14
Карли Бет выглянула из-за кустов. Мальчики приближались к дому.
Было слишком темно, чтобы разглядеть их костюмы. Она лишь заметила, что на одном - длинный плащ и фетровая шляпа с широкими полями в стиле Индианы Джонса. Второго она толком не видела.
Затаив дыхание, Карли Бет приготовилась прыгнуть на них. В руке она зажала палку с гипсовой головой.
Я вся дрожу, поняла она. Ее возбуждение словно передалось маске. Она шумно дышала через приплюснутый нос.
Ребята не очень-то спешили. Они толкались, не давая друг другу вырваться вперед, как заправские футболисты. Один сказал что-то своему приятелю - слов Карли Бет не расслышала. Другой громко и визгливо захихикал.
Карли Бет не сводила с них глаз и ждала, когда они поравняются с ней.
Пора! - мелькнуло у нее в голове.
Подняв палку с водруженной на ней гипсовой головой, она выскочила из-за кустов. Мальчики взвизгнули от неожиданности. Их темные глаза распахнулись, когда они увидели маску Карли Бет.
Бешеный рев вырвался из ее глотки. Он был до того жуткий, что ей самой стало не по себе.
Услышав его, мальчишки снова завопили в один голос. Один рухнул на колени.
Оба не сводили глаз с головы, раскачивающейся на палке. Она словно разглядывала их, витая над ними.
Карли Бет вновь заревела. Рев, начавшийся словно издалека, разорвал воздух, басовитый и хриплый, словно вопль раненого зверя.
- Мамочки! - взвизгнул один из мальчиков.
- Кто ты? - закричал другой. - Не лезь к нам!
Карли Бет услышала шуршание опавшей листвы. Кто-то бежал к ним по дорожке. Какая-то женщина в мешковатой пуховой куртке.
- Эй! Ты что делаешь? - Голос у нее был сердитый и резкий. - Ты зачем пугаешь моих детей?
- Что? - Карли Бет судорожно сглотнула и снова посмотрела на двоих мальчиков. - Черт! - воскликнула она, сообразив, что это вовсе не Чак и Стив.
- Ты что делаешь? - снова крикнула женщина. Она подбежала к мальчикам и положила руки им на плечи. - Вы в порядке?
- Да, мама. Все нормально, - ответил мальчик в плаще и шляпе.
У второго на выкрашенном белой краской лице торчал большой красный клоунский нос.
- Она… она выпрыгнула на нас из кустов, - отводя глаза от Карли Бет, объяснил он матери. - Она нас здорово напугала.
Женщина повернулась к Карли Бет и погрозила ей пальцем:
- Разве можно так пугать маленьких детей? Почему ты не пугаешь своих однолеток?
В другое время Карли Бет, конечно, извинилась бы. Просто и ясно объяснила бы, что ошиблась, что приняла ее детей за двух своих приятелей.
Но теперь, когда ее лицо скрывала страшная маска, все еще слыша отголоски жуткого рева, она не имела ни малейшего желания извиняться.
Наоборот, сама не зная почему, она была зла.
- Убирайтесь! - прохрипела она, угрожающе размахивая палкой с гипсовой головой. Голова - ее голова! - взирала с высоты на изумленных мальчишек.
- Что? Что ты сказала? - опешила их мать.
- Я сказала, убирайтесь! - рявкнула Карли Бет таким утробным голосом, что ей самой сделалось дурно.
Женщина выпрямилась и скрестила руки на груди. Прищурившись, она уставилась на Карли Бет.
- Ты кто? И как тебя зовут? - строго спросила она. - Ты здесь живешь?
- Мам… пойдем, - дергая мать за рукав, заныл мальчик в костюме клоуна.
- Правда, пойдем, мама, - подхватил второй мальчик.
- А ну убирайтесь, пока не ПОЗДНО! - снова взревела Карли Бет.
Женщина стояла, все так же выпрямившись и скрестив руки на груди, и все так же глядела на Карли Бет прищуренными глазами.
- То, что сегодня Хэллоуин, не означает, что можно…
- Мам, пойдем просить конфеты! - канючил клоун, дергая мать за рукав куртки. - Пошли!
- Что мы тут всю ночь будем стоять? - вторил его брат.
Карли Бет тяжело дышала, и дыхание вырывалось из пасти ее маски, как грозное рычание. Господи, подумала Карли Бет, да что же со мной такое? Я словно дикий зверь. Что со мной?
Ее распирала злость. Она дышала все чаще. Лицо горело. Из маски то и дело вырывалось грозное рычание.
В груди что-то клокотало. Ее трясло. Она готова была взорваться.
Я разорву эту тетку на куски, решила она.
15
Загрызу! Обдеру мясо с костей! - пронеслись в голове яростные мысли.
Она вся напряглась, пригнулась и изготовилась к прыжку.
Но осуществить задуманное она не успела: мальчикам все же удалось увести мать.
- Идем, мама.
- Да, пожалуй, пойдем. Она сумасшедшая!
Да. Сумасшедшая. Сумасшедшая. Сумасшедшая. СУМАСШЕДШАЯ. Слово снова и снова повторялось в ее сознании, звучало в голове бешеным ревом. Маска все крепче сжимала лицо. И будто все раскалялась и раскалялась.
Женщина бросила на Карли Бет ледяной взгляд. Потом повернулась и повела своих малышей по дорожке прочь.
Карли Бет глядела им вслед, учащенно дыша. Ее так и подмывало броситься за ними и по-настоящему напугать.
Но в этот момент громкий крик остановил ее и заставил круто повернуться.
На веранде стояла Сабрина, держась за приоткрытую дверь, рот ее сложился удивленной буквой "О".
- Кто там? - всматриваясь во тьму, крикнула она.
Сабрина нарядилась Женщиной-Кошкой - серебристо-серый облегающий костюм и серебряная маска. Волосы были аккуратно стянуты на затылке. Темные глаза сверлили Карли Бет.
- Ты что, не узнаешь меня? - прохрипела Карли Бет, сделав шаг в ее сторону.
В глазах подруги Карли Бет увидела неподдельный страх. Вцепившись в ручку двери, Сабрина так и замерла на пороге.
- Ты не узнаешь меня, Сабрина? - повторила Карли Бет и помахала гипсовой головой на палке, словно давая подруге подсказку.
Заметив голову на палке, Сабрина вскрикнула и закрыла рот ладонью.
- Карли Бет? Это… ты? - запинаясь, пробормотала она. Ее глаза перебегали с маски на голову и обратно.
- Привет, Сабрина, - прорычала Карли Бет. - Это я.
Сабрина продолжала рассматривать ее.
- Так это маска! - воскликнула она наконец. - Потрясающе! Бесподобно! Это ж надо такую жуть!
- У тебя отличный костюм, - сказала Карли Бет, выходя на свет.
Сабрина не сводила глаз с головы на палке.
- Но эта голова… она такая… настоящая! Откуда ты ее взяла?
- Это и есть моя настоящаяголова! - пошутила Карли Бет.
Сабрина все еще не спускала глаз с гипсовой головы.
- Карли Бет, когда я ее увидела, я…
- Это моя мама. Она сделала, - сказала Карли Бет. - На своих художественных курсах в музее.
- Мне показалось, что это настоящая голова, - проговорила Сабрина, не в силах унять дрожь. - Глаза… Этот взгляд…
Карли Бет тряхнула палкой, заставив голову кивнуть.
Сабрина принялась рассматривать маску Карли Бет.
- Подожди, вот Чак и Стив увидят твой костюм!
Я не могу ждать! - мрачно подумала Карли Бет.
- А куда они запропастились? - спросила она, оглянувшись в сторону улицы.
- Стив позвонил и сказал, что они задержатся. Родители попросили его приглядеть за младшей сестренкой, пока та с подружками будет ходить по домам.
Карли Бет разочарованно вздохнула.
- Пойдем без них, - предложила Сабрина. - Они нас разыщут.
- И правда, - живо откликнулась Карли Бет.
- Сейчас только куртку надену, и пойдем, - сказала Сабрина и побежала в дом за курткой.
* * *
Когда девочки шли вниз по улице, поднялся ветер. Он закружил осеннюю листву у их ног. Голые деревья гнулись и качали ветвями. Над покатыми черепичными крышами плыла половинка луны, то ныряя в тучи, то выплывая на волю.
Сабрина болтала без умолку, рассказывая Карли Бет о том, как приобрела костюм, как одна нога оказалась у костюма длиннее другой, и потому его пришлось обменять, как долго она не могла найти подходящую кошачью маску…
Карли Бет не произнесла ни слова. Она не могла скрыть своего разочарования из-за того, что Чак и Стив не пришли к Сабрине, как было условлено.
А что если они нас не найдут? Что если мы так их и не увидим?
Эти мысли не давали Карли Бет покоя.
Все, чего ей хотелось - это встретить своих друзей и напугать их так, чтобы им белый свет показался не мил.
Сабрина дала ей пакет для сбора сладостей. Теперь Карли Бет одной рукой сжимала пакет, а другой придерживала палку, стараясь не обронить голову.
- А где ты купила такую маску? Ее ведь не твоя мама сделала, нет? Наверно, в этом новом магазинчике, да? А можно потрогать?
Сабрина всегда любила поболтать. Но в ту ночь она, пожалуй, установила мировой рекорд в болтологии.
Карли Бет покорно остановилась, чтобы подруга могла потрогать маску. Сабрина прикоснулась пальцами к ее щеке и тут же отдернула руку.
- Надо же! Прямо кожа и кожа!
Карли Бет рассмеялась, презрительным смехом, какого никогда за собой не помнила.
- Ух ты! Из чего она сделана? - удивленно спросила Сабрина. - Но это же не кожа, правда? Это такая резина, да?
- Наверное, - пробормотала Карли Бет.
- Но почему же она такая теплая? Ее наверно неприятно носить, да? Под ней потеешь, как поросенок, верно?
Чувствуя, как в ней закипает ярость, Карли Бет отбросила сумку и палку.
- Заткнись ты! Заткнись! - зарычала она.
С бешеным ревом она обеими руками схватила Сабрину за глотку и стала душить.
16
Сабрина сдавленно вскрикнула, вырвалась из ее хватки и отпрянула назад.
- К-Карли Бет! - пролепетала она.
Что со мной творится? - думала Карли Бет, в ужасе глядя на свою подругу. Что же я делаю?
- Э-э… получила! - воскликнула она и тут же злобно расхохоталась. - Ах, посмотрела бы ты на себя, Сабрина! Неужели ты подумала, что я хочу тебя задушить?
Сабрина потрогала шею рукой в серебряной перчатке и сердито посмотрела на подругу:
- Ну и шуточки! Ты напугала меня до смерти!
- Надо соответствовать своему образу, - весело проговорила Карли Бет, показывая на свою маску. - Сама понимаешь. Надо войти в роль. Ха-ха. Страсть как люблю пугать людей. Уж кому, как не тебе, знать. Обычно-то я сама дрожу от страха.
Карли Бет подняла с земли пакет и гипсовую голову, укрепив ее на палке. И уверенно направилась к ярко освещенному дому, в окне которого был выставлен плакат: "Счастливого Хэллоуина!"
Поверила ли Сабрина, что это была шутка? - думала Карли Бет, поднимая пакет и нажимая на кнопку звонка.
Боже, что со мной происходит?
И почему я вдруг впала в такую ярость? Почему набросилась на лучшую подругу?
В дверях появились белокурые детишки - мальчик и девочка. За их спинами замаячила женщина - их мать.
- Сладость или пакость! - в унисон крикнули Карли Бет и Сабрина.
- Ой, какая жуткая маска! - сказала женщина двум малышам и улыбнулась Карли Бет.
- А ты кто? - спросил маленький мальчик Сабрину. - Кошка?
Сабрина мяукнула:
- Женщина-Кошка!
- А та мне не нравится, - пожаловалась девочка. - Она очень страшная.
- Это всего лишь потешная маска, - успокоила дочку мама.
- Но она страшная. Я боюсь! - не унималась девочка.
Карли Бет подалась вперед и приблизила к ней свое безобразное лицо:
- Я тебя съем! - прорычала она.
Девочка взвизгнула и исчезла в доме. Ее брат так и стоял, вытаращив на Карли Бет глаза. Женщина поспешно кинула в их сумки конфеты.
- Разве можно так пугать? Ей теперь будут сниться кошмары.
Вместо того, чтобы извиниться, Карли Бет повернулась к мальчику.
- Я тебя тоже съем! - прорычала она.
- Эй! Хватит! - замахала руками женщина.
Карли Бет засмеялась страшным смехом, спрыгнула с крыльца и припустила вниз по лужайке.
* * *
- Зачем ты так? - спросила Сабрина, когда они перебежали через дорогу. - Зачем ты так напугала детей?
- Это все маска, - ответила Карли Бет. Она сказала это вроде бы в шутку. Но внезапно ей стало как-то не по себе.
Они обошли несколько домов. Карли Бет молчала и держалась позади, предоставляя Сабрине говорить с хозяевами. В одном доме мужчина средних лет в рваном синем свитере сделал вид, что испугался маски Карли Бет. Его жена предложила девочкам зайти в дом, чтобы показать их замечательные костюмы ее матери-старушке.
Карли Бет недовольно зарычала, но все же пошла за Сабриной. Старушка бессмысленным взглядом взирала на них из своего инвалидного кресла. Карли Бет зарычала уже на нее, но старушка не прореагировала.
Когда они выходили, мужчина в рваном свитере протянул им по зеленому яблоку. Карли Бет дошла с Сабриной до тротуара, после чего повернулась и с размаху метнула яблоко в сторону дома. Оно звучно ударилось о деревянную дранку у передней двери.
- Терпеть не могу получать яблоки на Хэллоуин! - объявила Карли Бет. - Особенно зеленые!
- Карли Бет… ты меня пугаешь! - воскликнула Сабрина, с неодобрением глядя на подругу. - Это на тебя совсем не похоже!
Да уж, с горечью подумала Карли Бет, я сегодня не та жалкая, запуганная, дрожащая мышка.
- А ну давай сюда, - велела она и выхватила яблоко из мешка Сабрины.
- Эй, прекрати! - возмутилась Сабрина.
Но Карли Бет размахнулась и запустила ее яблоком в дом. Оно с гулким звуком ударилось о водосточную трубу.
- Это что еще такое? - закричал мужчина в порванном свитере, выглянув за дверь.
- Бежим! - завопила Карли Бет.
Девочки со всех ног побежали прочь. Они бежали, не останавливаясь, пока дом не скрылся из виду.
Сабрина схватилась за плечо Карли Бет, пытаясь отдышаться.
- Ты взбесилась! - воскликнула она. - Ты и впрямь сумасшедшая!
- А ты не знала? - весело бросила Карли Бет.
Обе покатились со смеху.
Карли Бет озиралась, высматривая Чака и Стива. Но их нигде не было видно.
В квартале, где они оказались, дома были поменьше и ближе теснились друг к другу.
- Давай разойдемся, - предложила Карли Бет, опираясь на свою палку. - Так мы заработаем больше сладостей.
Сабрина нахмурилась и посмотрела на подругу с подозрением.
- Карли Бет, ты же не любишь сладости! - сказала она.
Но Карли Бет уже бежала по дорожке к первому дому, а ее гипсовая голова неистово раскачивалась из стороны в сторону.
Это моя ночь, подумала Карли Бет, принимая конфеты от улыбающейся хозяйки дома. Моя ночь!
Ее подстегивало возбуждение. И некое странное чувство, которого она не могла описать. Голод?..
Спустя несколько минут, чувствуя, что сумка стала совсем тяжелой, она достигла конца квартала. Помедлила на углу, соображая, куда лучше направиться. Перейти на другую сторону или обойти следующий квартал?
Стало еще темнее. Луна снова скрылась за облаками. Фонари не светили, наверное, перегорели лампочки.
Напротив, через дорогу, четверка малышей, хихикая, направлялась к дому с горящим на крыльце фонарем.
Карли Бет отшатнулась в темноту. Она услышала голоса. Мальчишеские голоса.
Чак и Стив?
Нет. Голоса незнакомые. Ребята спорили, куда лучше пойти выпрашивать сладости. Один настаивал на том, чтобы идти дальше, а другой канючил и звал товарища домой.
Как насчет хорошенько испугаться, ребятки? - подумала Карли Бет, чувствуя, как по лицу расползается широкая улыбка. Как насчет недоброй памяти на этот Хэллоуин?
Она прислушалась, выжидая, когда они приблизятся. Теперь она могла их видеть. Две мумии с закрытыми марлей лицами.
Вот они ближе. Еще ближе. Она ждала подходящего момента.
Затем она выскочила из темноты и испустила яростный звериный вопль, от которого содрогнулась вся округа.
Оба мальчика отпрянули, вскрикнув от неожиданности.
- Эй!.. - один из них попытался закричать, но голос его прервался.
Другой выронил мешок с конфетами.
Он нагнулся, чтобы поднять его, но Карли Бет была проворнее; она выхватила мешок у него из рук, развернулась и побежала.
- Эй! Отдай!
- Это мое!
- Эй…
Пронзительные, полные страха и изумления голоса неслись за ней вдогонку. На бегу Карли Бет оглянулась, чтобы убедиться, не гонятся ли за ней.
Куда там! Они топтались на углу, что-то крича ей вслед, и боялись сдвинуться с места.
Крепко держа свободной рукой украденный мешок, Карли Бет запрокинула голову и захохотала. То был жестокий смех, торжествующий смех. Смех, которого она никогда раньше не слышала.
Она переложила добычу в свой мешок.
Господи, как же славно она себя чувствовала. Сильной. И готовой на новые подвиги.
Ну, где же вы, Чак и Стив, думала она. Очередь за вами!
17
Чака и Стива она нашла буквально через несколько минут.
Они находились через дорогу от нее - стояли на чьей-то подъездной дорожке под светом уличного фонаря, изучая содержимое своих мешков.
Карли Бет спряталась за толстым стволом старого дерева у тротуара. Она следила за ними, сердце ее учащенно билось.
Мальчишки даже не позаботились соорудить приличные костюмы. На голове у Чака была повязана красная бандана, верхнюю часть лица скрывала черная маска. Стив разрисовал грубыми черными мазками щеки и лоб и напялил на себя старый рваный плащ и теннисную шапочку.
Он что, под бродягу косит? - удивилась Карли Бет.
Она наблюдала, как они роются в своих туго набитых мешках.
Неожиданно Стив бросил взгляд в сторону Карли Бет.
Та отпрянула за ствол дерева.
Заметил?
Вроде, нет.
Смотри, не упусти свой шанс, твердила она себе. Слишком долго ты ждала этого часа. Давно пора воздать им по заслугам за все их проделки.
Стив и Чак двинулись к крыльцу соседнего дома. Чуть не споткнувшись о палку, она выскочила из-за дерева, перебежала улицу и нырнула за живую изгородь.
Когда они будут возвращаться, я выскочу. Появлюсь, словно из-под земли. То-то будет страху. Я напугаю их до смерти.
От живой изгороди исходил приятный хвойный аромат. Она еще не просохла после утреннего дождя. Ветки дрожали на ветру. Что это за странный свист?
Это ее собственное дыхание.
Внезапно Карли Бет стали одолевать сомнения.
Не сработает, подумала она, сидя на корточках за раскачивающейся живой изгородью.
Что я за дура. Они не испугаются какой-то глупой маски.
Я выскочу, а они лишь посмеются надо мной. Как всегда смеялись.
Они будут смеяться, а потом скажут: "О, привет, Карли Бет. Ну и видок у тебя!"
Или что-нибудь вроде этого.
И тогда они расскажут всей школе, как я возомнила, что напугаю их, и как они меня сразу узнали, и какая я идиотка. И все опять будут надо мной потешаться.
Почему я решила, что маска так подействует на них и что мой замысел такой убойный?
Скорчившись за изгородью в три погибели, Карли Бет чувствовала, как растет ее злость. Злость на себя. Злость на этих двоих.