- Позвольте спросить вас: почему? - Мистер Хенли Джоунс попытался изобразить улыбку.
- Потому что я начала это делать.
- Ты? Там мы с тобой, выходит, коллеги…
- Будьте снисходительны к моей дочери, - попытался сгладить неловкость мистер Хейес. - Ей внушили, будто она сама сможет справиться, вот у нее и закружилась головка.
- Смогу, - подтвердила Белинда. - Каждый сможет.
К ее изумлению, мистер Хенли Джоунс согласился.
- Она права. Очень многие берутся за это сами. Я это потому знаю, что зарабатываю кучу денег, исправляя их ошибки. - Он стал собирать со стола свои бумаги. - Разумеется, если вы хотите, чтобы Белинда сделала первые шаги, - прекрасно. Просто позвоните мне, когда у нее все пойдет кувырком.
Мистер Хейес вскочил с места.
- Ну что вы! Не обращайте на нее внимания. Поймите, она загорелась этим.
Мистер Хенли Джоунс защелкнул свой кейс.
- Честно говоря, я сейчас завален заказами.
- Я расплачусь с вами так, что мой заказ будет выгодным для вас. - Отец Белинда знал, что деньги - лучший довод.
И мистер Хенли Джоунс тоже знал это. Он остановился.
- Я удвою ваш гонорар. И заплачу отдельно за быстроту и глубину исследования. - С этими словами мистер Хейес вручил мистеру Хенли Джоунсу листок бумаги и добавил: - Вот, взгляните.
Специалист по родословным бросил взгляд на листок, сложил его и сунул в карман.
- Завтра утром я еду в Лондон, - сказал он. - За дело я примусь немедленно. - Он снова открыл свой кейс и вынул записную книжку. - Для начала мне нужны место и дата вашего рождения…
Белинда не выдержала и бросилась вон из комнаты.
ГЛАВА 5
Бордовый "Ягуар"
- Я не отступлюсь, - говорила Белинда. - Я смогу это сделать не хуже его.
Члены Детективного клуба пришли в библиотеку взять литературу по вопросам генеалогии. Полки были забиты ею - эта тема явно пользовалась популярностью.
- Если бы вы видели, какую надменную рожу он скорчил, когда я сказала, что смогу сделать это сама.
- Вряд ли найдется на свете человек, - сказала Трейси, - который признал бы, что его работу может сделать любой. Он побоялся бы лишиться места.
- Не в этом дело, - продолжала кипятиться Белинда. - Он смотрел на меня как на идиотку.
- Вероятно, он уже слышал о тебе кое - что, - как водится, подколола подругу Трейси.
- А ты не забыла одну важную вещь? - спросила Холли.
- Какую?
- Деньги.
- Нет, о них я подумала. Я возьму деньги, которые мне оставила прабабушка Мод. И когда в конце концов я докажу, что в ее записках правда, им некуда будет деться. Им придется взять обратно свои слова насчет того, что она выжила из ума.
- Ты заслужила награду, - похвалила Белинду Холли. - Я угощаю тебя мороженым.
День выдался сырой и пасмурный. Казалось, все спешили проскочить по улице как можно скорее, не поднимая головы. Даже Детективный клуб поддался общему настроению. Обычно три подруги не спеша ходили по городу, останавливались поговорить с ребятами, смотрели на витрины. Сегодня же они, пригнувшись, семенили в кафе, только и думая о том, как бы не промокнуть до нитки.
На секунду подруги остановились на краю тротуара, пережидая машины. Со стоянки около городского суда выехал почтовый фургон. Белинда и Трейси уже сошли на мостовую, когда водитель включил левый поворот и вдруг резко повернул направо.
- Назад! - успела выкрикнуть Холли.
Подруги отскочили - машина проехала, почти коснувшись их одежды, передние колеса прошли у самого тротуара. Грязные потоки воды, скопившиеся у тротуара, окатили девчонок с ног до головы.
- Идиот! - прокричала Белинда вслед фургону.
- Могло быть хуже, - сказала Трейси. - Спасибо, что крикнула, - повернулась она к Холли, - и вовремя увидела, что он повернул не туда.
Но Холли, казалось, уже забыла о происшествии: она всматривалась в ряд машин на стоянке. Там между стареньким "Фордом" и сверкающим синим мопедом стоял небезызвестный "Ягуар".
- Смотрите, машина, которая приезжала к Лавинии. Пошли поближе.
"Ягуар" был как новенький, сверкал безукоризненной чистотой. Девочки заглянули в окна: никаких следов хозяина, нет даже окурка в открытой пепельнице.
Охранник у двери суда заметил их интерес к машине и жестом велел убраться со стоянки. Холли приветливо помахала ему рукой и направилась к телефонной будке неподалеку. Подруги втиснулись в нее. Холли взяла трубку.
- Кому ты звонишь? - спросила Белинда.
- Никому. Просто отсюда можно наблюдать и не мокнуть.
- А если он выйдет?
- Пойдем за ним.
Белинда посмотрела на подругу, как будто та рехнулась.
- Пешком за машиной?!
- Сейчас мы все узнаем, - вполголоса проговорила Трейси.
Из двери суда вышел мужчина и быстрым шагом направился к "Ягуару".
- Это он, - сказала Холли.
Одна за другой подруги повыскакивали из будки. Машина уже тронулась и вскоре влилась в поток автомобилей.
- Бежим! - заторопилась Трейси. - Мы по крайней мере увидим, куда он повернет.
В конце улицы была развилка. Машина постояла у светофора достаточно, чтобы не потерять ее из виду, и на зеленый свет двинулась по правой стороне. Внезапно она повернула налево.
- Он у нас в руках, - торжествовала Трейси, когда ее догнали подруги. - Он въехал в Куперс - Клоус.
- И что из этого? - не понимала Белинда.
- А то, что Куперс - Клоус - тупик, - победно ухмыльнулась Холли.
Куперс - Клоус принадлежала к числу самых богатых улиц Виллоу - Дейла. Вдоль нее стояли большие викторианские дома, которые ныне в основном занимали разные фирмы.
Здесь легко можно было засечь бордовый "Ягуар". Он стоял у первого подъезда одного из домов в конце тупика. Холли пошла на разведку и остановилась у подъезда. Большая медная табличка оповещала, что здесь находится офис адвокатской конторы "Фрэнк Гибинс и сын".
- Тот адвокат, от которого Лавиния получила письмо.
Дверь открылась, и из нее вышла женщина с пачкой писем для отправки и с большим зонтом. Она уже прошла мимо подруг, как вдруг остановилась и повернулась к ним.
- Вам что - нибудь нужно?
- Нет. Мы просто любуемся машиной, - нашлась Трейси.
- Красавица! - согласилась женщина. - Случись с ней что - нибудь, не знаю, что будет с мистером Гибинсом.
- Гибинсом? - переспросила Холли.
- Именно.
- Он адвокат?
Женщина окинула Холли удивленным взглядом.
- А кем ему еще быть? А вообще, девочки, зачем вы здесь?
- Просто так, - бросила на ходу Белинда. - Мы идем есть мороженое.
Даже тройная порция мороженого не сгладила разочарования, которое испытали члены Детективного клуба, когда узнали, что владелец "Ягуара" не преступник, а всего - навсего адвокат.
- Но у меня было чувство, что он появился не к добру, - вздохнула Холли.
- Может быть, так оно и есть, - согласилась Трейси. - Зачем он притащился тогда в Топ - Милл - Холл?
- Как зачем? - удивилась Белинда. - Он же адвокат Лавинии.
- Тогда почему он развернулся и уехал, когда увидел нас?
- Решил, что не самый лучший момент для разговора, - нашлась Белинда.
- Допустим. А как насчет письма, которое Лавиния сожгла? - ухватилась за соломинку Трейси.
- Это ничего не значит. Вы бы посмотрели на моего отца, когда он прочитает письмо от юриста, или бухгалтера, или от управляющего банком. Он просто лопается от злости.
Трейси отступилась:
- Ладно. Хозяин прекрасной машины - прекрасный человек. Но плохой водитель. Вот и конец всей тайны.
- Нет. Тайна остается. Кто и зачем разрисовал стены?
Слова Холли потонули в громком возгласе Белинды:
- Но есть и другая загадка! - Она смотрела в окно и видела газетный киоск.
- Какая? - спросила Трейси.
- Кто - то продолжает писать в газету.
Холли и Трейси посмотрела в ту сторону. Там к газетному киоску был прикреплен заголовок, набранный огромными буквами: РАЗГУЛ ЧЕРНОЙ МАГИИ В ВИЛЛОУ - ДЕЙЛЕ. ВАШЕ МНЕНИЕ.
- Только этого не хватало, - охнула Холли. - Что же я наделала!
- Я очень перед вами виновата!
- Ничего ты не наделала, - успокаивала ее Лавиния.
Она пригласила Детективный клуб в полном составе пообедать, чтобы как - то отблагодарить девочек за их труд. К сожалению, письма в газету "Экспресс" омрачили встречу.
Подборке писем в газете было отведено две полосы. Содержание посланий было примерно одинаковое: "Колдунам, ведьмам, нечистой силе нет места в Виллоу - Дейле". И это мягко сказано - в большинстве своем авторы писем требовали расправы над темными силами: изгнать из города, бросить в тюрьму или даже сжечь на костре.
Лавиния читала грозные послания с едва заметной улыбкой, только время от времени удивленно покачивая головой.
- Я не понимаю, - сказала Холли, когда Лавиния перестала читать. - В статье не было ни слова о том, что вы колдунья.
- Люди видят то, что хотят видеть, - вздохнула Лавиния. - Упоминания о "темных силах" достаточно, чтобы взбудоражить темных людей. Не стоит волноваться, эта буря в стакане воды скоро уляжется, уж поверьте моему опыту.
Лавиния проверила кастрюльки, в которых что - то булькало, потом заглянула в духовку.
- Почти готово, - объявила она. - Накрывайте на стол. Я подам.
Холли и Белинда пошла доставать ножи и вилки, а Трейси расстелила газету на столе. Что - то ее заинтересовало в отделе писем.
- Трейси, ты думаешь, мы собираемся есть на полу? - ехидно спросила Белинда.
- Ох, извините. Я не заметила это письмо раньше. Ничего, если я осторожно вырву из газеты этот кусочек, - обратилась она к Холли.
- Можешь изорвать все в клочки. Жаль, что их вообще напечатали, - ответила та.
Трейси осторожно оторвала клочок от страницы, на которой было письмо.
- О чем оно? - полюбопытствовала Белинда.
Трейси прочитала вслух:
"Дорогая редакция, если кто - нибудь по фамилии Клэр откликнется на мое письмо, дайте мне знать. Он услышит кое - что интересное для себя. С уважением, Мэгги Диксон".
- Интригующе, - откомментировала Лавиния.
- И даже очень, - подхватила Белинда. - Но какое отношение это имеет к тебе?
- Прямое, - ответила Трейси. - Это мамина девичья фамилия.
- Значит, ты можешь унаследовать состояние. Как Белинда, - заулыбалась Холли.
Лавиния тоже улыбнулась и сказала:
- Удивительные вещи творятся на свете. Ну, пошли сядем, пока все не остыло.
Повторять не пришлось. Все были голодные как волки. А пахло так вкусно! И не только пахло. Все было вкусно, но особенно - запеченный аляскинский пудинг. Подруги были наверху блаженства и не попросили добавки лишь потому, что ничего не осталось.
- Хорошо бы теперь по чашечке чаю, - сказала Лавиния, собирая тарелки. Девочки развалились и, казалось, больше никогда не смогут двинуться.
Но тут блаженный миг был вдребезги разбит двумя кирпичами, запущенными в окно.
ГЛАВА 6
Застигнутые врасплох
Осколки стекла засыпали все вокруг. Один кирпич попал на стол, другой угодил в раковину с грязной посудой. Раздался оглушительный звон.
Холли первая оправилась от шока. Она бросилась к выходу, Трейси и Белинда - за ней.
Ночь была лунная, и пустырь освещался жутковато - белесым сиянием.
- Сюда! - закричала Холли и рванула за угол дома к разбитому окну. Но было поздно. Тот, кто сделал это, успел скрыться.
Внизу, под выступом горы, хлопнула дверца машины. Трейси помчалась по дороге - увы, без толку. Машина взревела и, судя по звуку, стала удаляться в сторону Виллоу - Дейла с бешеной скоростью.
Трейси поплелась обратно.
- Кто - нибудь сможет определить марку машины по звуку мотора?! - крикнула она.
- Мы можем осмотреть следы от покрышек, - отозвалась Холли.
- Детективов начиталась, - отмахнулась Трейси. - В жизни по следам машины ничего не разгадаешь.
- Но, кажется, осталось кое - что другое. - Белинда рассматривала кусок земли под тем окном, куда были запущены кирпичи. Она нагнулась и что - то подобрала. Это был огрызок карандаша.
- Ну что ж, - усмехнулась Трейси, - это здорово сужает круг подозреваемых. Будем искать тех, кто умеет писать.
- Или рисовать, - со значением дополнила Белинда.
- Или вообще марать бумагу, - закончила Трейси.
Холли не обращала внимания на их ерничество.
- Вопрос в том, зачем они приносили с собой карандаш? - сказала она.
- Да он мог здесь проваляться с прошлого года, - заметила Трейси. - Пошли обратно. Поможем Лавинии убрать.
Лавиния неподвижно стояла возле раковины. На руке у нее повыше запястья был довольно глубокий порез, видимо, от осколка.
- Нужен врач, - заявила Холли, когда взглянула на ранку.
- Не надо врача, - запротестовала Лавиния. - Ничего страшного. В аптечке есть все, что нужно.
Белинда подтащила кресло и усадила в него женщину. Холли зажимала ранку, а Трейси накладывала повязку.
Лавиния держалась спокойно, но глаза ее безжизненно смотрели в одну точку, а лицо было смертельно бледным.
- У нее шок. Может, ты заваришь чай, - обратилась Холли к Белинде.
Белинда поставила чайник, подошла к столу за чайником для заварки, Кирпич так и лежал на столе. Белинда заметила, что он обмотан бумагой. Она взяла его, сорвала липкую ленту, которой бумага была прилеплена к кирпичу, и увидела, что это обычный лист, вырванный из блокнота. Кто - то писал на нем карандашом.
- Смотрите! Ясно, зачем понадобился карандаш, - Белинда протянула листок подругам.
Через весь лист крупными буквами было написано: "Ведьмам не место в Виллоу - Дейле. Убирайся, пока не поздно. Тебя предупредили".
В поликлинике сестра сказала:
- К счастью, ничего серьезного. Но придется ей денек отлежаться в больнице. Она пережила потрясение.
Все три подруги сопровождали Лавинию. Холли настаивала, чтобы врач осмотрел рану на руке. У пожилой женщины не было сил сопротивляться. Но ехать в больницу она отказалась наотрез. Тогда Холли позвонила отцу и попросила, чтобы он сам отвез женщину. Он приехал на машине, и все вчетвером отправились в городскую клинику.
Отец не задал ни одного вопроса. Но Холли знала, что, когда они окажутся дома, родители захотят узнать, что произошло.
На обратном пути Холли первая вошла в машину, и отец сразу спросил ее:
- Куда теперь?
- Сперва домой. Нам нужно рассказать кое - что.
Еще в машине Холли пыталась собрать все воедино, не упустив ничего. И когда они оказались в гостиной, она рассказала обо всем в подробностях.
- Хулиганье! - возмутилась мать Холли. - Ведь кто - нибудь мог серьезно пострадать.
Отец был полностью с ней согласен.
- Эти безмозглые кретины не соображают, что делают.
- Кто сказал, что они безмозглые? - возразила Холли.
- А кто же они? - немного удивился отец.
Холли задумалась. Подозрение не падало ни на кого конкретно. Было два события, от которых следовало отталкиваться: размалеванный дом Лавинии и кирпичи. Внутри что - то подсказывало, что это не просто хулиганские выходки.
- Понятное дело, - говорила миссис Адамс. - Люди прочитали статью в газете и вообразили, что Лавиния ведьма. И они теперь хотят выгнать ее из города. Это и раньше случалось.
- С кем? Когда?
- Ты не единственная в нашей семье, кто ведет расследование, - заулыбалась миссис Адамс. - Сегодня мы поболтали с миссис Робинс.
- Кто это? - встряла Трейси.
- Это уборщица в банке, - сказала Холли.
- Какое отношение она имеет к Лавинии?
- Эта женщина прожила в Виллоу - Дейле всю свою жизнь. Она знает все обо всех. И при этом очень разговорчива, - объяснила миссис Адамс.
- И вы спросили у нее про Лавинию?
- Не понадобилось. Стоило мне упомянуть про нее, как миссис Робинс уже было не остановить.
- И что она рассказала?
- Если у вас есть пара свободных часов…
Белинда и вправду посмотрела на часы.
- Может быть, вы расскажете самое - самое главное?
- Попробую. В Виллоу - Дейле Лавиния давно уже была притчей во языцех.
- Почему?
- Она любила человека много старше ее.
- Ну и что? - удивилась Трейси.
- Времена были другие. Кроме того, что он не был женат на Лавинии, он вообще был со странностями.
- С какими?
- Он интересовался гипнозом, целебными травами, астрологией и вообще поклонялся богу Солнца.
- Что - о-о?
- Он совершал обряды во всех древних уголках вокруг Виллоу - Дейла. Все бы сошло благополучно, не начни он писать статьи и книги о черной магии. Это оказалось последней каплей. Люди решили, что он и есть сам дьявол, стали требовать, чтобы они с Лавинией уехали из города. Как вспомнишь, так вздрогнешь…
- Ручаюсь, что они так и не подчинились! - воскликнула Трейси.
- Пожалуй, что так. Они не покинули эти места. Но переехали в крошечный домик за пустырями и жили там, пока он не умер. И тогда уже Лавиния переехала в Топ - Милл - Холл.
- Значит, Лавиния когда - то уже прошла через это, - задумчиво проговорила Холли. - Так вот почему она не обращает внимания на то, что происходит вокруг.
- Может быть, именно на это намекал художник? - сказала Трейси.
- Какой художник? - спросила миссис Адамс.
- Джеймс Хопкирк. Он сказал, что, когда прочитал статью, ему подумалось: может произойти то, что уже было в ее жизни.
- Давайте поговорим с ним, - предложила Холли.
- С полицией надо поговорить, а не с ним, - отрезал мистер Адамс. - Это чудо, что никто не пострадал по - настоящему.
- Не получится, - возразила Холли. - Лавиния взяла с нас слово, что мы не пойдем в полицию. Она думает, будет еще хуже.
Мистер Адамс пожал плечами и взял плащ. Пора было везти домой Трейси и Белинду.
- Ей решать, - сказал она. - Хулиганье ни перед чем не остановится. Снова будут неприятности.
Холли чувствовала, что отец прав. Если кто - то задумал выжить Лавинию из Топ - Милл - Холла, он не остановится. Ее мучило то, что Детективный клуб бессилен. Дежурить двадцать четыре часа в сутки? Нереально. Полиция вряд ли убережет. Что же делать?
Утром ее осенило. Она пообещала не сообщать в полицию? Верно. Но есть мистер Гибинс. Ему - то надо сказать. Он адвокат Лавинии. Он по штату должен помогать ей. И если дела обернутся против нее, он обязан знать, что делать.
Холли отправилась в город с надеждой. Наконец она сделает что - то не во вред, а на пользу Лавинии.
Секретарь вежливо ответила Холли:
- Сожалею, но мистер Гибинс сейчас в суде.
- Не знаете, когда он может вернуться?
- Трудно сказать. До обеда у него ничего не назначено.
- Как вы думаете, мне имеет смысл подождать?
- Думаю, нет. Что сказать? Кто приходил?
Но Холли уже устремилась в здание суда. "Постараюсь перехватить его, когда он будет выходить оттуда", - решила она.
На стоянке у суда "Ягуара" не было. Но Холли вспомнила, что за зданием есть еще одна стоянка. Мгновенно она оказалась там и вздохнула с облегчением. "Ягуар" стоял во всей своей красе.