Тайна заснеженной хижины - Фиона Келли 5 стр.


Подъем оказался достаточно долгим, и у Холли было время на то, чтобы полюбоваться горным пейзажем. По ярко-голубому небу плыли клочки белых облаков. Вечернее солнце освещало горные пики и сверкало на заснеженных склонах. Это был один из тех дней, когда все в мире кажется совершенным и правильным. Но неожиданно все переменилось. Мир снова сделался суровым и жестоким, по крайней мере для Софии. Трос, державший ее, лопнул, и девочка заскользила вниз по обледенелому склону. Все-таки она ухитрилась остановиться, прямо впереди от Холли, всего в нескольких метрах. Расстояние между ними быстро сокращалось. Нужно было что-то срочно предпринять.

- София! - закричала Холли во все горло. - Держись за меня!

Итальянка повернула голову и увидела Холли почти над собой. Взяв лыжные палки в одну руку, Холли протянула другую руку девочке. София вцепилась в нее изо всех сил. Подъемник тревожно дернулся под дополнительным весом, но выдержал и быстро дотащил девочек дальше на гору. Когда они достигли вершины, Холли пришлось отпустить подъемник, и София рухнула на снег. Впрочем, несмотря на падение, она уже вскочила на ноги к тому времени, когда к ним поднялся Марио.

Инструктора едва не хватил удар. Он обрушил на Софию поток итальянской скороговорки. Наконец, убедившись, что его соотечественница цела и невредима, Марио повернулся к Холли.

- Молодец, ты все сделала правильно, - сказал он ей. - София очень тебе благодарна. - Он на мгновение обернулся к юной итальянке. - Обычно горнолыжный спорт вполне безопасен, но все-таки расслабляться не следует. Никогда не бываешь уверенным на все сто. Запомни это.

Тем временем механики уже остановили подъемник и проверяли место обрыва. Казалось, они были озадачены случившимся.

- Пожалуй, мне надо переговорить с ними, - сказал Марио Холли и Софии. - Спрошу, в чем дело.

- Простите? - не поняла София.

- Ах да, - улыбнулся Марио. - Я и забыл, что ты по-английски "моя твоя не понимай". - И он повторил ей все по-итальянски. Затем сказал Холли: - Пожалуйста, ждите меня здесь.

Холли смотрела вслед инструктору, когда тот подошел к основной группе, собравшейся в нескольких метрах от них. Некоторые из ребят были напуганы сильней, чем София. Итальянка пришла в себя на удивление быстро.

- Ты в норме? Точно? - спросила ее Холли.

- Да, я есть в норме! - с улыбкой ответила София. - Спасибо за помощь.

- Не за что. - Холли пожала плечами.

Как бы то ни было, но случившееся помогло Холли установить хоть какие-то отношения с Софией. Жаль только, что день уже заканчивался, и у их группы осталось время лишь для последнего спуска.

- На сегодня все! - сказал Марио. - Встречаемся завтра утром в то же время. И в том же месте. Только инструктор у вас будет другой. Томас! Очень хороший. Он вам понравится. - Он окинул взглядом группу. - А теперь я хочу поговорить с Холли и Софией.

Лыжники разошлись, на склоне остались лишь Холли, София и Марио. Инструктор обратился сначала к Холли:

- Еще раз спасибо за помощь Софии.

- Да ладно, чего там, - ответила Холли.

- А теперь вот что, - сказал Марио. - Сегодня я наблюдал за вами с Софией. Для этой группы вы слишком сильные. Я считаю, что вы можете перейти на следующий уровень сложности.

- Точно, - согласилась Холли. Марио лишь подтвердил ее собственные мысли.

- Итак, - продолжал инструктор, - завтра я поведу группу по пересеченной местности. Там совсем другие задачи. Советую вам попробовать.

- Класс! - заявила Холли. - С удовольствием.

- Превосходно! - сказал Марио и быстро объяснил ей, где и как она может записаться в новую группу. Потом отпустил ее и заговорил с Софией по-итальянски. Один или два раза он кивнул в сторону Холли.

Холли медленно брела в направлении отеля, надеясь, что София ее догонит, но когда оглянулась, то увидела, что итальянка уходит в другую сторону.

- София? Что за имя?

Новости, которые сообщила Холли, явно не произвели на Трейси никакого впечатления. Они обе вернулись в шале почти одновременно, с интервалом в несколько секунд, и теперь освобождались от горнолыжных доспехов. Белинда распаковывала свой многострадальный чемодан, который наконец-то прибыл в отель.

- Ты о чем? Как это - что за имя? - удивилась Холли. - Вероятно, итальянское.

- И ты поверила? - не сдавалась Трейси. - А про "Вашингтон пост" забыла? И про то, как она постоянно делала вид, что не знает меня? Как бегала от меня каждый раз, когда я ее окликала?

Холли решила, что Трейси сделалась после проведенного на склонах дня еще более упрямой, чем всегда.

- Слушай, Трейси, у нее итальянское имя. Она говорит по-итальянски. Называет себя итальянкой. Волосы у нее другого цвета. Какие еще тебе нужны доказательства?

- Не знаю! Просто я уверена, что тут что-то на так. - С этими словами Трейси скрылась в ванной.

Белинда закрыла пустой чемодан и задвинула его под кровать.

- Это ваша частная загадка, или вы допускаете в нее и других интересующихся? - медовым голосом осведомилась она.

- Если ты на моей стороне, тогда можешь говорить, - раздался из ванной голос Трейси. - А если ты за Холли - тогда советую тебе воздержаться!

Белинда села на край кровати и положила пострадавшую ногу на банкетку.

- Я ни на чьей стороне, - важно заявила она. - Только на стороне истины.

- Так это и есть моя сторона! - закричала Трейси.

Холли нервно схватила щетку для волос и принялась расчесывать волосы.

- Ладно, - сказала она Белинде. - Если ты что-нибудь узнала, давайте послушаем.

Белинда легла на кровать и уставилась в потолок.

- Итак, пока вы там развлекались весь день в белых снегах, - заявила она, - я сумела кое-что разнюхать.

- И одновременно поболтала с Юргеном? - с язвительной улыбочкой добавила Холли.

- Я делаю свое дело в любых условиях, какими бы неприятными они мне ни казались, - ухмыльнулась Белинда.

Из ванны появилась Трейси. Она услышала в голосе Белинды лукавство, а это всегда означало, что та раскопала что-нибудь важное.

Теперь Белинда почувствовала на себе всеобщее внимание и сделала на несколько мгновений паузу, упиваясь нарастающим нетерпением подруг.

- Белинда! - строго произнесла Холли. - Если ты немедленно не выложишь нам, что ты там разнюхала, я сяду тебе на больную ногу.

Ее слова, казалось, возымели эффект.

- Короче, я спросила Юргена, бывает ли он в их шале. Бывает. Они всегда делают заказы с доставкой. В отель никогда не заходят. Во всяком случае, как приехали, пока еще ни разу не зашли. Их там двое - София - или как там ее зовут - и мужчина средних лет. Юрген думает, что он ее отец. Он вообще никогда не выходит - по крайней мере днем. Правда, Юргену показалось, что он видел его на улице как-то вечером, когда стемнело, хотя он и не совсем уверен в этом, так как видел его издалека. Мужчина весь день смотрит телик и читает газеты. Да, кстати, их фамилия Беллини.

- Итальянцы! - удовлетворенно кивнула Холли. - Я же вам говорила.

- А ты что думаешь об этом? - спросила Белинда у Трейси.

Та резко повернулась и скрылась в ванной. Оттуда послышался ее голос:

- Ровным счетом ничего.

- Ну и ладно! - воскликнула Белинда. Слова Трейси ее не огорчили. - Ну-ка, ну-ка, - продолжила она. - Кажется, я забыла вам сообщить еще одну интересную деталь. - В ее голосе опять зазвучало лукавство.

Трейси выглянула из ванной.

- Ну? - выжидающе промычала она.

- Перестань, Белинда. Хватит прикалываться, - одернула ее Холли.

- Ну ладно, - снисходительно фыркнула Белинда. - Вот еще важная деталь. Мужчина все время смотрит по телику Си-эн-эн - американские новости. А газеты читает такие - "Нью-Йорк таймс"…

- И "Вашингтон пост"! - договорила за нее Трейси. - Я ведь вижу, что тут творится что-то любопытное. Если эта девчонка итальянка, и ее зовут София Беллини, тогда я Винни-Пух!

ГЛАВА VI
Разоблачение

- Ладно, допустим, что я ошибаюсь, - нехотя произнесла Холли, когда они шли через двор отеля на обед. - Я согласна, что во всем этом есть что-то странное. Но все-таки это не означает, что София - на самом деле Синди.

- Пусть так, - согласилась с ней Трейси. - Сойдемся пока на этом. Но надеюсь, ты не станешь отрицать, что эта загадка заслуживает внимания Детективного клуба?

- Не стану!

- Теперь нам хорошо бы взглянуть на этого самого Беллини… Тогда бы многое прояснилось. Я ведь помню отца моей подружки Синди.

- Эй, вы! Подождите меня! Куда вы так мчитесь?

Увлеченные обсуждением новой загадки, Холли и Трейси совсем забыли, что Белинда все еще передвигается на костылях. Когда они повернулись к ней, Трейси тихонько присвистнула от удивления.

- Кто бы мог подумать? - пробормотала она.

- Что такое? - спросила Холли.

Трейси кивнула на мужчину, только что вошедшего во двор и направлявшегося к одному из шале.

- Это он! - прошептала она.

- Беллини?

- Нет, - ответила Трейси. - Я видела его на улице в тот день, когда София упала под колеса автомобиля. Он пытался выбраться из толпы. У него сломана рука или что-то типа того - я нечаянно на него налетела.

- То-то он обрадовался, - усмехнулась Холли.

- Он так торопился, что даже не обратил на меня внимания. По-видимому, он накачался болеутоляющих, как Белинда.

- Ты о ком? - поинтересовалась Белинда наконец-то догнавшая их.

- Вон тот дядька.

- О-о! - ответила Белинда. - Как же, как же, мистер Салгадо.

- Салгадо?

- Я уже видела его здесь. - Белинда усмехнулась. - Юрген рассказал мне про него. Живет в том шале напротив - в "Линце", кажется. Поселился там на пару дней раньше нас. Ну, вы долго будете тут стоять, разинув рот? Я не хочу опоздать на ужин.

Вечерняя трапеза все-таки была самая вкусная.

- "Фриттатен зуппе", - прочла в меню Белинда. - "Винер шницель мит фритес унд салат". А потом на десерт "апфельштрудель".

- Не знаю, что все это означает, - усмехнулась Холли, - но звучит заманчиво.

Когда последний кусочек штруделя перекочевал с тарелки в рот Белинды, она откинулась на спинку стула и блаженно вздохнула.

- Вот что значит австрийский горнолыжный курорт! Без всяких там блужданий по холодным горам.

- Да, кстати, я вспомнила, - сказала Трейси. - Завтра я иду на лыжах по пересеченной местности.

- Ого! - воскликнула Холли. - Я тоже. Угадай, кто еще пойдет с нами?

Трейси догадалась по лицу подруги, о ком идет речь.

- Не может быть! - воскликнула она. - Просто не верится.

- Должна пойти, - сказала Холли. - Марио предлагал ей это при мне. А поведет группу он сам.

- Ого! - У Трейси загорелись глаза. - Завтрашний день обещает стать интересным.

- В самом деле! - насмешливо заявила Белинда. - Вы втюрились в лыжного инструктора, как все прочие школьницы, приехавшие сюда. Фи, как пошло!

- Все-таки это лучше, чем втюриться в официанта, - огрызнулась Холли.

- Тут другое дело, - усмехнулась Белинда. - Юрген помогает мне собирать нужную нам информацию, и я плачу ему за это дружеской благодарностью.

- А я думала, ты помогаешь ему совершенствоваться в английском, - напомнила ей Трейси.

- Вот еще одна причина, - согласилась Белинда. - Кстати, ты мне напомнила - я обещала дать ему после ужина урок, когда он закончит убирать столы. Так что вы развлекайтесь пока без меня.

- Уж и не знаю, как это у нас получится, - язвительно протянула Трейси.

Но Белинда была непробиваема:

- Попробуйте пораньше лечь спать. Ведь вы весь день скакали по горам. Наверное, устали, бедняжки!

В словах Белинды имелась доля правды. Холли и Трейси в самом деле изрядно утомились.

- Что ж, пожалуй, нам действительно стоит пораньше лечь, - сказала Холли, когда они возвращались через двор в шале.

Но Трейси ее не слышала. Вместо этого она вытащила Холли снова на улицу и пихнула ее в дверь магазинчика.

- Что ты придумала? - удивилась Холли.

Трейси выглядывала из-за края окна-витрины.

- Ты что, не видела его? - прошипела она. - Он как раз выходил из шале. Наверняка это Беллини.

- Отец Софии?

- Или отец Синди! Пошли за ним.

Девочки дождались, когда мужчина вышел из дворика отеля и завернул за угол. Выглянув, Трейси увидела, что он направляется к главной улице. Они снова подождали, когда он отойдет подальше, и поспешили за ним.

На многолюдной главной улице им стало легче следить за Беллини - в такой толпе он вряд ли обратит на них внимание. Временами он останавливался, смотрел на витрины или читал меню какого-нибудь ресторана, но, насколько могли судить подруги, он и не думал оглядываться и проверять, нет ли за ним слежки. Либо он даже не подозревал о такой возможности, либо был очень опытным конспиратором.

- Интересно, куда он идет? - спросила Трейси.

Они дошли почти до конца улицы.

- Может, он ищет, где бы ему пообедать? Или просто дышит свежим воздухом? Как-никак целый день просидел в четырех стенах.

- Эх, взглянуть бы мне на его лицо! - проговорила Трейси. - Отца Синди я сразу узнаю.

- Он возвращается! - прошипела Холли. Мужчина внезапно повернулся и пошел назад, прямо на них. Возможно, он все-таки был опытным конспиратором. Девочки уткнулись носами в витрину, набитую новейшим и крутейшим горнолыжным снаряжением. Но необходимости в этом не было. Не дойдя до них, мужчина перешел через улицу и исчез в баре.

Через несколько секунд Холли и Трейси уже заглядывали в окно бара. Увидеть мужчину было нетрудно. Он сидел на табурете спиной к ним в дальнем конце зала и разговаривал с барменом. Он по-прежнему был в уличной одежде - в пальто, шарфе, и даже шляпа твердо сидела на его голове. Бармен подал ему пол-литра светлого пива, сосиски и черный хлеб.

- Что же нам делать? - спросила Холли. - Он может так просидеть весь вечер. Мы совсем окоченеем, если будем тут торчать.

- Давай установим очередность, - предложила Трейси. - Будем дежурить по десять минут. Если он задержится тут дольше часа, тогда уйдем.

- Идет!

Холли перешла на другую сторону улицы и устроилась в одной из сувенирных лавок. Оттуда она хорошо видела стоящую возле бара Трейси.

Через десять минут они поменялись. Еще через десять минут поменялись снова.

- Что-нибудь интересное было? - спросила Трейси.

- Он немного поговорил с сидевшим рядом с ним парнем, - ответила Холли. - Вон с тем, в красной куртке.

- В очках с золотой оправой? - спросила Трейси.

- Да, с ним. Ладно, через десять минут тебя сменю.

Холли подошла к магазинчику, но только открыла дверь, как увидела, что Трейси ей машет. Мужчина покинул бар и шел по улице. Не упуская его из вида, Холли двинулась по своей стороне. Вскоре Трейси перешла дорогу и присоединилась к ней.

- Что случилось? - спросила Холли.

- Ничего. Он допил пиво, кивнул бармену и вышел.

- А тот, что сидел рядом с ним?

- Остался там. Насколько я могла заметить, они даже не попрощались.

- Гляди, он переходит на нашу сторону, - предостерегла Холли. Неожиданно девочки оказались впереди своего объекта наблюдения.

- Что же нам делать? Может, остановимся, чтобы он нас обогнал? - прошептала Трейси.

- Нет, - ответила Холли. - Скорей всего он просто возвращается в отель. Давай пойдем в этом же направлении. Если он куда-нибудь свернет, мы скоро увидим.

- У меня появилась другая идея, - заявила Трейси. - Я перехожу к решительным мерам.

Холли это не понравилось.

- Каким таким решительным? - нахмурилась она.

- Сейчас увидишь!

Трейси остановилась и стала оглядываться по сторонам, словно не зная, куда идти.

Когда Беллини приблизился к ним, Трейси обратилась к нему.

- Простите, - сказала она, - вы говорите по-английски?

Мужчина удивленно вытаращил глаза. Казалось, он был настолько погружен в собственные размышления, что никого не замечал вокруг, пока Трейси не заговорила.

- Вы говорите по-английски? - повторила Трейси. Тем временем она подошла к нему поближе и заглянула ему в лицо.

Беллини пожал плечами.

- Немного, - произнес он с сильным итальянским акцентом.

- Мы ищем отель "Тироль". Вы не подскажете, где он находится?

Мужчина слегка покачал головой.

- Простите, - сказал он. - Я тут приезжий. Я не знаю.

Не сказав больше ни слова, он направился дальше.

Холли дождалась, пока он не скрылся из виду, потом повернулась к Трейси.

- Ну? - спросила она. - Успела его разглядеть?

- О да, - ответила Трейси. - Успела, вполне успела, - подтвердила она и направилась к отелю.

- Ну и как? - крикнула ей вслед Холли.

- Не он.

- Ну и где мы теперь оказались? - спросила Белинда.

- Возле наших кроватей! - ответила Трейси с зубной пастой во рту.

- По крайней мере, теперь мы знаем, что это не Синди, - напомнила Холли.

Трейси едва не подавилась зубной пастой.

- Кто сказал, что это не она? - прошепелявила она.

- Трейси, - с терпеливым вздохом произнесла Холли.

- Ты ведь сама сказала - это не отец Синди.

- Точно! Это не отец Синди, но я не говорила, что та девчонка не Синди.

- Но ведь это доказывает, что София - не Синди.

- Нет, - упрямо заявила Трейси. - Это лишь добавляет новых загадок.

- Каких, например? - поинтересовалась Белинда.

- Например - почему Синди находится тут с этим самым Беллини? Если он действительно Беллини, а не кто-то еще. И что случилось с ее отцом? И с матерью?

- Ты просто не можешь примириться со своим поражением, верно? - Холли была раздосадована упрямым нежеланием Трейси признать свою ошибку. - Его фамилия Беллини. А его дочь София Беллини. Она не Синди Фабрици!

- Холли, - ответила Трейси, - если бы мы не видели друг друга пять лет - или даже десять, - а потом столкнулись друг с другом на улице - неужели ты не смогла бы меня узнать? Даже если бы я говорила с тобой по-итальянски?

- Конечно, бы узнала, - ответила Холли.

- Вот видишь? - сказала Трейси. - А я знаю, что это Синди!

Она выключила свет в ванной.

- Спасибо за внимание! - крикнула Белинда. - Ты оставила нас в темноте.

- Мы и будем сидеть в темноте, пока не выясним, почему Синди притворяется итальянкой, - крикнула Трейси. - Мы должны решить эту загадку.

Она с грохотом захлопнула дверь спальни.

- Ведь она не может быть права, верно? - спросила Холли у Белинды.

Та пожала плечами:

- Сейчас я слишком устала, котелок совсем не варит. Утро вечера мудренее.

Для Холли и Трейси новый день принес новые задачи - катание на лыжах по пересеченной местности. В их лыжной группе, насчитывавшей двенадцать человек, были не только члены Детективного клуба, но и - к немалой радости - София Беллини.

- Только не дави на нее, - предупредила Холли.

- Что я, по-твоему, идиотка? - возмутилась Трейси. - Я буду играть с ней, как рыбак, заманивающий рыбку. Когда она клюнет на мою наживку, я ее и вытащу.

Назад Дальше