Холли огляделась, куда бы присесть. Рядом со стоянкой был сквер. Там стояло много скамеек и даже несколько навесов на случай дождя.
Холли выбрала место, с которого стоянка была хорошо видна.
Наступал час обеденного перерыва. Задняя дверь суда открылась, и появился мистер Гибинс. Холли вскочила и быстрым шагом пошла к выходу из сквера. Адвокат нащупывал в кармане ключи, как вдруг сигнал другого автомобиля остановил его. Он остановил и Холли. Мистер Гибинс посмотрел в ту сторону, где стоял ярко - красный пикап. Сквозь ограду Холли видела, что кто - то сидел за рулем.
Мистер Гибинс перестал рыться в кармане, кивком показал водителю пикапа на сквер и сам направился туда. Он уже приближался ко входу. Холли зашла за дерево. Ей было видно, как он зашагал к одному из навесов. Водитель из красной машины шел за ним. Это был коренастый мужчина в верблюжьем пальто и коричневой фетровой шляпе.
Вдвоем они удалились под навес. Во всем их поведении было что - то подозрительное. Холли проверила, не смотрит ли кто - нибудь на нее, и проскользнула к задней стороне навеса. Ей были слышны их голоса.
- Послушай, Дули, - сказал голос, который должен был принадлежать Гибинсу, - я знаю, что делать. Не в первый раз.
- Да. Но нужно следить, чтоб все шло гладко. На этот раз перед нами не мелкий воришка. Джек Тимпсон - фигура крупная.
- Знаю. Он сам все время напоминает об этом.
- Так - то оно так… Но его время кончилось, - продолжал Дули. - Ему надо выйти сухим из воды. Начать все сначала. В таком месте, где ему никто не напомнит о прошлом. Иначе он снова кончит предательством.
- Ты вздумал учить меня, что мне делать? - огрызнулся Гибинс. - Я всякий раз имею с ними дело. Не дать им сесть - моя работа.
- Хорошо! Хорошо! - успокаивающе заговорил Дули. Но Гибинс уже разошелся.
- Оставь его мне, - распорядился он. - Этот тип в надежном месте, цел и невредим. Никто не кинется искать его. Как только все будет готово, он исчезнет.
- А как насчет паспорта? И других бумаг?
- У меня есть человек, который занимается только этим. Понятно?!
- Прекрасно! Забудь, что я приставал с вопросами, - примирительно пробурчал Дули. - Очень многое поставлено на карту. Вот и все.
- Да. Очень многое, - подтвердил Гибинс. - Все мое будущее, например.
Холли отчаянно силилась сообразить, что происходит. В одном она теперь была убеждена: что от Гибинса ничего хорошего ждать нельзя.
Послышалось шарканье: мужчины были уже на ногах. Холли хотела улизнуть из сквера раньше их. Она не собиралась разговаривать с Гибинсом о Лавинии, пока не переварит все, что услышала. И ей не хотелось встретиться с ним.
Она побежала к воротам. Если повезет, она будет у стоянки до того, как эти двое выйдут из - под навеса. Но у самого входа она едва не столкнулась с какой - то женщиной. Холли буркнула "извините" и отстранилась, чтобы пропустить ее. Однако женщина тоже остановилась и обратилась к Холли:
- Здравствуйте еще раз. Очень приятно видеть вас здесь. Прелестный уголок, вы не находите? Я люблю приходить сюда перекусить в хорошую погоду.
В первую секунду Холли не узнала женщину, но потом вспомнила, что это секретарь из конторы Гибинса.
- Вы не нашли мистера Гибинса? Машина его еще стоит.
- Нет. Но это не так важно. - Холли попыталась проскочить мимо, но женщина вдруг схватила ее за локоть.
- Вам повезло. Вот и сам мистер Гибинс.
Холли услышала приближающиеся шаги и голос Гибинса:
- Что - нибудь случилось, миссис Пиблз?
Холли повернулась к нему лицом и не поняла, узнал он ее или нет. Если узнал, подумала она, то не подал виду.
- Вот та юная леди, мистер Гибинс, - сказала секретарша, - которая спрашивала вас. Хотела поговорить с вами.
- Да? - с видимым интересом обратился адвокат к Холли. - Ну - с, вот и я.
Холли кивнула, но ничего не сказала.
- Так с кем имею честь беседовать?
- Холли Адамс, - произнесла Холли, глядя адвокату в лицо. Потом она перевела взгляд на человека рядом. Ей хотелось во что бы то ни стало запомнить его внешность, чтобы узнать потом.
Голос Гибинса прервал ее мысли:
- Так, так, так… Так вы и есть та самая Холли Адамс.
Холли растерялась. О чем это он? Но тут же все прояснилось.
- Холли Адамс - журналистка, которая написала статью о Лавинии Джесоп.
Холли не верила своим ушам.
- Это вы? - продолжал Гибинс.
- Да, это я, - только и смогла выдавить из себя Холли.
- Вообразите, миссис Пиблз, - Гибинс повернулся к своей секретарше, - это Холли Адамс, многообещающий журналист.
Секретарша улыбнулась и протянула руку.
- А это, Холли, мой секретарь, миссис Пиблз. - Гибинс повернулся в сторону своего попутчика и продолжил: - А это сержант Дули из сыскной полиции.
ГЛАВА 7
Угроза
Холли онемела. Если Дули - полицейский, значит, все, о чем они говорила, не может быть против закона. Тогда о чем они говорили?
- Вы чем - то озадачены? - Голос Гибинса как будто врезался в мысли Холли.
- Нет, нет, - Холли старалась держать себя в руках.
- Так зачем я был вам нужен?
- Да так… По личному делу.
- Ясно, - адвокат попрощался за руку с Дули. - Спасибо, сержант. Я займусь этим сам.
- Весьма обязан вам, мистер Гибинс, - ответил сыщик и пошел через всю стоянку к красному пикапу.
- Я знаю, люди думают, что адвокаты и полицейские вечно на ножах, - начал Гибинс, - но бывает и так, что они сотрудничают. И обе стороны выигрывают.
- Конечно, - промямлила Холли.
Гибинс обратился к миссис Пиблз:
- Не хочу мешать вашей трапезе.
Второй намек не потребовался. Миссис Пиблз попрощалась с Холли и пошла в сквер.
Когда она уже не могла их услышать, мистер Гибинс заговорил:
- Теперь, мисс Адамс, скажите, что вам беспокоит.
Холли не знала, с чего начать. Было слишком много непонятного. И вдруг она выпалила:
- Вы адвокат Лавинии Джесоп?
- Она вам так сказала? - ответил Гибинс вопросом на вопрос.
Холли покачала головой:
- Нет. Просто я видела у нее письмо вашей фирмы. И еще…
- Что еще?
- Я видела вашу машину.
На лице мужчины появилось выражение удовлетворенности от разгаданной головоломки.
- Я знал, что где - то видел вас. Это вы были тогда на велосипеде?
- Я.
- Черт, как скверно получилось… Я тогда страшно опаздывал на очень важную встречу. Но, разумеется, это не оправдание. Я ехал слишком быстро. Но все - таки я убедился, что вы живы и здоровы. А ехать мне нужно было позарез. Вы, я надеюсь, не собираетесь подать на меня в суд? - пошутил мужчина.
- Нет. Я не о себе, а о мисс Джесоп. Вы ее адвокат?
Прежде чем ответить, Гибинс сделал паузу.
- Адвокату не полагается говорить с кем - либо о клиенте без его согласия на то. Правда, я должен признаться, что наши отношения с Лавинией Джесоп длятся уже много лет.
- В таком случае я считаю, что должна сказать вам: ей угрожают.
- Угрожают? Что вы имеете в виду?
Гибинс выслушал подробный рассказ Холли и надписях на стене и кирпичах.
- Да, к сожалению, вы правы, - вздохнул он. - Она одна в таком захолустье. Трудно даже представить, что эти люди могут еще выкинуть, чтоб избавиться от нее. Вы обращались в полицию?
- Нет. Она взяла с нас слово.
Гибинс вздохнул:
- В том - то и беда. Лавиния Джесоп - слишком независимая натура. Все решает сама. Когда - то я пытался давать ей советы, но все впустую. Сомневаюсь, что она послушает меня сейчас.
- Значит, вы ничем не можете помочь?
- Я сделаю все возможное, чтобы выяснить, что там происходит. Но не стоит возлагать на меня слишком большие надежды.
Холли улыбнулась. Мистер Гибинс был прав. Лавиния все решает сама. Если сказать ей, как нужно поступить, она может сделать все с точностью до наоборот. И все - таки еще хотя бы один человек знает об угрожающей ей опасности. Эта мысль слегка успокоила Холли.
Мистер Гибинс направился к своей машине.
- Кстати, будет лучше, если Лавиния не узнает о нашем разговоре. Она может расценить его как сговор за ее спиной.
Да, мистер Гибинс знал Лавинию хорошо. Когда он выезжал со стоянки, у Холли было ощущение, что она наконец - то сделала то, что надо.
У Белинды с утра все пошло кувырком. Она выбралась покататься верхом на Мелтдауне. Теплое осеннее утро было великолепно. Белинда не могла нарадоваться удаче. Но, к сожалению, на полпути удача ей изменила. Мелтдаун потерял подкову. Оставалось только вернуться тихим шагом, чтобы не повредить копыто.
Когда Мелтдаун был дома, почищен и накормлен, подошло время обеда. А Белинда еще не завтракала. Что еще хуже, дома не было мамы. И она решила соорудить что - нибудь на скорую руку, совместив завтрак с обедом. Белинда мигом сообразила, что будет быстро, просто и вкусно.
Она насыпала в глубокую тарелку с кукурузные хлопья, залила их молоком и клубничным сиропом. В тот момент, когда она накладывала поверх этого всего мороженое, раздался звонок в дверь.
Мамы не было. Но Белинда знала, когда отец работает дома, он сидит в кабинете и сам подходит к телефону. И она не пошла открывать дверь. Звонок раздался еще раз. Белинда прислушалась. Из кабинета никто не вышел. Со вздохом она положила ложку и потащилась к двери. Не успела она дойти, как звонок прозвенел в третий раз. За дверью кто - то умирал от нетерпения. Она открыла и увидела мистера Хенли Джоунса, который вмиг переступил порог, даже не услышав приглашения.
- А - а, доморощенный специалист по генеалогии? - начал он сразу с насмешек. - Слишком заняты составлением фамильного древа, чтоб открыть дверь.
Прежде чем Белинда собралась ответить, раздался голос отца:
- Кто там, Белинда?
- Мистер Хенхаус Боунс, - нарочно переврала она фамилию.
- Хенли Джоунс, - с большим неудовольствием поправил ее гость.
- Проводи его ко мне.
Белинда провела мистера Хенли Джоунса в кабинет и осталась там. Эту встречу она не хотела пропустить.
- Извините, что я отрываю вам от работы. Но вы хотели, чтобы я доложил вам о результатах как можно скорее.
Отец Белинды был удивлен.
- Как? У вас уже есть результат?
Ученый поставил свой кейс на стол и интригующе постучал по нему пальцами, как по барабану.
- Все здесь, - заулыбался он. - Вчерне, конечно. Еще осталось уточнить пару деталей - и дело окончено.
- Фантастика! - восхитился мистер Хейес. - Можно взглянуть?
- Разумеется. - Мистер Хенли Джоунс открыл кейс и бросил взгляд в сторону Белинды. - Я не думаю, что стоит задерживать нашу юную леди.
Но Белинда стояла насмерть.
- Я не уйду. Я хочу посмотреть. Ведь это моя родословная, правда?
Мистер Хейес предчувствовал неладное, но затевать перебранку при постороннем ему не хотелось.
- Ладно. Сядь и помолчи.
Белинда села, но молчать она не собиралась.
Мистер Хенли Джоунс вынул бумаги из кейса и положил их на стол.
- Итак, что мы имеем? - спросил мистер Хейес.
- Все в точности, как вы предполагали, - сладко улыбнулся Хенли Джоунс. - Род Хейесов уходит корнями в глубь веков. К самим норманнам.
Мистер Хейес стукнул ладонью по столу в сильнейшем возбуждении.
- Вот видишь, Белинда! Я знал, что все изыскания твоей прабабки - сущий бред.
- А эти изыскания - не бред? - вскипела его дочь.
- Извините, - вмешался Хенли Джоунс. - Что вы хотите этим сказать?
- Белинда! - возвысил голос отец.
Но Белинда сорвалась, и ее было не остановить. Она отлично знала после разговора с миссис Фостер, что проследить родословную до времени норманнского завоевания невозможно. Тем более за такое короткое время.
- Как вам удалось узнать это так быстро?
- Это моя работа. В том и разница между профессионалом и любителем. Мы владеем техникой.
- Той техникой, которая помогает это состряпать?
- Белинда, как ты смеешь?! - Отец поднялся со своего места.
- А откуда мы знаем, что все это правда? - не отступала Белинда.
Мистер Хенли Джоунс снова изобразил самую приятную улыбку.
- Не стоит беспокоиться. Все доказательства налицо. Свидетельства, записи в церковных книгах, копии завещаний - все, что вам захотелось бы проверить.
- Спасибо. Именно это я и собираюсь сделать, - сказала Белинда, встала и вышла.
На кухне хлопья размякли, мороженое растаяло. Она выбросила все в ведро и ушла. Есть ей уже не хотелось. Она решила пойти к Холли и обдумать все по дороге.
Не успела она дойти до поворота, как рядом с ней притормозила машина. Это был мистер Хенли Джоунс. Стекло в машине с ее стороны было опущено.
- Послушайте, милая девушка, не надо отбивать у людей хлеб. Это дело всей моей жизни. Я не позволю испортить мне обедню. В общем, я тебя предупредил. Встанешь на моем пути - пожалеешь. Поняла?
Белинда не отвечала, а просто продолжала идти. По выражению его лица она понимала, что он не шутит. Окно закрылось. Машина развернулась в сторону центра.
Белинду будто оглушили. Такого поворота она никак не ожидала. У нее появился настоящий враг. Оставалось надеяться, что он не слишком опасный.
ГЛАВА 8
Нечистая сила
Детективный клуб в полном составе трудился в поте лица, прибираясь в Топ - Милл - Холле. Лавинию задержали в больнице. Потрясение было более глубоким, чем показалось сначала. Врачи не хотели рисковать здоровьем пожилой женщины.
Холли, Трейси и Белинда решили, что лучше всего встретить Лавинию чистотой в кухне. Картина памятного разгрома снова расстроит ее. Пока мистер Адамс ездил за Лавинией в больницу, Детективный клуб успел привести все в порядок. И еще осталось немного времени, чтоб обсудить случившиеся события.
Холли достала красный блокнот Детективного клуба. Она начала с описания встречи с Гибинсом и его разговора с сержантом Дули.
- С Гибинсом все понятно. Он вне подозрений, да? - спросила Трейси.
- Похоже на то, - ответила Холли. - Сначала я подумала, что он хочет помочь какому - то крупному преступнику скрыться или что - то вроде того. Но вряд ли он стал бы рассказывать об этом полицейскому.
- Что конкретно он говорил? - допытывалась Трейси.
- Дули сказал: "Это крупная фигура" - и что - то насчет того, что он должен начать новую жизнь, иначе закончит опять тюрьмой.
- Все ясно, как белый день, - заключила Белинда. - Кто - то вышел из тюрьмы и нуждается в помощи, чтобы начать новую жизнь. Гибинс его защитник. Он хочет быть уверенным, что человек пойдет по правильному пути. Поговорим теперь обо мне. Насчет Хенли Джоунса.
- Что именно?
- Он мне угрожал.
- А ты бы хотела, чтоб он валялся у тебя в ногах, - сказала Трейси. - Особенно после того, что ты ему наговорила.
- Но это чистая правда! - воскликнула Белинда. - Ясно, что он подсовывает фальшивку.
- И что ты собираешься делать?
- Я все время думаю об этом. Я боюсь, что он собирается подделать записи в церковных книгах. Он не станет связываться со свидетельствами. На этом легко попасться. А во времена церковных записей свидетельств еще не было и в помине. Значит, нужно посмотреть приходские регистрации.
Трейси и Холли открыли рты. Они были потрясены знаниями Белинды.
- Что это вы на меня уставились?
- Нет, ничего, - ответила Холли. - Просто интересно, как ты будешь сверять документы приходской регистрации?
Белинду и это не поставило в тупик.
- Они хранятся в ризнице рядом. Нужно договориться с церковным служителем, чтоб он дал их посмотреть.
- Белинда, ты гений! - искренне восхитилась Трейси.
- А я что говорила, - засияла Белинда.
Тут хлопнула крышка от почтового ящика. Трейси сорвалась с места.
- Это они!
Но Холли знала, что Лавиния входит в заднюю дверь.
- Скорее всего, почта.
На половике лежало четыре письма. Холли подняла их. Они были адресованы "Колдунье", "Главной ведьме шабаша", "Главе нечистой силы".
- Наверняка новые угрозы, - сказала Трейси.
- А давайте избавимся от них, - предложила Белинда.
- Какое мы имеем право? - остудила ее Холли. Она внимательно рассматривала конверты. Все были разного формата, подписанные разным почерком. Но что - то казалось странным. - Смотрите, на всех четырех одинаковый штамп!
- Ты о чем? - спросила Белинда.
Холли протянула ей конверты.
- Видишь, время отправки - двенадцать часов на всех.
- Ну и что?
Белинда не успела услышать ответ - открылась задняя дверь. Голос Лавинии звучал бодро:
- Есть кто - нибудь?
Холли, Трейси и Белинда бросились ей навстречу. Лавиния выглядела гораздо лучше. Глаза были ясные и живые, на лице опять проступили естественные краски. Только стесненные движения руки напоминали о случившемся.
- Как хорошо оказаться дома, - улыбалась она. - Твой папа несет мои вещи из машины. Хорошо бы напоить его чайком.
Она сунулась на кухню и не узнала ее.
- Боже мой! Сколько сил вы потратили. Но какая красота! - Она увидела письма, которые Белинда сжимала в руке. - Это, поди, открытки с пожеланиями скорейшего выздоровления.
Пересиливая себя, Белинда протянула всю пачку Лавинии. Та взглянула на конверт, и сразу все живые краски исчезли с ее лица. Она посмотрела на каждый конверт и отдала всю пачку Холли со словами:
- Сожги их. Не стоит открывать.
Мистер Адамс дождался, когда Лавиния отвлеклась от мыслей о письмах и успокоилась, чтобы напомнить, что пора по домам.
Холли поехала прямо домой, а Белинда и Трейси попросили высадить их у церкви. Они хотели заранее договориться со служителем о том, когда она сможет показать им приходские книги.
Они едва успели - он уже запирал дверь ризницы. Это был маленький круглый человечек в маленьких круглых очках. На лице его, казалось, навечно застыла улыбка.
Но как только Белинда назвала себя, от улыбки не осталось и следа.
- Мне говорили, что вы припожалуете.
- Не поняла, - сказала Белинда.
- Слухи разлетелись, что меня ждут неприятности. - Старый служитель смотрел на Белинда и Трейси так, будто они сейчас нападут на него.
- Какие могут быть от нас неприятности! - возразила Трейси.
- Мне не сказали, какие.
- Кто сказал?
- Это неважно. - Причетник сунул ключи в карман и пошел прочь.
- Одну минуточку! - закричала вдогонку Трейси. - Мы ничего плохого не сделали. Мы просто хотели посмотреть приходские метрические книги.
- Метрические книги - ценный исторический документ, - бросил служитель на ходу. - Я не могу отдавать их в руки, которые норовят их уничтожить.
- Уничтожить?! Зачем? - воскликнула Белинда.
- Меня предупредили насчет вас.
Трейси догнала его и схватила за руку.
- Кто?
- Ясно кто, - ответила за него Белинда. - Мистер Хенли Джоунс.
- Верно? Она права? - не отпускала руку Трейси.
Причетник постоял молча. Потом медленно, осторожно подбирая слова, ответил: