И вы знакомы с искусствоведом, который приехал сегодня к нам, - с профессором Харрисоном?

- Я не могу сказать, что знаю его, - я видела его один или два раза, - начала она и хотела объяснить, что это не настоящий профессор, и она в этом уверена, когда смотритель продолжил:

- Так вот наш друг, кажется, полагает, что сейчас происходит какой-то обман?

- Да - этот человек пытается украсть херувима работы Микеланджело, если вы спрашиваете меня об этом…

- А-а - так вы тоже знаете об этом. Пожалуйста, скажите мне, от кого вы впервые услышали об этом?

- Ну, мне сказал Марк.

- Совершенно верно. - Научный сотрудник печально улыбнулся. - Так же, как сказал и мне, - по-моему, у этого молодого человека слишком живое воображение… - Тут он замолк и продолжал изменившимся тоном: - Но сейчас мы узнаем правду - сюда идет профессор Харрисон.

Холли и Марк оглянулись и увидели направляющегося к ним Дерека. Под мышкой он очень бережно нес маленький деревянный ящичек. Узнав их, он не перестал улыбаться, но на секунду Холли увидела в его глазах вспышку лютой ненависти и почувствовала, как по ее позвоночнику, подобно струйке ледяной воды, пополз страх. Дерек мгновенно взял себя в руки и обратился к смотрителю, не обращая на ребят никакого внимания.

- Ну, мне пора, месье, - добродушно заявил он, - скоро у меня самолет. Хочу поблагодарить вас за любезную помощь.

- Не стоит благодарности, профессор. - Научный сотрудник кивнул на Холли и Марка и добавил: - Эти молодые люди, кажется, считают, что встречались с вами раньше.

- Вот как? - Дерек повернулся к Холли и сказал с галантной улыбкой: - Простите, кажется, тут какая-то ошибка. Я не имел удовольствия с вами встречаться прежде.

Холли посмотрела ему прямо в глаза и заявила:

- За последние пару дней мы встречались три раза; хотя я не сказала бы, что получила от этого удовольствие, но все-таки не понимаю, как вы могли так быстро забыть об этом.

- Простите, я не понимаю - и боюсь, что мне действительно некогда это сейчас обсуждать, так что, если позволите…

Тут вмешался научный сотрудник:

- Вы слышали, что сказал профессор? Он занятый человек - знаменитый искусствовед, и ему некогда с вами разговаривать.

Однако Холли не сдавалась:

- Прежде чем он уйдет, позвольте задать ему один вопрос - посмотрим, сможет ли он ответить на него.

- Ну что ж… - Научный сотрудник извиняющимся взглядом посмотрел на Дерека. - Полагаю, профессор, мы позволим задать ей один вопрос? Но после этого, мадемуазель, вы оставите его в покое… Ну, задавайте ваш вопрос - и поскорее, пожалуйста.

Холли улыбнулась:

- Благодарю вас, это всего лишь одна минута… Я просто хочу спросить профессора, где и когда родился Микеланджело.

Дерек заморгал - но, не убирая с лица улыбки, бодро ответил:

- Простите, но у меня действительно сейчас нет времени на лекции по итальянскому искусству. Как-нибудь в другой раз…

Он двинулся к выходу, но Марк твердо встал перед ним, а Холли вцепилась в его руку:

- Мне не нужна лекция, - сказала она, - просто место рождения и дата. Где и когда?

Но теперь был озадачен научный сотрудник:

- Профессор, удовлетворите ее любопытство, и дело с концом.

- Да, прошу вас, удовлетворите мое любопытство, - кивнула Холли. - Или, может, вы этого не знаете?

Внезапно Дерек потерял терпение и зарычал:

- Убирайтесь с моей дороги!

Выбравшись, он оттолкнул в сторону научного сотрудника и побежал наверх по ступенькам к выходу, сжимая в руках деревянный ящичек.

- Быстрее, он уходит! - закричала Холли. - Задержите его! Задержите! - И она бросилась за ним.

Однако он уже скрылся.

ГЛАВА ХV
Бегство

На середине длинного изгиба лестницы Холли взглянула вниз и увидела, что Марк бежит за ней. Она остановилась, перегнулась через балюстраду и крикнула ему:

- Нет - оставайся здесь, ты должен все им объяснить, чтобы они поняли, что происходит… Я попробую его догнать!

Тут она вздрогнула от пронзительного звука электрических звонков и поняла, что научный сотрудник не стал рисковать - и включил сигнализацию.

Холли вбежала на лестницу и увидела, что Дерек выскользнул через главный вход на улицу, и тяжелые стеклянные двери уже начали закрываться. В отчаянии она удвоила скорость - что бы ни случилось, она не должна оказаться запертой внутри музея, - метнулась к дверям и ухитрилась протиснуться сквозь них, прежде чем они закрылись.

Холли остановилась, чтобы перевести дыхание и собраться с мыслями, и окинула взглядом огромный двор, ожидая, что Дерек уже где-нибудь скрылся. Однако, к ее удивлению, он оказался неподалеку и больше не бежал, а шел отрывистым шагом к стоящему вдалеке черному седану.

Даже сюда доносился звон включенной сигнализации. Холли поняла - если бы он побежал, то сразу привлек бы к себе внимание; теперь же он пытался выглядеть невинным прохожим, гуляющим ради собственного здоровья.

Холли побежала, исполненная решимости его схватить, но тут вспомнила, что находится в том же положении. При звенящей сигнализации девочка, убегающая во всю прыть, вызвала бы подозрения - ее могут остановить, начнут расспрашивать, и пока она сумеет всех убедить, что ей нечего скрывать, Дерек благополучно скроется.

Сжав от нетерпения кулаки, она заставила себя замедлить шаг и идти за ним обычным темпом, надеясь, что Трейси и Белинда, стоявшие в дальнем конце двора, вовремя заметят Дерека. Она знала, что тогда они сделают все, что в их силах, чтобы помешать ему добраться до машины.

Она бешено замахала руками, стараясь привлечь их внимание, однако они, по-видимому, стояли к ней спиной. К своему огорчению, она поняла, что они обе не спускают глаз с автомобиля.

Она кричала им, но они ее не слышали; ее голос тонул в странном шуме, который становился все громче и громче и напоминал рев футбольных болельщиков, когда на стадионе забивают гол… Что это могло быть?

Тут ее сердце упало, потому что из-за угла на площадь вышли участники марша протеста. К этому времени к маршу присоединились сотни подростков. Размахивая плакатами и транспарантами и выкрикивая во весь голос лозунги, процессия медленно двигалась по открытой стороне площади, где у тротуара стоял черный седан.

Появление разгневанной толпы стало для Дерека, должно быть, неприятным сюрпризом. Он поколебался, не зная, что делать, и это дало Холли возможность приблизиться к нему. Но потом он пошел быстрей прежнего, отчаянно стремясь поскорей убраться из Лувра.

Трейси и Белинда так его и не видели; отвлеченные неожиданным шумом, они разглядывали юных митингующих, и Дерек все ближе и ближе подходил к автомобилю.

Холли поняла, что это последняя возможность его остановить - но как? Она побежала, размахивая руками и крича подругам, однако они ее не слышали. К этому времени марш протеста приблизился к седану почти вплотную - кое-кто из ребят удивленно глядели на бегущую Холли.

В этот момент Джой увидел Дерека и наклонился, открывая дверцу пассажирского сиденья. Дерек отбросил осторожность и побежал, а юные демонстранты остановились и замерли, удивляясь происходящему.

Эх, если бы Холли могла попросить у них помощи - если бы она могла крикнуть "Держи вора!" - но ведь они ее не поймут… Она принялась лихорадочно вспоминать, что говорил ей Марк - как это звучит по-французски… Внезапно она вспомнила эти слова и закричала:

- О волёр! О волёр!

Трейси и Белинда наконец ее услышали и оглянулись - как раз вовремя, чтобы увидеть финальный бросок Дерека к машине - и подхватили:

- О волёр! О волёр!

Когда подростки увидели Дерека, бегущего к машине со своим драгоценным ящиком, они наконец все поняли, и, когда он прыгнул в салон и захлопнул дверцу, они окружили черный седан, принялись молотить по окнам и крыше, подхватив новый лозунг:

- О волёр! О волёр! О волёр! О волёр!

Джой включил мотор и принялся бешено сигналить, но машины была окружена со всех сторон и не могла двигаться ни вперед, ни назад, и ее пассажиры оказались в ловушке.

Детективный клуб в полном составе пересек площадь и присоединился к шумным подросткам. К этому времени Дереком овладело такое отчаянное желание убраться подальше, что он попытался открыть дверцу и пробиться сквозь толпу. Но когда девочки это заметили, они навалились втроем на дверцу и не дали ему выйти.

После этого вскоре прибыли и первые полицейские машины, вызванные музейщиками. Правоохранители быстро взяли ситуацию в свои руки.

Через несколько часов, после долгого разговора, сначала в Лувре, потом и в полиции, где девочкам пришлось вновь и вновь рассказывать свою историю - в переводе Марка, - их поблагодарили и поздравили, а потом отвезли на полицейской машине в отель "Добро пожаловать".

К своему удивлению, они обнаружили в холле гостиницы мистера Фостера, который терпеливо дожидался их.

- Привет! - воскликнул он. - Ну как? Точно я рассчитал? - Он обнял дочь и стал объяснять: - Наша встреча в Бургундии прошла с успехом - мы быстро утрясли все вопросы, так что я смог вовремя вернуться сюда.

Тут он заметил Марка, робка стоявшего в стороне, и спросил:

- А это кто?

Трейси познакомила их:

- Рад познакомиться, Марк, - сказал мистер Фостер, и они пожали друг другу руки. - Я уверен, что ты оказался более знающим гидом, чем я, - ведь ты, должно быть, живешь в Париже?

- Конечно, - подтвердила Трейси и с лукавой усмешкой добавила: - Знаешь, папа, он показал нам такие места, где мы без него никогда бы не побывали!

- Что ж, молодец, Марк. Но я полагаю, для начала вы все-таки осмотрели самые знаменитые места - Нотр-Дам, Эйфелеву башню, Лувр?

Девочки переглянулись, а Марк с улыбкой ответил:

- Да, мы побывали всюду, а Лувр их просто ошеломил.

К удивлению мистера Фостера, эти слова вызвали у девочек дружный смех. Он спросил слегка озадаченно:

- Вот как? Ну и что же вам там понравилось больше всего? "Мона Лиза"?

- Нет, - ответила Холли. - К сожалению, мы не добрались до "Моны Лизы", но думаю, что завтра ее увидим.

- Завтра? Ничего не понимаю… - Мистер Фостер подозрительно посмотрел на девочек. - Должен сказать, у вас очень довольный вид… У меня появились подозрения, что здесь что-то происходит… Скажите мне - что же будет завтра?

Холли улыбнулась:

- Так, ничего особенного - просто мы приглашены в Лувр на обед, и если вы будете не слишком заняты, я уверена, что нам разрешат взять вас с собой как важного гостя.

Мистер Фостер удивленно поднял брови:

- На обед в Лувр?.. Может, кто-нибудь мне объяснит, что все это значит?

- Только ты сначала присядь, папа, - мягко сказала Трейси. Она взяла отца под руку и провела его через холл. - Мне кажется, тебе это не помешает.

Назад