Тайна заснеженной хижины - Фиона Келли 4 стр.


Похоже, так оно и было. Официант сжимал в руке блокнот. Однако, подойдя к их столику, он всех удивил - остановился возле Белинды и начал ей что-то говорить по-немецки. При этом он положил перед ней на стол блокнот и ручку.

Белинда только недоуменно таращила глаза, глядя то на блокнот, то на своих подруг. Но если она и рассчитывала на их помощь, то совершенно напрасно. Помощь пришла со стороны мисс Джексон, с интересом слушавшей немецкую речь.

- Мой немецкий далек от совершенства, - заявила она, - однако, если я не ошибаюсь, этот молодой человек просит у Белинды автограф.

- Автограф?! - изумилась Белинда. - У меня? Зачем?

Теперь пришла очередь удивляться официанту. Он обрушил на Белинду новый поток немецких слов.

Белинда не поняла ни одного.

Мисс Джексон снова пришла на помощь.

- Он интересуется, почему ты говоришь по-английски. Он считает тебя немкой.

- Меня? Разве я похожа на немку? - Белинда закрутила головой, обращаясь за поддержкой к подругам.

Холли и Трейси лишь пожали плечами. Они были заинтригованы не меньше, чем Белинда.

- Жалко, что я плохо знаю немецкий, - вздохнула мисс Джексон. - Мне кажется, нужно обратиться за помощью к мистеру Фраю. Простите… - Тут она знаками показала официанту, чтобы он прошел вместе с ней к столику учителя.

- Может, это какой-нибудь розыгрыш? - спросила Белинда, глядя вслед мисс Джексон и официанту.

К этому времени все, кто сидел в ресторане, заинтересовались происходящим.

- Может, он знаком с твоим двойником, - предположила Трейси.

Белинда не удостоила ее слова внимания.

Мистер Фрай слушал официанта несколько мгновений, потом расхохотался. Когда он заговорил с мисс Джексон, ребята, сидевшие за соседними столиками, тоже засмеялись и посмотрели через зал на Белинду.

- Смотрите-ка, - удивилась Трейси. - Все почему-то ужасно развеселились…

Мисс Джексон направилась к членам Детективного клуба. Официант, покрасневший не меньше, чем Белинда, торопливо шел к двери.

- Парень просто обознался, - объяснила мисс Джексон. - Он немецкий студент, подрабатывает тут на каникулах. По немецкому спутниковому телевидению сейчас передают какую-то мыльную оперу - и одна из актрис очень похожа на Белинду. Он не сомневался, что это ты и есть. Вот почему он попросил у тебя автограф и ужасно огорчился, когда мистер Фрай объяснил ему, что ты школьница из Англии.

- Я похожа на звезду немецкой мыльной оперы? - переспросила Белинда, не зная, радоваться ей или оскорбиться. Впрочем, она все-таки была скорее польщена.

- Как ты думаешь, ему все еще нужен твой автограф? - спросила Трейси.

- Конечно, нужен, - убежденно ответила Белинда. - А к концу недели он захочет получить и мой адрес. Спорим на что угодно, так оно и будет!

На следующее утро девочки не обнаружили никаких следов молодого официанта. Он не только не пытался узнать адрес Белинды, но и не забрал свой блокнот.

Белинду это не огорчило.

- Не беспокойтесь, - заявила она подругам, когда они втроем собрались после завтрака в гостиничном холле. - Скоро он явится за ним. Просто сейчас ему не хватает мужества.

- Чем ты собираешься сегодня заняться, Белинда? - поинтересовалась мисс Джексон, прежде чем заговорить с остальными ребятами.

- Доктор велел мне несколько дней не напрягаться, поберечь ногу, - ответила Белинда. - Я погуляю неподалеку и погляжу, что тут творится.

- Что ж, надеюсь, тебе не будет слишком скучно, - сказала мисс Джексон.

- Нет, не будет. - Белинда подмигнула Холли и Трейси. - Я подружусь с кем-нибудь. У меня это быстро получается.

- Может, ты даже попробуешь подружиться с мистером Фраем? - спросила мисс Джексон. - Ему тоже придется в основном сидеть в отеле. Ты можешь попрактиковаться с его помощью в немецком.

- Я и в самом деле хочу поработать над своим немецким, - ответила Белинда учительнице. - Но только без помощи мистера Фрая, - шепнула она Холли.

- Правильно, - одобрила мисс Джексон и хлопнула в ладоши, призывая к тишине всю остальную группу. - У меня хорошие новости, ребята! Отель уже нашел замену инструктору по лыжам. Нового инструктора зовут Марио, и он будет ждать нас сегодня утром на склонах. Это означает, что все - кроме травмированных, разумеется, - смогут отныне кататься на лыжах. Прошу всех собраться у отеля через пятнадцать минут.

- Пошли собираться, - сказала Трейси. - Не будем заставлять Марио ждать, верно?

- Марио! - повторила Холли. - Красивое имя.

- Скорее всего он старик лет сорока, лысый и похож на бочонок с ногами, - фыркнула Белинда. - На вашем месте я бы не радовалась.

Однако Белинда ошиблась. Марио оказался итальянцем лет эдак около тридцати, высоким, с бронзовым загаром и густыми черными кудрями.

- Вот это я понимаю - лыжный инструктор! - воскликнула Холли, увидев его.

- Но умеет ли он кататься на лыжах? - серьезно спросила Трейси. - Интересно мне знать.

Марио умел кататься. Более того, казалось, он родился на лыжах. Впрочем, Трейси узнала это лишь со слов Холли. После проверочного испытания они оказались в разных группах. Поначалу Холли расстроилась, но вскоре поняла, что все к лучшему, и успокоилась. У нее не было такого опыта, как у Трейси, а на горной трассе всегда нужно соблюдать осторожность. Лучше всего кататься с лыжниками того же уровня, что и ты, чем тянуться за более опытными. И, кроме того, их группу взял сам Марио.

Он очень хорошо говорил по-английски, что оказалось кстати, поскольку познания Холли в итальянском ограничивались лишь названиями разных сортов макарон. Как ни странно, по-английски он говорил с сильным американским акцентом. Холли даже подумала, что он выучил язык по голливудским фильмам.

Он оказался хорошим лыжным инструктором - умел сделать так, чтобы никому не было скучно, и в то же время чтобы ребята осваивали новые навыки и новую технику. К концу дня Холли убедилась, что стала гораздо уверенней выполнять прыжки и повороты.

- Как дела? - спросила Белинда, когда Холли вернулась вечером в их шале. - Все кости целы?

- У Трейси едва не случился разрыв сердца, когда она узнала, что не попала в группу к Марио. Он просто фантастический лыжник, - усмехнулась Холли. - Да и все остальное было замечательным. А как твои дела?

Прежде чем ответить, Белинда сунула в рот кусок шоколада.

- Я просто расслаблялась, - скромно ответила она, но по ее лицу расплылось такое самодовольство, что Холли заинтересовалась.

- Где ты расслаблялась? В шале? - спросила она.

- Нет, я осваивала меню местных лакомств. Избегала встреч с мистером Фраем. Болтала с Юргеном!

- С Юргеном?

- С тем самым официантом, который просил у меня автограф.

- Так он все-таки подошел к тебе! - воскликнула Холли.

Рот Белинды растянулся в улыбке до ушей.

- Я ведь говорила, что он придет.

- Ну, и?

- Что и?

- Что же ты выяснила? - поинтересовалась Холли.

На этот раз из Белинды пришлось вытаскивать слова клещами. Хотя обычно, если она знала что-то, чего не знали другие, ее, наоборот, нельзя было заставить замолчать.

- Как и сказала мисс Джексон - он студент. Работает тут во время каникул - этот отель принадлежит его дяде.

- Что еще?

- Я помогаю ему совершенствовать английский.

- Я-то думала, что ты практикуешься в немецком!

- Вот так - он сам отыскал меня! - торжествующе заявила Белинда.

- Кто отыскал? - В дверях появилась Трейси, уставшая, но веселая.

- Юрген! - ответила Белинда.

- Не спрашивай, кто такой Юрген, - предупредила Холли. - Она не хочет, чтобы об этом кто-нибудь знал.

- Скажешь тоже! - воскликнула Белинда. - Наоборот, я хочу, чтобы все знали. Все будут страшно ревновать. Я только не хочу всем хвастаться сама, вот и все.

Хвасталась Белинда своим новым знакомством или нет, но о нем узнали все. В этот второй вечер в ресторане только о ней и говорили, но на этот раз по другой причине.

- Каково чувствовать себя знаменитостью? - спросила Холли, когда шла после ужина в холл.

- Сплошные напряги, - усмехнулась Белинда. - Пожалуй, я пойду к себе. Хочу побыть одна.

- Прекрасно, - ответила Трейси. - А я хочу купить несколько открыток. Ты пойдешь со мной, Холли?

- Конечно, - ответила Холли.

- Я тоже пойду, - заявила Белинда. - Я передумала.

- Я думала, ты хочешь дать отдохнуть своей ноге?

Белинда загадочно усмехнулась.

- Только от катания на лыжах! - ответила она. - Вы ведь сейчас не побежите, верно? Мне пока что трудно бегать, а обычным шагом я могу пройти сколько угодно.

В тот вечер в городе девочки не заметили ни одного торопившегося куда-нибудь человека. Все неторопливо гуляли по тротуарам. Члены Детективного клуба тоже расслабились и шли медленно. Впрочем, им ничего другого и не оставалось - ведь Белинда ковыляла рядом с ними на костылях.

- Пожалуй, я куплю газету, - заявила Холли, когда девочки уже собирались возвращаться в отель.

- Зачем тебе газета? - удивилась Белинда. - Ведь ты все равно не прочтешь в ней ни слова.

- Я куплю английскую газету, - сказала ей Холли. - Они тут наверняка продаются. - Она показала на магазинчик на другой стороне улицы. - Я быстро. Подождите меня здесь.

Белинда не возражала. Передвигаться на костылях оказалось тяжелей, чем она предполагала. И пока Холли ходила за газетой, ее подруги стали разглядывать сувениры, отыскивая что-нибудь недорогое, чтобы привезти домой. Это оказалось непросто. Все сувениры, что называется, кусались.

- Куда пропала Холли? - удивилась Трейси, после того как в десятый раз осмотрела витрину и не обнаружила ничего, что было бы ей по карману.

- Наверное, не может решить, какую купить газету, - предположила Белинда.

- Скорей бы она вернулась. - Трейси зябко поежилась. - Все-таки холодно тут ее ждать.

- Ты замерзла? - воскликнула Белинда. - А я даже не могу пока надеть свой супер-пупер-куртец.

Багаж Белинды так до сих пор и не прибыл. По последним данным, он находился в Цюрихе. По самым оптимистичным прогнозам, его должны были привезти в отель завтра днем - если не случится ничего из ряда вон выходящего.

- Наконец-то! - нетерпеливо воскликнула Трейси, когда ее подруга появилась в дверях магазина.

Холли сжимала в руке газету. Переждав, когда проедут машины, она бросилась через дорогу.

- Ну и дела! - протянула Трейси.

- Извините, - развела руками Холли. - Там оказалась очередь. А потом какой-то итальянский турист запутался с деньгами у кассы, и ему помогла какая-то девчонка. Я думала, что моя очередь никогда не дойдет.

- Я не об этом, - ответила Трейси.

- А о чем?

- Вон там! - воскликнула Трейси и показала на другую сторону улицы. - Опять она!

- Кто?

- Девчонка, которую я приняла за Синди.

Незнакомка вышла из магазинчика, держа под мышкой газету. На этот раз она была одета не в красное, но ошибиться Трейси не могла.

- Так вот она какая? - спросила Холли. - Ведь это та самая девушка, которая помогала итальянскому туристу разобраться с деньгами.

- Вы говорите про ту девчонку в зеленой куртке? - Белинда тоже посмотрела через улицу.

- Да, про нее, - подтвердила Трейси.

- Так что же вы мне раньше не сказали? - воскликнула Белинда. - Я ее уже видела. Она остановилась в нашем отеле, в другом шале. Кажется, в шале "Вена".

От удивления у Трейси отвисла челюсть.

- Я тоже могу кое-что про нее добавить, - произнесла Холли. - Возможно, она и говорит по-итальянски, но я видела, какую она купила газету, - "Вашингтон пост".

ГЛАВА V
Подозрительные итальянцы

- Ты уверена, что это та же самая девчонка? - спросила Холли.

- Абсолютно, - ответила Трейси. - На все сто процентов.

- Я не тебя спросила, - сказала Холли. - А Белинду.

Холли, Трейси и Белинда валялись на кровати Белинды. Рядом с ними лежала полупустая коробка шоколадных конфет. Через каждые несколько секунд чья-то рука ныряла в нее, и во рту одного из членов Детективного клуба исчезала еще одна конфета.

- Слушай! - возмутилась Белинда. - Я ведь вывихнула ногу, а не глаза. Зрение у меня осталось прежним.

- Ладно, мы тебе верим, - буркнула Холли.

Белинда успокоила свои оскорбленные чувства новой конфетой.

- И вообще, дело не в этом, - не унималась Трейси. - Мне вот что интересно - почему она купила "Вашингтон пост", если она итальянка?

- Какая тебе разница? - отмахнулась Белинда. - Эта девчонка просто похожа на ту, с которой ты была знакома сто лет назад… К тому же она итальянка и тебя не знает - так что это не она. Мало ли зачем она купила американскую газету? В этом нет ничего особенного.

- Ладно, - буркнула Трейси. - Раз ты такая умная, тогда объясни мне, зачем она купила "Вашингтон пост", если она и в самом деле итальянка, а не притворяется?

- Сколько я могу назвать причин? - усмехнулась Белинда.

- Назови хоть одну, - сказала Трейси.

- Она учит английский. Она купила газету для кого-нибудь еще. Продавец по ошибке дал ей не ту газету. Вот тебе уже три причины - достаточно? - спросила Белинда. - А теперь прошу прощения, но от этих болеутоляющих лекарств у меня слипаются глаза. Я ложусь спать.

Холли спустила ноги на пол.

- Ничего не поделаешь, Трейси, - сказала она. - Придется признать, что я опять обмишулилась, как с той японкой в аэропорту, которую я приняла за Белинду.

- Да еще звезда немецкой мыльной оперы, похожая на меня, - добавила Белинда.

- Я понимаю, - согласилась Трейси. - Но…

- Что "но"?

- У меня какое-то предчувствие, - не успокаивалась Трейси. - Ладно, может, это и вправду не Синди. Но в этой девчонке есть что-то странное. Она что-то скрывает.

- Как коробка конфет? - Белинда бросила пустую коробку в корзинку для мусора.

- Белинда! - одернула ее Холли.

Трейси тоже слезла с кровати.

- Можете смеяться, - сказала она, выходя из комнаты. - Но я знаю, что права.

- Скорей бы появилась настоящая загадка, - вздохнула Белинда. - Может, тогда у нее улучшится настроение!

На следующее утро настроение Трейси особенно не улучшилось. Она погрузилась в собственные размышления и за завтраком почти не разговаривала, потом отказалась от второй чашки кофе и помчалась готовить свою горнолыжную амуницию.

- Она все еще думает про ту девчонку, - сказала Холли Белинде, когда они сидели в постепенно пустеющем ресторане. - Она убеждена, что в ней есть что-то странное. Что будем делать?

Белинда допила из чашки свой шоколад.

- Я вот что тебе скажу, - заявила она. - Сегодня днем я понаблюдаю за ее шале - кто туда приходит и уходит. А потом переговорю с Юргеном.

- С Юргеном? - Холли вопросительно подняла брови.

- Поболтаю о том о сем, - усмехнулась Белинда. - Попытаюсь его разговорить. Просто погляжу, что он знает. Персонал отелей всегда знает про постояльцев больше, чем тем бы хотелось. Я не сомневаюсь, что мне удастся из него что-нибудь вытянуть.

- Какое самопожертвование! Ты готова на любой подвиг ради нашего общего дела, - съязвила Холли. - Ты настоящая великомученица!

- Вроде того, - скромно потупилась Белинда. - Но ведь кто-то должен делать трудную работу, правда? Ну вот. а теперь ступай скорей в свою группу, иначе, если ты опоздаешь, тебя заставят в наказание за это выполнить двадцать лишних торможений "плугом" или что-нибудь подобное.

Холли поскорей переоделась и побежала на горный склон. Там ее ждал сюрприз. К их группе присоединилась та самая девочка, которую Трейси по ошибке приняла за свою подружку Синди.

- Сегодня у нас двое новичков, - объявил Марио и показал на высокого мальчика лет тринадцати. - Это Дитер. А вот это София. Я не ошибся, София? - переспросил он.

Девочка молча кивнула. Казалось, она слегка оробела от такого внимания.

"Итак, ее зовут София, а не Синди, - подумала Холли. - Попробую узнать про нее что-нибудь еще".

Но это оказалось непросто: София держалась очень замкнуто. Холли подошла к ней и сказала: "Привет!", но в ответ получила лишь слабую улыбку, да девочка еще раз повторила свое имя: "София!"

Была ли причиной робость, или София в самом деле не понимала ни слова по-английски? Холли отметила, что всякий раз, когда Марио что-либо объяснял, он обязательно повторял свои инструкции по-итальянски для Софии и по-немецки для Дитера. Впрочем, София не слишком нуждалась в инструкциях - она с первого раза все выполняла правильно. У Холли даже появилось ощущение, что она себя сдерживает и на самом деле катается на лыжах гораздо лучше, чем все остальные ребята из их группы. Хотя ничего удивительного тут не было. Всегда трудно бывает правильно определить свой уровень, особенно если ты некоторое время не стоял на лыжах. Многие задания их инструктора были и для Холли слишком простыми, поскольку кое-какие навыки у нее все-таки сохранились. Техника, приобретенная ранее, быстро восстанавливается, стоит провести на склонах несколько часов.

Холли старалась держаться поближе к застенчивой итальянке, надеясь, что сумеет с ней подружиться и побольше узнать о ней. Чем больше она узнает деталей, тем проще ей будет убедить Трейси, что София не имеет никакого отношения к американке по имени Синди.

Через несколько часов Холли стояла позади Софии в очереди на подъемник. Марио направил своих учеников на новую, чуть более сложную трассу и следил за тем, чтобы вся группа поехала вместе, и никто не отстал. Холли и София оказались в самом конце. Самое время для новой попытки разговориться с итальянкой.

- Прошлым летом я ездила в Италию, - начала Холли. - В Венецию и Неаполь! Ты живешь где-нибудь близко от них или нет?

София повернулась к ней.

- Простите? - переспросила она.

Холли сделала новую попытку.

- Мне просто стало интересно, не живешь ли ты поблизости от Неаполя или Венеции. Я побывала там прошлым летом со своей семьей.

София слегка покачала головой.

- Не понимайт, - произнесла она на ломаном английском.

- Откуда ты приехала? - упорствовала Холли, решив не сдаваться. - Где ты живешь?

- Из Италии, - ответила София. - Я из Италии.

- Да, но где именно ты там живешь?

Холли так и не выяснила этого. Их окликнул Марио. Подошла их очередь подниматься в гору.

Инструктор подошел к ним и что-то строго сказал Софии по-итальянски. Потом схватил ручку подъемника и помог девочке принять правильную позицию. Через мгновение она уже скользила вверх по склону.

- Теперь ты! - Марио махнул рукой Холли.

- Извините, - сказала ему Холли. - Это моя вина. Я отвлекла ее.

- Бывает, - ответил ей Марио и широко улыбнулся.

Холли отвернулась и стала смотреть на сигнал. В следующее мгновение зажегся зеленый свет, и она тоже поехала в гору.

Назад Дальше