Синяя улика - Фиона Келли


Полными недоумения глазами смотрят Холли и ее друзья на невзрачный клочок синей бумаги с какими-то непонятными цифрами. Так вот что, оказывается, было в том загадочном бумажнике, который на глазах у ребят странный незнакомец зашвырнул на крышу автобусной остановки, а потом метнулся прочь как ошпаренный! Но что же это за листочек, от которого подозрительному типу понадобилось так поспешно избавиться? Билет? Но куда? Талон? Но на что? А может… "А может, хватит гадать?" - говорят себе юные детективы и начинают новое расследование. А помогут им в этом самые обыкновенные ботинки…

Содержание:

  • Глава I - "ХАЙГЕЙТ НА КОЛЕСАХ" 1

  • Глава II - СТРАННОЕ ПОВЕДЕНИЕ 2

  • Глава III - СИНЯЯ БУМАЖКА 3

  • Глава IV - ДЕЛО ХОРЬКА 4

  • Глава V - ПО ГОРЯЧИМ СЛЕДАМ 5

  • Глава VI - УДАЧА 6

  • Глава VII - НОЧНОЕ ВТОРЖЕНИЕ 7

  • Глава VIII - РЕМОНТНАЯ МАСТЕРСКАЯ 8

  • Глава IX - СПАСАЯСЬ ОТ ПОГОНИ 9

  • Глава X - В ТУПИКЕ 11

Синяя Улика

Глава I
"ХАЙГЕЙТ НА КОЛЕСАХ"

- Холли! - крикнула миссис Адамс из прихожей. - К тебе пришла Миранда!

Кто бы сомневался. На целом свете не было голоса громче, чем у Миранды. Холли и без маминых слов знала, что пришла ее подруга,

Входя в гостиную, Миранда объявила:

- Твоя мама собирается в магазин и берет с собой Джейми.

Холли просияла. Хоть на некоторое время наступит покой. Джейми, ее брату, девять лет. Он младше Холли на три года и настоящая чума.

- Мама тащит его с собой купить ему пару новых ботинок для школы, - сказала Холли. - Представляешь, как ему охота туда переться. Но он идет, потому что ему разрешили купить "Заппа галактику" на деньги, которые он получил в день рождения.

- "Заппа" чего? - прищурилась Миранда, откидывая со лба длинные пряди светлых волос.

Холли захохотала:

- "Заппа галактика" - это механическая игрушка. Какое-то космическое ружье вроде автомата. Он высмотрел его в рекламе комиксов.

Миранда уселась на диван рядом с Холли, взяла в руки газету и сказала:

- От такой игрушки грохот небось тот еще, а от твоего братика и без ружья нет опасения.

Холли усмехнулась. Кого-кого, а Джейми ее подруга знала как облупленного.

- Нам бы с тобой написать что-нибудь сюда, - показала Миранда на газету, которую держала в руках.

Холли сразу оживилась. Видно, идея ей понравилась. В своей школе они с Мирандой выпускали журнал для младших классов под названием "Том-там".

- О чем писать? - спросила подругу Холли.

Миранда продолжала перелистывать страницы газеты. Это было бесплатное издание, которое разносил по всем домам в Хайгейте, районе на севере Лондона. Все страницы были заняты рекламой и местными новостями.

- Еще не знаю, - призналась Миранда. - Например, разгадаем какой-нибудь тайный преступный замысел и опишем все.

- Класс! - сказала Холли. - Жаль, правда, что тайного замысла нет под рукой.

- Ерунда! - воскликнула Миранда. - Говорят ведь, мир полон тайн!

- Мир, может быть, и полон, но не наш Хайгейт, - проворчала Холли. Хотя в глубине души она надеялась на такой случай и ждала его. Они втроем - с Мирандой и их другом Питером Хамильтоном - уже распутали одно дело и даже попали в газету. В заголовке статьи их назвали "юными детективами". На какое-то время они стали знаменитыми. Почему бы им снова не заняться расследованием? Дело за немногим - найти, что расследовать.

Холли стала припоминать, что она читала про шпионов и грабителей. Как раз в эти дни она дочитала до середины детектив о контрабандистах. Сегодня перед тем как уснуть, она закончит книгу и сможет убедиться, верно ли она вычислила, кто действительно был главарем преступной группировки.

Холли всегда стремилась угадать развязку до того, как закончит чтение. Она записывала ключевые детали и пыталась проникнуть в скрытые замыслы действующих лиц. Сейчас, например, она силилась определить, стоял ли за всем преступлением владелец большого старого дома или местный врач - ну очень подозрительный тип.

Мысли ее были далеко, когда она услышала рядом голос Миранды.

- Подумать только, в газете целая страница о сегодняшнем параде! Старые машины, автобусы! Полный улет!

- Дай взглянуть, - сказала Холли. Они собирались на эту выставку сегодня.

Парад в Хайгейте проводился по случаю открытия музея автотранспорта. Из-за плеча Миранды Холли увидела в газете огромный заголовок: "ХАЙГЕЙТ НА КОЛЕСАХ".

- Понятно, почему Пит так рвется на парад, - сказала Миранда.

Питер Хамильтон был помешан на машинах. Он записывал все попадавшиеся ему номера автомобилей и заносил их в отцовский компьютер. Ни Холли, ни Миранда не понимали зачем, но не удивлялись. Мальчишки есть мальчишки.

- Да, - согласилась Холли, - там он развернется. Представляешь, сколько будет старых тачек?

- Кстати, о тачках, - сказала Миранда. - Новый анекдот. Зачем водитель въехал в озеро? Отвечай!

Холли наморщила лоб.

- Нет, не знаю. Ну, говори быстрее, не тяни!

- Чтобы загасить фары.

Подруги залились хохотом. Сквозь смех Холли произнесла:

- Супер!

- Мне самой понравилось.

Миранда вела раздел юмора в их школьном журнале. Она выискивала все смешное и нелепое, что можно было напечатать, и сама при этом хохотала от души. И чем дурашливее была шутка, тем громче она хохотала.

Холли увидела, что Миранда снова уткнулась в газету, в раздел объявлений.

- Что ты там ищешь? - спросила Холли.

- Я всегда читаю объявления о пропаже и находках. Чего только там не встретишь! Вот, например, посмотри. - Миранда протянула подруге газету и показала одно объявление.

Холли прочитала вслух:

- В районе Хайгейта потеряна швейная машина в коричневом чехле. Вознаграждение гарантируется.

- Как можно потерять швейную машину? - Миранду разбирал смех.

- Надеюсь, ты не хочешь напечатать это в отделе юмора в нашем журнале? - спросила Холли.

- Пожалуй, пока нет, - веселилась Миранда. - Лучше отыщу-ка я сама пропажу - и денежки мои!

Холли призадумалась.

- А если это вовсе не швейная машина?

- Под коричневым чехлом может скрываться самоновейшее сверхсекретное оружие, - подхватила Миранда.

- Какая-то иностранная держава задумала взорвать наш парламент, - продолжила сочинять Холли.

А Миранда быстро поставила точку:

- Мы раскрываем заговор и становимся национальными героями.

- Кайф! - хором выдохнули девочки, посмотрели друг на друга и прыснули.

- Нам пора. Мы обещали Питу быть у торгового центра, - напомнила Холли.

Откладывая газету в сторону, Миранда спросила:

- Что это за каракули?

- Ты о чем? - не поняла Холли.

- Да вот у тебя здесь на полях нацарапано что-то, - Миранда протянула ей газету.

- Каракули?! - возмутилась Холли. - Это мои догадки!

- По поводу? - вопросительно смотрела на Холли подруга.

- На днях я смотрела фильм по телеку, - объяснила Холли. - Обалденный детектив!

- Ну и? Разгадала? - перебила ее Миранда.

- Не совсем, - промямлила Холли. - Вернее, совсем нет.

Миранда всмотрелась в значки на полях газеты, потом покачала головой.

- Ты не сдвинешься с места, если будешь царапать карандашом на первом попавшемся листке бумаги.

- У меня кончились все тетради и блокноты, - оправдывалась Холли.

- Разведчица Харриэт не могла бы оказаться вдруг без блокнота, - заметила Миранда.

Из всех детективных романов обеим девочкам больше всего нравилась книжка о разведчице Харриэт. В спальне Холли все полки были забиты детективами, но именно эта книга полюбилась ей настолько, что ей самой захотелось пойти по стопам героини.

- А о чем был этот фильм? - спросила Миранда, все еще рассматривая заметки на полях газеты.

Холли улыбнулась.

- Кажется, он назывался "Головоломка" или "Шарада", - сказала она. - Там одни всю дорогу ищут завещанное им наследство. Но они не знают, что именно они ищут.

- Как можно найти что-то, если не знаешь, что ищешь? - усомнилась Миранда.

Холли загадочно усмехнулась: - В том-то и весь прикол! Только к концу фильма делается ясно, что драгоценная вещь, которую они искали, - почтовая марка. Глаза Миранды загорелись.

- И где они ее нашли? Холли разулыбалась до ушей.

- Нипочем не догадаешься! - поддразнила она подругу.

- Не говори! - выкрикнула Миранда. - Просто намекни, чтоб я угадала сама.

Холли взглянула на часы.

- У нас нет времени, - сказала она, - если мы хотим попасть на выставку.

- Ладно, пошли, - согласилась Миранда. - По дороге скажешь. Я уверена, что мне это по зубам.

- Проверим, - засмеялась Холли, - но я уверена, что это никому не по зубам.

- Спорим, что я догадаюсь, - повторяла Миранда, толкнув дверь гостиной так, что Холли едва успела спасти падающий торшер. Но она не удивилась, она хорошо знала Миранду.

- Вовек не догадаешься, - продолжала Холли подзуживать свою подругу.

- А что будет, если все-таки догадаюсь?

- Дам тебе прочитать "Загадку разбитого ангела" до того, как начну читать сама, - не задумываясь ответила Холли.

Книга эта была заключительной повестью из серии детективов еще одного любимого писателя подруг. Холли удалось ухватить в магазине самый последний экземпляр.

- Тогда по рукам! - сказала Миранда.

Глава II
СТРАННОЕ ПОВЕДЕНИЕ

- В конце концов эту марку они нашли на старом конверте, - сообщила сияющая Холли. Они с Мирандой стояли у входа в торговый центр, поджидая Пита.

- Что-о? Марка ценой в целое состояние была у всех на виду?! - воскликнула потрясенная Миранда.

Холли старалась отбросить назад свои длинные каштановые волосы, которые ветер, дувший из-за угла, все время бросал ей в лицо.

- Представь себе, - сказала Холли, - это оказалось самым надежным тайником. Кто станет искать такую ценную вещь на конверте старого письма? Вид марок на письме нам так примелькался, что мы просто не обращаем на них внимания. Я же говорила, что догадаться немыслимо.

- Вот и Пит! - обрадовалась Миранда и нетерпеливо замахала ему рукой. - Привет, Пит, мне здесь Холли пересказала детектив, который смотрела по телеку. Суперкласс! Называется "Шарада".

- О чем? - спросил Пит.

- О том, - постаралась покороче рассказать Холли, - как люди искали драгоценную марку, а она все время была у них на глазах, приклеенная на старый конверт.

- Вот это прикол! - восхитился Пит. Питер тоже увлекался детективами - чем запутаннее сюжет, тем лучше. Но больше всего по душе ему были реальные расследования в жизни, хотя книги и фильмы он тоже обожал.

Холли посмотрела на часы.

- Пошли, - позвала она друзей, - я доскажу вам по пути. Если мы не прибавим шагу, то пропустим парад.

Вскоре Холли, Питер и Миранда оказались перед вереницей допотопных машин и автобусов, дожидающихся начала парада.

- Смотрите, - вдруг сказал Пит. - Открытый автобус.

Холли и Миранда увидели двухэтажный автобус без крыши.

- Я хочу на нем покататься, - заныла Холли.

- Я тоже, - подхватила Миранда. - Я никогда не ездила на таком автобусе.

- Представляете, - продолжала Холли, - сколько всего можно увидеть сверху! А если на нем специально шпионить? Какая была бы слежка! Жаль, что он здесь для парада и на нем нельзя прокатиться.

- Кто сказал, что нельзя? Вон человек продает билеты, - показал Пит на мужчину в форменной одежде. У мужчины через плечо на кожаном ремне висел начищенный до блеска билетный компостер, а с другой стороны была большая кожаная сумка.

- Пойдем, прокатимся, - позвал Пит.

- Я не уверена, разрешат ли нам наверх, - засомневалась Миранда. - Все> кто входит, садятся внизу.

- Нет, не все, - возразила Холли. - Вон наверху уже торчит один.

- Чего мы ждем? - фыркнул Пит и рванулся к автобусу первый. Миранда и Холли побежали вдогонку за ним.

Все втроем вскочили на заднюю площадку. Кондуктор нажал на какой-то рычажок, компостер выдал билеты, а деньги кондуктор положил в кожаную сумку.

- Нам можно подняться наверх? - спросила Миранда.

- Конечно, - заулыбался кондуктор. - Оттуда будет виден весь парад. Но только осторожнее, чтобы вас ветром не унесло,

- Не унесет, - весело откликнулась Миранда, поднимаясь по металлическим ступенькам винтовой лестницы. Холли и Пит были на шаг позади.

- Как раз вовремя, - сказала Холли, когда автобус тронулся.

- Вау! - вскрикнули они, когда взобрались. - Фантастика! Только вот ветер!

Порыв ветра подхватил волосы Холли и хлестнул ими прямо ей по лицу.

- Понятно, - сказала она, - что никого нет наверху.

- Кроме того дяденьки, - прошипела Миранда.

Холли посмотрела на пассажира, который сидел съежившись в передней части автобуса. Его шляпа была надвинута так глубоко, что почти закрывала уши.

- Кажется, здесь ему не очень нравится, - заключила Холли. - Непонятно, почему он не уселся внизу.

- Наверное, как и мы, хочет получше разглядеть парад, - предположила Миранда.

Холли еще раз посмотрела в сторону человека в шляпе.

- Он вообще не обращает внимания на парад.

- Нам-то что? - хмыкнул Пит. - Главное, мы наверху!

Автобус притормозил, когда колонна парада двинулась. Холли, Пит и Миранда вцепились в перила и даже немного свесились, чтобы разглядеть проползающие под ними машины и автобусы.

- Смотрите, старый "Роллс-Ройс", - выкрикнул Пит. - И "Бентли", и старая марка "Ситроена". - Он высунулся еще больше. - Вау! "Форд", модель "Т"1 Ну и ну! Колоссально!

Холли и Миранда только переглянулись. Питер уже полез за своим блокнотом, чтобы записывать номера.

Холли рассматривала детей и взрослых, толпившихся на тротуаре. А Миранда сказала:

- Здесь наверху я чувствую себя важной персоной. Как, по-твоему, я могу отсюда помахать рукой толпе?

Холли обвела глазами вытянувшиеся вдоль тротуаров шеренги людей.

- Как королева? - усмехнулась она.

- Да, - залилась смехом Миранда. Даже здесь, на открытом месте, голос ее звучал как труба. - Жаль, что я не захватила с собой диадему! - И она снова расхохоталась.

Пит зажал уши.

- Твой смех нужно записать на пленку, - сказал он.

Миранда подозрительно посмотрела на него.

- Зачем? - спросила она.

- Чтобы включать как сигнал тревоги во время пожара, - ответил он и ловко присел, когда Миранда замахнулась на него.

Мужчина, сидевший впереди, стал смотреть по сторонам, и Холли удалось разглядеть его. Выражение лица его было по-прежнему мрачным и крайне недовольным. Он поднялся со своего места и перешел на другую сторону.

Автобус опять притормозил.

- Мы у остановки, - объявил Пит.

Сейчас автобус стоял у крытой остановки, колонна старых авто пыхтя продвигалась мимо, а Пит свесился, высматривая и записывая номера.

Миранда опять издала какой-то громкий звук.

- Вы только посмотрите на ту сторону! Вы видите все эти коляски? - крикнула она и бросилась к перилам на другой стороне. По тротуару двигалась процессия девушек в старомодных костюмах медсестер и нянь, толкая перед собой старинные детские коляски. - Смотри же, Холли!

Холли встала рядом.

- Вот тебе и "Хайгейт на колесах", - улыбнулась она. - Значит, и коляски участвуют в параде.

Миранда была в восторге.

- А ты посмотри, какие они огромные. Сюда и десять младенцев можно засунуть!

Автобус дернулся, когда стал отъезжать от остановки. Холли чуть-чуть пошатнулась и схватилась за перила. Краем глаза она заметила, как человек в шляпе встал у самых перил.

- Гляньте туда! - кричал Пит с другой стороны автобуса.

Миранда повернулась на его крик, а Холли уже не отрывала глаз от пассажира, который высунулся вперед, как будто выискивал кого-то в толпе.

А в толпе полисмен пытался расчистить место для колонны нянечек с колясками. Холли видела, как он старался оттеснить зевак, которые не хотели отступать. Один мужчина особенно упорствовал, смотрел вверх и встретился взглядом с Холли. В это время полисмен что-то сказал ему, и мужчина нехотя отошел.

Холли перевела взгляд обратно на пассажира в шляпе. Он тоже смотрел на полисмена и человека, с которым полисмен говорил, и на лице его появилось какое-то непонятное выражение. Холли уставилась на него в упор, но ничего не смогла разглядеть, кроме пробуравленных черных глаз на заостренном лице. Ей пришло в голову, что он очень похож на хорька.

Тем временем он сунул руку в карман и что-то вынул из него. Через секунду мужчина резким движением поднял руку вверх, и что-то упало на крышу прозрачного навеса. Это что-то было из кожи. Холли вгляделась и обомлела. На крышу упал бумажник.

Человек в шляпе пронесся мимо нее к выходу.

- Эй! - крикнула, обернувшись, Холли. - Стойте! Вы уронили бумажник!

Человек был уже на лестнице, ведущей вниз. Он оглянулся на крик Холли, но, отвернувшись, исчез в глубине проема.

- Стойте! - снова выкрикнула девочка. Никакой реакции. Холли свесилась через перила и увидела, как мужчина соскочил с медленно ползущего автобуса и исчез.

- Кому ты кричала? - спросил Пит, подходя к ней.

Холли показала на прозрачный навес.

- Тот человек уронил бумажник, и смотри, куда он упал, - прямо на крышу над остановкой.

Миранда огляделась.

- Но его самого уже нет, - пожала плечами она.

Холли кивнула.

- Я знаю. Я хотела сказать ему и крикнула. Но его как ветром сдуло.

- Он мог не расслышать тебя, - предположил Пит.

- Может быть, - сказала Холли. - Хотя он оглянулся. Нет, я уверена, что он слышал меня.

- Но он мог подумать, что ты кричишь что-нибудь нам, - старалась найти объяснение Миранда.

Видно было, что Холли не согласна с ребятами.

- Ну чего проще, - сказал Пит. - Мы можем вернуться и взять бумажник.

- Вот это верно! - подхватила идею Миранда. - Там наверняка есть что-нибудь, где указан его адрес. Мы сможем послать бумажник по почте или обратимся к полисмену, или придумаем еще что-нибудь. Ему крупно повезло, что ты все видела, он получит его обратно.

Холли покачала головой:

- Меня волнует не это.

- А что? - допытывался Пит. - Скажи нам. Что-нибудь еще произошло?

- Я не уверена, но мне кажется, что он сделал это нарочно.

- Что сделал нарочно? - спросила Миранда.

- Выкинул бумажник, - ответила Холли.

- Зачем бы он стал выкидывать свой собственный бумажник? - удивился Пит.

- Именно над этим я и ломаю голову, - вздохнула Холли.

Дальше