Туман рассеялся лишь к утру. Биф кормовым веслом, а Тони багром принялись разворачивать джонку, Фрэнк включил задний ход. Джонка сошла с мели. К счастью, обошлось без поломок.
Ребята возобновили плавание и сразу развили большую скорость. Следующую ночь они снова провели на джонке, а на третьи сутки в полдень - это была суббота - торжественно вошли в бухту Бейпорта. При виде джонки у причала собралась толпа.
- Вот это прием! - радостно завопил Чет.
- Не хватает только духового оркестра,- с довольной улыбкой согласился Тони.- Представляете, как у нас пойдет дело! От пассажиров отбоя не будет!
Однако радость ребят несколько омрачали смешки и выкрики, доносившиеся из толпы. Особенно выделялся Клэмс Даггет.
- Смотрите, подходит эта "Хи-хи"! Я ж говорил, они купят какое-нибудь корыто! - орал он.- Уж лучше им было отправиться в плаванье на детской ванночке!
Джо прыгнул на причал, готовый броситься на Клэмса. Но Фрэнк положил руку ему на плечо.
- Пусть себе повеселится.- И, обращаясь к Клэмсу, заметил: - Наша джонка называется "Хай Хао".
Договорившись о месте на причале, где круглые сутки дежурил сторож, друзья пришвартовались и сошли на берег. Фрэнк с Джо поспешили домой. Они нашли тетю Гертруду бледной и расстроенной.
- Хорошо, что вы вернулись,- сказала она, обнимая племянников.- Прошлой ночью к нам опять пытались залезть!
ЧЕТ НА РАСПУТЬЕ
- Пытались залезть?- словно эхо, повторил Фрэнк.- Как это произошло?
- Среди ночи раздался звонок сигнализации,- начала мисс Харди.- Я вскочила с кровати и подошла к окну. Лужайка была освещена, из кустов выбежал какой-то человек.
- Как он выглядел? - нахмурился Фрэнк.
- Я видела его только со спины, но он показался мне высоким. К счастью, все двери были на засовах.- Мисс Харди опустилась в кресло, вконец расстроенная этими воспоминаниями.- Напугал меня до смерти. Я даже боялась, что вот-вот упаду в обморок.
- Такие храбрые женщины в обморок не падают.- Джо ласково погладил ее по плечу.- Ты вызвала полицию?
- Конечно, нет. Зачем? Ведь этот человек все равно уже убежал.
Приготовив обед, тетя Гертруда поднялась наверх, чтобы прилечь, а Фрэнк и Джо, с удовольствием уплетая томатный суп, холодного цыпленка и большие куски бисквита, обсуждали ее сообщение.
- Если он был высокого роста, то, может, это тот самый, что украл наши двести долларов,- предположил Джо.
- Похоже,- кивнул Фрэнк.- Надо все-таки сообщить начальнику полиции Коллигу. И кстати узнать, известен ли им этот вор.
- К сожалению, неизвестен,- ответил по телефону начальник полиции.- Я считал, что ваш грабитель уже покинул город. Но твое сообщение, Фрэнк, проливает на это дело новый свет.
Положив телефонную трубку, Фрэнк взял карандаш и бумагу - отец внушил им, что размышление с карандашом в руках часто помогает внести ясность в запутанное дело - и записал четыре пункта, которые им с Джо предстояло выяснить:
1. Личность вора.
2. Тайна, которая окружает "Хай Хао".
3. Сведения о Чин Гоке, Джордже Ти-Мине и приходивших на пристань четырех китайцах.
4. Проблема перевозок пассажиров на джонке.
Прочитав написанное братом, Джо хмуро улыбнулся.
- Дел по горло!
- Это точно,- подтвердил Фрэнк.- Для начала давай осмотрим участок.
Братья обошли дом в поисках следов вора. Земля была мягкой, но вор, очевидно, проявил осторожность.
- Вы напрасно ищете следы,- крикнула тетя Гертруда из окна второго этажа.- Ночью прошел дождь.
Остаток дня Фрэнк и Джо провели, заменяя старую сигнализацию новой системой, которая срабатывала от приближения к дому любого человека. Они сняли проводку в кустах и установили прибор "ночного видения" с фотоэлементом. Затем убрали провода, ведущие к фонарям и сигнальному звонку, а на всех этажах поставили зуммеры. Теперь братья рассчитывали не спугнуть вора, а заманить его поближе и схватить.
- Если этот гад полезет снова, то обязательно попадется,- подытожил Фрэнк, когда они закончили работу.
- Одну вещь надо было сделать иначе - так отрегулировать систему, чтобы она срабатывала и при открытых дверях. Но сейчас уже поздно переделывать. А так все время надо следить, чтобы двери были закрыты.
Вспомнив о Джиме Фое, Фрэнк позвонил ему. Тот, узнав, что он стал совладельцем "Хай Хао", пришел в полный восторг, однако приключения на Стейтен-Айленде и в Чайнатауне показались ему крайне странными.
- Не могут ли твой дядя или двоюродный брат выяснить, кто такой Джордж Ти-Мин? - спросил Фрэнк
- Конечно. Дядя Дэн - член Китайской благотворительной ассоциации. У них есть сведения обо всех, кто так или иначе связан с Чайнатауном. Я попрошу его все разузнать.
- Отлично!
Напоследок Фрэнк сообщил Джиму, что они будут ждать его на "Хай Хао" следующим утром, после окончания службы в церкви.
Они встретились в двенадцать тридцать; при виде джонки глаза Джима заблестели.
- Красавица! - восторженно произнес он.- По-моему, ее построили страшно давно, но она в отличном состоянии. Когда откроем свое дело?
- Как только выясним, какие формальности требуются для перевозки пассажиров,- ответил Фрэнк.
В понедельник утром, когда ребята завтракали, на грузовике строительной компании своего отца к ним заехал Тони Прито.
- Привет! Вы знаете моего двоюродного брата Ральфа, который служит в береговой охране? - спросил он.- Так вот. Вчера я узнал у него, что нужно для перевозки пассажиров.
- Молодец,- похвалил Фрэнк.
- Ну, во-первых, мы имеем право перевозить не больше шести пассажиров за рейс. Иначе возникнут серьезные неприятности.
- Не больше шести - это не страшно,- бодро сказал Джо.- Будем делать ежедневно два или три рейса туда и обратно.
- Во-вторых, нам с тобой, Фрэнк,- продолжал Тони,- надо получить свидетельство на право вождения джонки.
- А остальным?-удивился Джо.
- Остальным нельзя. Только после восемнадцати лет.
- А как получить такое свидетельство? - полюбопытствовал Фрэнк.
- Сдать письменный экзамен и представить справку о состоянии здоровья от домашнего врача либо от Службы здравоохранения,- ответил Тони.- Возьми у вашего доктора.
- О'кей. Сегодня же утром запишусь к нему на прием. А какой экзамен?
- Правила судовождения, штурманское дело, пожарная безопасность, а также оказание первой помощи и все виды навигационных знаков - буи, бакены и тому подобное.
- Смотрите не провалитесь, а то нашему бизнесу крышка,- улыбнулся Джо.
Подмигнув Тони, Фрэнк схватился за живот.
- Ой-ой! Какая ужасная боль! Только бы не аппендицит!
- Этого только не хватало,- нахмурился Тони. Он встал со стула и, хромая, заковылял по комнате.- Ничего не получится, Джо. Вряд ли я смогу вести джонку с больной ногой.
- Ладно, хватит меня разыгрывать,- усмехнулся Джо.- Лучше занимайтесь делом.
Фрэнк обещал встретиться с Тони на причале в два часа и, как только Тони ушел, позвонил доктору Бейтсу, который лечил семью Харди. В течение часа братья составляли рекламное объявление о начале пассажирских перевозок. Опубликовать его предполагалось в "Бейпорт тайме", как только будут получены лицензии.
Сестра в приемной доктора назначила его на час дня. Пройдя осмотр и получив справку о том, что со здоровьем у него все о'кей, Фрэнк отправился на пристань. Тони, уже поджидавший его со своей справкой, продемонстрировал несколько спасательных жилетов.
- Ральф посоветовал купить,- объяснил он.- Потом посчитаем, кто сколько мне должен. А ты подзубрил правила и уставы?
- Еще как!
Они отправились к инспектору береговой охраны и, без особого труда сдав письменный экзамен, получили документы, разрешающие пассажирские перевозки на "Хай Хао". После этого друзья расстались. Фрэнк поехал домой.
- Теперь можно публиковать рекламу,- с облегчением вздохнул Джо, и братья отвезли объявление в редакцию.
- Что у нас еще на повестке дня? - спросил Джо.
Фрэнк решил, что пора проинформировать всех партнеров: дело можно открывать.
- Давай начнем с Чета.
Они подъехали к ферме Нортонов, которая находилась на окраине Бейпорта. Дома была только мать Чета. Она сообщила, что Чет ушел на заброшенную ферму Тайлера попрактиковаться в чем-то, имеющем отношение к спелеологии.
- Никогда не слышал, что на этой ферме есть пещеры,- заметил Джо, когда они отъехали от дома Нортонов.
Фрэнк свернул на ухабистую, с глубокими колеями дорогу и остановился перед полуразрушенным домом. Ребята вышли из машины.
- Эй, Чет! - крикнул Джо, сложив ладони рупором.
Братья оглядывали заросшие сорняками и низким кустарником поля. Вдруг неизвестно откуда раздался резкий свист, а затем сдавленный голос:
- Помогите!
- Это Чет! - воскликнул Фрэнк.- Где он?
После недолгих поисков братья обнаружили старый высохший колодец, над которым болтался привязанный к дереву обрывок веревки. Со дна темного сруба на них жалобно смотрело круглое лицо приятеля.
- Господи! Как тебя угораздило? - крикнул в колодец Джо.- Ты жив?
- Жив. Вытащите меня!
Сбегав к машине, Джо принес веревку, и братья не без труда извлекли Чета из колодца.
- Спасибо! - произнес, тяжело дыша, Чет. Братья с изумлением смотрели на странный наряд друга, обливающегося потом.
- Надо ж такое придумать! - расхохотался Джо.- Ты куда вырядился - на Луну, что ли?
Толстяк был в необъятном зеленом комбинезоне. Тугие манжеты плотно обтягивали запястья и лодыжки, на коленях и плечах были кожаные заплаты. Из-за ворота выглядывали две толстые шерстяные рубашки в красную клетку. Рабочие перчатки, огромные туристические башмаки, толстые махровые носки и шахтерская каска с лампочкой завершали наряд Чета.
На шее его висел полицейский свисток, за плечами- непромокаемый пластиковый мешок, а вокруг того места, где у людей нормальных габаритов бывает талия, была обмотана нейлоновая веревка.
- И все это в такую погоду,- не выдержав, покачал головой Фрэнк.- Тебе, наверное, жара ударила в голову?
- Вы просто ничего не понимаете в спелеологии,- заявил Чет и с гордостью добавил: - Это слово происходит от латинского "spelunca" - "пещера".
- И тебе все это нужно только для того, чтобы осмотреть обыкновенную пещеру? - перебил его Джо.
- Конечно. Исследование пещер связано с большим риском. Надо быть готовым ко всяким случайностям,- ответил Чет.
Он открыл заплечный мешок, извлек оттуда компас, водонепроницаемый фонарик, запасные лампочки, а также батарейки, спички и свечи, лежащие в небольшом контейнере, куда не могла проникнуть влага. Кроме того, там была отражающая свет клейкая лента, несколько полосок которой он уже налепил на каску, а также похожая по форме на сигару походная аптечка, маленький нож, запас карбида, набор инструментов для ремонта лампы и две фляги.
- В одной питьевая вода,- объяснил Чет,- а в другой - запас воды для лампы.
Братья стояли, вытаращив глаза на сваленные в кучу предметы. Чет сиял от гордости, засовывая свое богатство обратно в мешок.
- Если это оснащение предназначено для исследования пещер, то какой шут занес тебя в колодец?
- Ну… я…- Чет покраснел.- Я решил вскарабкаться по отвесной стене. Есть такой способ подниматься по вертикальному узкому проходу, отталкиваясь ногами от противоположной стены и медленно продвигаясь вверх. Я спустился в колодец по веревке, но она оборвалась. А потом, когда попробовал этим манером подняться, оказалось, что колодец слишком широк. Если бы не вы, я бы там долго просидел!
- Конечно, просидел бы, если бы и наша веревка оборвалась, - засмеялся Джо. - Одного твоего веса вполне достаточно, не говоря уж о тонне всякого барахла, которое ты на себя нацепил.
- Ладно, смейтесь! - не сдавался Чет. - Вы просто не представляете себе, какую красоту можно увидеть под землей.
- Наверное, это интересно, - согласился Фрэнк. - Может, осенью, когда закончится работа на "Хай Хао", и мы займемся пещерами.
- В окрестностях Бейпорта есть потрясающие пещеры! - воскликнул Чет.
Фрэнк рассказал ему о полученной лицензии и об объявлении в газете.
- Завтра совершим пробный рейс по заливу Бармет и на Роки-Айл, - предложил он. - Подсчитаем, во сколько это обойдется, и определим цену билетов.
- Знаете, ребята, - замялся Чет, - я тут обещал кое-кому пойти вместе осматривать пещеры. Еще подумал, может, вы захотите присоединиться. Ведь я не знал, что все это будет так скоро. Я обязательно приду, если смогу, но вы меня особенно не ждите.
- О'кей.
Братья забросили Чета домой и поехали к себе. Дома тетя Гертруда принимала гостью - свою приятельницу по женскому клубу миссис Уидерспун. Поздоровавшись с ней, братья прошли на кухню выпить лимонада.
У миссис Уидерспун голос был пронзительный, и разговор из гостиной был прекрасно слышен и в кухне.
- …должна непременно рассказать вам, Гертруда, о замечательном докторе, который только что начал практиковать у нас в городе. О докторе Монтроузе.
- Правда? А какой он?
- Поразительный! Он вылечил у Коры радикулит, а миссис Притчард говорит, что после его лечения она забыла, что такое нервы. Вам следует к нему обратиться.
Еще миссис Уидерспун рассказала, что доктор Монтроуз богат, что он дает своим пациентам советы, как выгодно купить акции, и уже направил несколько женщин к своему другу - биржевому маклеру.
Проводив гостью, тетя Гертруда пришла в кухню готовить ужин.
- Ха! - воскликнула она.- По-моему, этот Монтроуз самый настоящий мошенник. Наверняка у всех его пациенток - а они сплошь вдовы - плакали денежки. Мой долг - вывести его на чистую воду.
- Для этого нужны доказательства,- заметил Фрэнк.
- Я их достану! - грозно объявила мисс Харди.- Я займусь этим делом и для начала приглашу его сюда, якобы для лечения. Я быстро выясню его намерения!
СТРАННОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вечером этого же дня Фрэнк и Джо еще раз проверили список вещей, необходимых для плавания на "Хай Хао".
- Мы кое-что забыли! - воскликнул вдруг Фрэнк.- На джонке нет рации, а она может понадобиться, чтобы связаться с береговой охраной. Давай возьмем портативный передатчик - он валяется в подвале.
- Тот, который отец вынул из старой машины перед тем, как ее продать? На нем есть частоты береговой охраны, полиции и нашего дома?
Фрэнк кивнул. Два года назад мистер Харди установил в подвале радиопередатчик, чтобы иметь возможность быстро связываться не только с полицией Бейпорта, но и с машиной своего помощника Сэма Рэдли и с автомобилем сыновей.
- Отличная идея,- поддержал брата Джо.- Прямо сейчас этим и займемся.
Ребята возились с передатчиком почти до полуночи, подготавливая его для работы на "Хай Хао". Затем, зевая, они поднялись наверх и легли спать.
Рано утром тетя Гертруда вызвала по телефону доктора Монтроуза. Не было еще и девяти, как он прикатил. С ним была миссис Уидерспун.
- Когда вы позвонили, Гертруда, я сидела у доктора в приемной,- объяснила вдова.- Решила поехать вместе с ним и вам его представить. Поверьте мне, дорогая, на доктора Монтроуза можно положиться.
Доктор Монтроуз снисходительно улыбнулся. Вообще он держался довольно надменно. Был он высок и худощав, на длинной жилистой шее сидела слишком маленькая для такого роста голова. Взгляд у него был острый и проницательный.
- Это племянники мисс Харди - Фрэнк и Джо,- продолжала словоохотливая миссис Уидерспун.
Поздоровавшись с доктором, ребята сказали, что их ждут дела и им надо на несколько часов уйти из дома.
- Миссис Уидерспун, не смогли бы вы побыть немного здесь, чтобы подойти к телефону или открыть дверь, пока доктор Монтроуз будет занят с тетей? - попросил Фрэнк. Ему совсем не улыбалась мысль оставить тетю наедине с этим доктором.
- Да, конечно, конечно,- обещала миссис Уидерспун.
Перед уходом Джо забежал в подвал и включил коротковолновый приемник.
- Надо будет спросить у тети Гертруды, что она выяснила насчет маклера,- заметил он по дороге на пристань.
Фрэнк усмехнулся.
На пристани Биф и Тони полировали деревянные поверхности джонки. Фрэнк и Джо принялись им помогать. Через несколько минут появился Джим Фой.
- Приветствую вас на борту, высокочтимый гость,- торжественно произнес Джо, низко кланяясь.
Американский мальчик китайского происхождения только усмехнулся.
- Такое приветствие слишком банально даже для третьесортного фильма о Китае. Кстати, я написал дяде о Джордже Ти-Мине.
- Отлично,- одобрил Фрэнк.- Как только что-нибудь узнаешь, сразу сообщи нам.
Теперь, когда все, кроме Чета, были в сборе, Фрэнк напомнил друзьям о китайской газете, где упоминался Чин Гок.
- Давайте обследуем джонку - не спрятано ли на ней что-нибудь.
- Правильно,- поддержал его Тони.
Осмотрев все углы и щели, они уже хотели бросить это занятие, когда с носа донесся крик Джо:
- Тащите отвертку!
Взяв из ящика для инструментов отвертку, Фрэнк поспешил к брату. Все внимательно смотрели, как Джо осторожно извлекает крохотный серебристый предмет, вклинившийся между двумя досками палубы.
- Что это? - удивился Биф и, не дожидаясь ответа, воскликнул: - Пуля!
- Этого еще не хватало,- произнес Тони.- Интересно, кому она предназначалась и когда сюда залетела.
Фрэнк и Джо рассматривали пулю.
- По-моему, стреляли издалека,- сказал Фрэнк.- Скорее всего, шальная.
- Хорошо бы так,- отозвался Биф; в голосе его звучала тревога.
Тони предложил завершить осмотр и отплыть. Но братьям еще предстояло установить привезенную из дома рацию.
- Я подумал, тогда мы сумеем связаться с нашим домом - приемник стоит в подвале,- объяснил Фрэнк,- а также с береговой охраной, если понадобится.
Вскоре установка рации была завершена. Тони включил подвесной мотор, и они отошли от причала. Выйдя в залив, ребята подняли паруса и опустили выдвижной киль.
- Ветер с левого траверса,- заметил Фрэнк.
Подгоняемые свежим ветром, они неслись по водной глади. Стоял погожий солнечный день, на горизонте четко вырисовывался Роки-Айл.
- Давай вызовем тетю Гертруду,- предложил Джо.- После прихода доктора Монтроуза миновало больше часа. Интересно, как прошло тетино расследование? - И он взял микрофон.
- Братья Харди вызывают Эльм-стрит. Прием!
Ответа не было, лишь треск атмосферных помех. Повторные вызовы тоже остались безрезультатными.
- Должно быть, ее нет дома,- забеспокоился Джо.
- Братья Харди, предупреждаю, не выходите в море на "Хай Хао"! - раздался вдруг из приемника чей-то шипящий голос.
Ребята вздрогнули.
- Господи! Откуда это?!- воскликнул Тони.- Из вашего дома?
- Если из нашего,- насупился Фрэнк,- значит, кто-то туда залез. Наверно, с тетей Гертрудой что-нибудь случилось.
- Определенно,- подтвердил Джо.- Немедленно возвращаемся!