Тайна китайской джонки - Диксон Франклин У. 3 стр.


Туман рассеялся лишь к утру. Биф кормовым веслом, а Тони багром принялись разворачивать джонку, Фрэнк включил задний ход. Джонка сошла с мели. К счастью, обошлось без поломок.

Ребята возобновили плавание и сразу развили большую скорость. Следующую ночь они снова провели на джонке, а на третьи сутки в полдень - это была суббота - торжественно вошли в бухту Бейпорта. При виде джонки у причала собралась толпа.

- Вот это прием! - радостно завопил Чет.

- Не хватает только духового оркестра,- с довольной улыбкой согласился Тони.- Представляете, как у нас пойдет дело! От пассажиров отбоя не будет!

Однако радость ребят несколько омрачали смешки и выкрики, доносившиеся из толпы. Особенно выделялся Клэмс Даггет.

- Смотрите, подходит эта "Хи-хи"! Я ж говорил, они купят какое-нибудь корыто! - орал он.- Уж лучше им было отправиться в плаванье на детской ванночке!

Джо прыгнул на причал, готовый броситься на Клэмса. Но Фрэнк положил руку ему на плечо.

- Пусть себе повеселится.- И, обращаясь к Клэмсу, заметил: - Наша джонка называется "Хай Хао".

Договорившись о месте на причале, где круглые сутки дежурил сторож, друзья пришвартовались и сошли на берег. Фрэнк с Джо поспешили домой. Они нашли тетю Гертруду бледной и расстроенной.

- Хорошо, что вы вернулись,- сказала она, обнимая племянников.- Прошлой ночью к нам опять пытались залезть!

ЧЕТ НА РАСПУТЬЕ

- Пытались залезть?- словно эхо, повторил Фрэнк.- Как это произошло?

- Среди ночи раздался звонок сигнализации,- начала мисс Харди.- Я вскочила с кровати и подошла к окну. Лужайка была освещена, из кустов выбежал какой-то человек.

- Как он выглядел? - нахмурился Фрэнк.

- Я видела его только со спины, но он показался мне высоким. К счастью, все двери были на засовах.- Мисс Харди опустилась в кресло, вконец расстроенная этими воспоминаниями.- Напугал меня до смерти. Я даже боялась, что вот-вот упаду в обморок.

- Такие храбрые женщины в обморок не падают.- Джо ласково погладил ее по плечу.- Ты вызвала полицию?

- Конечно, нет. Зачем? Ведь этот человек все равно уже убежал.

Приготовив обед, тетя Гертруда поднялась наверх, чтобы прилечь, а Фрэнк и Джо, с удовольствием уплетая томатный суп, холодного цыпленка и большие куски бисквита, обсуждали ее сообщение.

- Если он был высокого роста, то, может, это тот самый, что украл наши двести долларов,- предположил Джо.

- Похоже,- кивнул Фрэнк.- Надо все-таки сообщить начальнику полиции Коллигу. И кстати узнать, известен ли им этот вор.

- К сожалению, неизвестен,- ответил по телефону начальник полиции.- Я считал, что ваш грабитель уже покинул город. Но твое сообщение, Фрэнк, проливает на это дело новый свет.

Положив телефонную трубку, Фрэнк взял карандаш и бумагу - отец внушил им, что размышление с карандашом в руках часто помогает внести ясность в запутанное дело - и записал четыре пункта, которые им с Джо предстояло выяснить:

1. Личность вора.

2. Тайна, которая окружает "Хай Хао".

3. Сведения о Чин Гоке, Джордже Ти-Мине и приходивших на пристань четырех китайцах.

4. Проблема перевозок пассажиров на джонке.

Прочитав написанное братом, Джо хмуро улыбнулся.

- Дел по горло!

- Это точно,- подтвердил Фрэнк.- Для начала давай осмотрим участок.

Братья обошли дом в поисках следов вора. Земля была мягкой, но вор, очевидно, проявил осторожность.

- Вы напрасно ищете следы,- крикнула тетя Гертруда из окна второго этажа.- Ночью прошел дождь.

Остаток дня Фрэнк и Джо провели, заменяя старую сигнализацию новой системой, которая срабатывала от приближения к дому любого человека. Они сняли проводку в кустах и установили прибор "ночного видения" с фотоэлементом. Затем убрали провода, ведущие к фонарям и сигнальному звонку, а на всех этажах поставили зуммеры. Теперь братья рассчитывали не спугнуть вора, а заманить его поближе и схватить.

- Если этот гад полезет снова, то обязательно попадется,- подытожил Фрэнк, когда они закончили работу.

- Одну вещь надо было сделать иначе - так отрегулировать систему, чтобы она срабатывала и при открытых дверях. Но сейчас уже поздно переделывать. А так все время надо следить, чтобы двери были закрыты.

Вспомнив о Джиме Фое, Фрэнк позвонил ему. Тот, узнав, что он стал совладельцем "Хай Хао", пришел в полный восторг, однако приключения на Стейтен-Айленде и в Чайнатауне показались ему крайне странными.

- Не могут ли твой дядя или двоюродный брат выяснить, кто такой Джордж Ти-Мин? - спросил Фрэнк

- Конечно. Дядя Дэн - член Китайской благотворительной ассоциации. У них есть сведения обо всех, кто так или иначе связан с Чайнатауном. Я попрошу его все разузнать.

- Отлично!

Напоследок Фрэнк сообщил Джиму, что они будут ждать его на "Хай Хао" следующим утром, после окончания службы в церкви.

Они встретились в двенадцать тридцать; при виде джонки глаза Джима заблестели.

- Красавица! - восторженно произнес он.- По-моему, ее построили страшно давно, но она в отличном состоянии. Когда откроем свое дело?

- Как только выясним, какие формальности требуются для перевозки пассажиров,- ответил Фрэнк.

В понедельник утром, когда ребята завтракали, на грузовике строительной компании своего отца к ним заехал Тони Прито.

- Привет! Вы знаете моего двоюродного брата Ральфа, который служит в береговой охране? - спросил он.- Так вот. Вчера я узнал у него, что нужно для перевозки пассажиров.

- Молодец,- похвалил Фрэнк.

- Ну, во-первых, мы имеем право перевозить не больше шести пассажиров за рейс. Иначе возникнут серьезные неприятности.

- Не больше шести - это не страшно,- бодро сказал Джо.- Будем делать ежедневно два или три рейса туда и обратно.

- Во-вторых, нам с тобой, Фрэнк,- продолжал Тони,- надо получить свидетельство на право вождения джонки.

- А остальным?-удивился Джо.

- Остальным нельзя. Только после восемнадцати лет.

- А как получить такое свидетельство? - полюбопытствовал Фрэнк.

- Сдать письменный экзамен и представить справку о состоянии здоровья от домашнего врача либо от Службы здравоохранения,- ответил Тони.- Возьми у вашего доктора.

- О'кей. Сегодня же утром запишусь к нему на прием. А какой экзамен?

- Правила судовождения, штурманское дело, пожарная безопасность, а также оказание первой помощи и все виды навигационных знаков - буи, бакены и тому подобное.

- Смотрите не провалитесь, а то нашему бизнесу крышка,- улыбнулся Джо.

Подмигнув Тони, Фрэнк схватился за живот.

- Ой-ой! Какая ужасная боль! Только бы не аппендицит!

- Этого только не хватало,- нахмурился Тони. Он встал со стула и, хромая, заковылял по комнате.- Ничего не получится, Джо. Вряд ли я смогу вести джонку с больной ногой.

- Ладно, хватит меня разыгрывать,- усмехнулся Джо.- Лучше занимайтесь делом.

Фрэнк обещал встретиться с Тони на причале в два часа и, как только Тони ушел, позвонил доктору Бейтсу, который лечил семью Харди. В течение часа братья составляли рекламное объявление о начале пассажирских перевозок. Опубликовать его предполагалось в "Бейпорт тайме", как только будут получены лицензии.

Сестра в приемной доктора назначила его на час дня. Пройдя осмотр и получив справку о том, что со здоровьем у него все о'кей, Фрэнк отправился на пристань. Тони, уже поджидавший его со своей справкой, продемонстрировал несколько спасательных жилетов.

- Ральф посоветовал купить,- объяснил он.- Потом посчитаем, кто сколько мне должен. А ты подзубрил правила и уставы?

- Еще как!

Они отправились к инспектору береговой охраны и, без особого труда сдав письменный экзамен, получили документы, разрешающие пассажирские перевозки на "Хай Хао". После этого друзья расстались. Фрэнк поехал домой.

- Теперь можно публиковать рекламу,- с облегчением вздохнул Джо, и братья отвезли объявление в редакцию.

- Что у нас еще на повестке дня? - спросил Джо.

Фрэнк решил, что пора проинформировать всех партнеров: дело можно открывать.

- Давай начнем с Чета.

Они подъехали к ферме Нортонов, которая находилась на окраине Бейпорта. Дома была только мать Чета. Она сообщила, что Чет ушел на заброшенную ферму Тайлера попрактиковаться в чем-то, имеющем отношение к спелеологии.

- Никогда не слышал, что на этой ферме есть пещеры,- заметил Джо, когда они отъехали от дома Нортонов.

Фрэнк свернул на ухабистую, с глубокими колеями дорогу и остановился перед полуразрушенным домом. Ребята вышли из машины.

- Эй, Чет! - крикнул Джо, сложив ладони рупором.

Братья оглядывали заросшие сорняками и низким кустарником поля. Вдруг неизвестно откуда раздался резкий свист, а затем сдавленный голос:

- Помогите!

- Это Чет! - воскликнул Фрэнк.- Где он?

После недолгих поисков братья обнаружили старый высохший колодец, над которым болтался привязанный к дереву обрывок веревки. Со дна темного сруба на них жалобно смотрело круглое лицо приятеля.

- Господи! Как тебя угораздило? - крикнул в колодец Джо.- Ты жив?

- Жив. Вытащите меня!

Сбегав к машине, Джо принес веревку, и братья не без труда извлекли Чета из колодца.

- Спасибо! - произнес, тяжело дыша, Чет. Братья с изумлением смотрели на странный наряд друга, обливающегося потом.

- Надо ж такое придумать! - расхохотался Джо.- Ты куда вырядился - на Луну, что ли?

Толстяк был в необъятном зеленом комбинезоне. Тугие манжеты плотно обтягивали запястья и лодыжки, на коленях и плечах были кожаные заплаты. Из-за ворота выглядывали две толстые шерстяные рубашки в красную клетку. Рабочие перчатки, огромные туристические башмаки, толстые махровые носки и шахтерская каска с лампочкой завершали наряд Чета.

На шее его висел полицейский свисток, за плечами- непромокаемый пластиковый мешок, а вокруг того места, где у людей нормальных габаритов бывает талия, была обмотана нейлоновая веревка.

- И все это в такую погоду,- не выдержав, покачал головой Фрэнк.- Тебе, наверное, жара ударила в голову?

- Вы просто ничего не понимаете в спелеологии,- заявил Чет и с гордостью добавил: - Это слово происходит от латинского "spelunca" - "пещера".

- И тебе все это нужно только для того, чтобы осмотреть обыкновенную пещеру? - перебил его Джо.

- Конечно. Исследование пещер связано с большим риском. Надо быть готовым ко всяким случайностям,- ответил Чет.

Он открыл заплечный мешок, извлек оттуда компас, водонепроницаемый фонарик, запасные лампочки, а также батарейки, спички и свечи, лежащие в небольшом контейнере, куда не могла проникнуть влага. Кроме того, там была отражающая свет клейкая лента, несколько полосок которой он уже налепил на каску, а также похожая по форме на сигару походная аптечка, маленький нож, запас карбида, набор инструментов для ремонта лампы и две фляги.

- В одной питьевая вода,- объяснил Чет,- а в другой - запас воды для лампы.

Братья стояли, вытаращив глаза на сваленные в кучу предметы. Чет сиял от гордости, засовывая свое богатство обратно в мешок.

- Если это оснащение предназначено для исследования пещер, то какой шут занес тебя в колодец?

- Ну… я…- Чет покраснел.- Я решил вскарабкаться по отвесной стене. Есть такой способ подниматься по вертикальному узкому проходу, отталкиваясь ногами от противоположной стены и медленно продвигаясь вверх. Я спустился в колодец по веревке, но она оборвалась. А потом, когда попробовал этим манером подняться, оказалось, что колодец слишком широк. Если бы не вы, я бы там долго просидел!

- Конечно, просидел бы, если бы и наша веревка оборвалась, - засмеялся Джо. - Одного твоего веса вполне достаточно, не говоря уж о тонне всякого барахла, которое ты на себя нацепил.

- Ладно, смейтесь! - не сдавался Чет. - Вы просто не представляете себе, какую красоту можно увидеть под землей.

- Наверное, это интересно, - согласился Фрэнк. - Может, осенью, когда закончится работа на "Хай Хао", и мы займемся пещерами.

- В окрестностях Бейпорта есть потрясающие пещеры! - воскликнул Чет.

Фрэнк рассказал ему о полученной лицензии и об объявлении в газете.

- Завтра совершим пробный рейс по заливу Бармет и на Роки-Айл, - предложил он. - Подсчитаем, во сколько это обойдется, и определим цену билетов.

- Знаете, ребята, - замялся Чет, - я тут обещал кое-кому пойти вместе осматривать пещеры. Еще подумал, может, вы захотите присоединиться. Ведь я не знал, что все это будет так скоро. Я обязательно приду, если смогу, но вы меня особенно не ждите.

- О'кей.

Братья забросили Чета домой и поехали к себе. Дома тетя Гертруда принимала гостью - свою приятельницу по женскому клубу миссис Уидерспун. Поздоровавшись с ней, братья прошли на кухню выпить лимонада.

У миссис Уидерспун голос был пронзительный, и разговор из гостиной был прекрасно слышен и в кухне.

- …должна непременно рассказать вам, Гертруда, о замечательном докторе, который только что начал практиковать у нас в городе. О докторе Монтроузе.

- Правда? А какой он?

- Поразительный! Он вылечил у Коры радикулит, а миссис Притчард говорит, что после его лечения она забыла, что такое нервы. Вам следует к нему обратиться.

Еще миссис Уидерспун рассказала, что доктор Монтроуз богат, что он дает своим пациентам советы, как выгодно купить акции, и уже направил несколько женщин к своему другу - биржевому маклеру.

Проводив гостью, тетя Гертруда пришла в кухню готовить ужин.

- Ха! - воскликнула она.- По-моему, этот Монтроуз самый настоящий мошенник. Наверняка у всех его пациенток - а они сплошь вдовы - плакали денежки. Мой долг - вывести его на чистую воду.

- Для этого нужны доказательства,- заметил Фрэнк.

- Я их достану! - грозно объявила мисс Харди.- Я займусь этим делом и для начала приглашу его сюда, якобы для лечения. Я быстро выясню его намерения!

СТРАННОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Вечером этого же дня Фрэнк и Джо еще раз проверили список вещей, необходимых для плавания на "Хай Хао".

- Мы кое-что забыли! - воскликнул вдруг Фрэнк.- На джонке нет рации, а она может понадобиться, чтобы связаться с береговой охраной. Давай возьмем портативный передатчик - он валяется в подвале.

- Тот, который отец вынул из старой машины перед тем, как ее продать? На нем есть частоты береговой охраны, полиции и нашего дома?

Фрэнк кивнул. Два года назад мистер Харди установил в подвале радиопередатчик, чтобы иметь возможность быстро связываться не только с полицией Бейпорта, но и с машиной своего помощника Сэма Рэдли и с автомобилем сыновей.

- Отличная идея,- поддержал брата Джо.- Прямо сейчас этим и займемся.

Ребята возились с передатчиком почти до полуночи, подготавливая его для работы на "Хай Хао". Затем, зевая, они поднялись наверх и легли спать.

Рано утром тетя Гертруда вызвала по телефону доктора Монтроуза. Не было еще и девяти, как он прикатил. С ним была миссис Уидерспун.

- Когда вы позвонили, Гертруда, я сидела у доктора в приемной,- объяснила вдова.- Решила поехать вместе с ним и вам его представить. Поверьте мне, дорогая, на доктора Монтроуза можно положиться.

Доктор Монтроуз снисходительно улыбнулся. Вообще он держался довольно надменно. Был он высок и худощав, на длинной жилистой шее сидела слишком маленькая для такого роста голова. Взгляд у него был острый и проницательный.

- Это племянники мисс Харди - Фрэнк и Джо,- продолжала словоохотливая миссис Уидерспун.

Поздоровавшись с доктором, ребята сказали, что их ждут дела и им надо на несколько часов уйти из дома.

- Миссис Уидерспун, не смогли бы вы побыть немного здесь, чтобы подойти к телефону или открыть дверь, пока доктор Монтроуз будет занят с тетей? - попросил Фрэнк. Ему совсем не улыбалась мысль оставить тетю наедине с этим доктором.

- Да, конечно, конечно,- обещала миссис Уидерспун.

Перед уходом Джо забежал в подвал и включил коротковолновый приемник.

- Надо будет спросить у тети Гертруды, что она выяснила насчет маклера,- заметил он по дороге на пристань.

Фрэнк усмехнулся.

На пристани Биф и Тони полировали деревянные поверхности джонки. Фрэнк и Джо принялись им помогать. Через несколько минут появился Джим Фой.

- Приветствую вас на борту, высокочтимый гость,- торжественно произнес Джо, низко кланяясь.

Американский мальчик китайского происхождения только усмехнулся.

- Такое приветствие слишком банально даже для третьесортного фильма о Китае. Кстати, я написал дяде о Джордже Ти-Мине.

- Отлично,- одобрил Фрэнк.- Как только что-нибудь узнаешь, сразу сообщи нам.

Теперь, когда все, кроме Чета, были в сборе, Фрэнк напомнил друзьям о китайской газете, где упоминался Чин Гок.

- Давайте обследуем джонку - не спрятано ли на ней что-нибудь.

- Правильно,- поддержал его Тони.

Осмотрев все углы и щели, они уже хотели бросить это занятие, когда с носа донесся крик Джо:

- Тащите отвертку!

Взяв из ящика для инструментов отвертку, Фрэнк поспешил к брату. Все внимательно смотрели, как Джо осторожно извлекает крохотный серебристый предмет, вклинившийся между двумя досками палубы.

- Что это? - удивился Биф и, не дожидаясь ответа, воскликнул: - Пуля!

- Этого еще не хватало,- произнес Тони.- Интересно, кому она предназначалась и когда сюда залетела.

Фрэнк и Джо рассматривали пулю.

- По-моему, стреляли издалека,- сказал Фрэнк.- Скорее всего, шальная.

- Хорошо бы так,- отозвался Биф; в голосе его звучала тревога.

Тони предложил завершить осмотр и отплыть. Но братьям еще предстояло установить привезенную из дома рацию.

- Я подумал, тогда мы сумеем связаться с нашим домом - приемник стоит в подвале,- объяснил Фрэнк,- а также с береговой охраной, если понадобится.

Вскоре установка рации была завершена. Тони включил подвесной мотор, и они отошли от причала. Выйдя в залив, ребята подняли паруса и опустили выдвижной киль.

- Ветер с левого траверса,- заметил Фрэнк.

Подгоняемые свежим ветром, они неслись по водной глади. Стоял погожий солнечный день, на горизонте четко вырисовывался Роки-Айл.

- Давай вызовем тетю Гертруду,- предложил Джо.- После прихода доктора Монтроуза миновало больше часа. Интересно, как прошло тетино расследование? - И он взял микрофон.

- Братья Харди вызывают Эльм-стрит. Прием!

Ответа не было, лишь треск атмосферных помех. Повторные вызовы тоже остались безрезультатными.

- Должно быть, ее нет дома,- забеспокоился Джо.

- Братья Харди, предупреждаю, не выходите в море на "Хай Хао"! - раздался вдруг из приемника чей-то шипящий голос.

Ребята вздрогнули.

- Господи! Откуда это?!- воскликнул Тони.- Из вашего дома?

- Если из нашего,- насупился Фрэнк,- значит, кто-то туда залез. Наверно, с тетей Гертрудой что-нибудь случилось.

- Определенно,- подтвердил Джо.- Немедленно возвращаемся!

Назад Дальше