Тайна голубя хромоножки - Кэри Мэри Вирджиния 6 стр.


- Все что в наших силах, - повторил мальчик, когда они уже были на улице у своих велосипедов и наблюдали, как Паркер Фрисби быстро уходит по дороге.

- Еще бы, - поддержал его Пит. - За пятьдесят-то долларов!

Пит взглянул на Первого Сыщика, тот, как обычно, обдумывал происшедшее.

- Мы приносим ему Цезаря, - наконец заговорил Юпитер. - Если бы ему был нужен голубь, он бы мог сказать нам, что да, он знает, чей это голубь, поблагодарить нас, птицу взят и пообещать вернуть ее владельцу - вот и все.

Первый Сыщик покачал головой, словно он был не в силах поверить собственным словам.

- А вместо этого, - продолжал Юпитер, - Фрисби говорит нам, что он никогда не видел Цезаря и отпускает нас, не забрав голубя. А на следующий вечер он, угрожая пистолетом, крадет "почтаря"…

Юп замолк, покачав головой.

- Бородач натыкается на меня в саду у мисс Мелоди и ударяет тростью, - вновь заговорил мальчик. - А теперь он угощает нас ленчем…

Юпитер нахмурился, размышляя обо всех этих странностях. Мало того, что у него был такой обильный завтрак, так он еще и днем наелся до отвала. Ах, ладно, сейчас не время заботится о собственном весе: слишком много надо обдумать.

- …он угощает нас ленчем, - повторил Юпитер. - Он дает нам пятьдесят долларов и обещает столько же, если мы выясним, кто убивает птиц Морин Мелоди. Странно все это… И еще одна вещь кажется странной.

Юп замолк.

- Какая же? - воскликнул Боб. - Скажи нам, Юп, какая?

- Паркер Фрисби носит темные очки только ночью.

Убийца голубей обнаружен

- Что? - прокричал Пит.

Юп покачал головой.

- Да ничего!

Он уже знал, что не было смысла затевать разговор, пытаясь перекричать птичьи трели, карканье, свист, пение, которые раздавались со всех сторон.

Дело происходило на следующий день, ближе к вечеру. Три Сыщика направлялись к дому Морин Мелоди.

А вчера, после поездки в Маленький Токио, Юпитер позвонил мисс Мелоди и договорился с ней о встрече на следующий день. Но когда ребята уже уезжали со склада, их остановила тетушка Матильда и сообщила, что для них есть работа.

Ночью прошел дождь, и тетя Юпитера хотела, чтобы мальчики кое-что протерли. И им пришлось вытирать все старые холодильники и плиты, которые дядюшка Титус привез себе на склад.

Работа заняла несколько часов драгоценного времени, которое могло бы быть посвящено расследованию таинственных убийств, которые так расстраивали их клиентку - мисс Мелоди.

Подходя к дому Морин Мелоди, Юпитер вспомнил о том, что с ним случилось в ее саду, и его пробрала дрожь. Он все-таки надеялся, что они уйдут отсюда до наступления темноты.

Мисс Мелоди ждала их. На ней было черное бархатное платье с длинными рукавами. Ведя мальчиков в звуконепроницаемую комнату, она то и дело подносила к глазам маленький платочек с кружевами.

- Взгляните, - трагически промолвила она, сдерживая рыдания и указывая на стол.

Три Сыщика повернулись. На белой скатерти лежал еще один ястреб.

Когда Пит направился к столу, попугай слетел с плеча своей хозяйки и пересел на его плечо.

- Это так жестоко, - заливаясь слезами, проговорила мисс Мелоди.

- Жестоко! - повторил попугай. - Жестоко! Жестоко!

Юпитер стал осматривать мертвую птицу. На ней не было следов насилия. Как и другой ястреб, этот, очевидно, был отравлен, решил мальчик.

- Когда вы нашли его, мисс Мелоди? - спросил Юп.

Морин Мелоди сделала еще одну попытку скрыть свое горе. Она опять утерла глаза платком.

- Только что, - тихо произнесла она.

- Где?

- В том же… - Женщина судорожно сглотнула, перебирая жемчужное ожерелье. - В том же месте, что и в прошлый раз.

- Там, где вы оставляете мясо для ваших ястребов?

Мисс Мелоди молча кивнула. Видно было, что ей больно говорить об этом.

Юп с сочувствием посмотрел на нее.

- Представляю, как вам тяжело, - проговорил мальчик. - Но я был бы очень признателен, если бы вы смогли собраться с силами и ответить на некоторые вопросы.

Мисс Мелоди кивнула еще раз она по-прежнему поигрывала жемчужинами. Похоже, ей доставляло удовольствие дотрагиваться до них.

- Я попробую.

- Когда мы были здесь в последний раз, - напомнил хозяйке Юпитер, - Эдгар Аллан По, ваша любимая сорока…

Юп замолк. Он боялся, что упоминание об убийстве пернатого друга мисс Мелоди вызовет новый поток слез. Но она только молча кивнула.

- Вы говорили, эта птица была отличным следопытом. Она приносила вам вещи.

- Жемчужины, - поправила его мисс Мелоди, с грустной улыбкой вспоминая своего заботливого любимца. - Она принесла мне три отличные жемчужины.

- Вы также сказали нам, что Эдгар Аллан По - одна из двух сорок.

- Да. Другая - Ралф Уолдо Эмерсон.

- И тоже приносит вам вещи?

- Иногда. - Женщина сунула в карман свой платок с таким видом, словно решила больше не проронить ни слезинки. - Но, думаю, Ралф Уолдо Эмерсон ни в какое сравнение не идет с моим дорогим Эдгаром Аланом По. Ралф Уолдо Эмерсон приносит мне только какие-то обрывки и обломки. Сплошной мусор, знаете ли.

Юп нахмурился, глядя на дохлого ястреба.

- А он приносил вам какие-нибудь записки? - поинтересовался мальчик.

- Записки?

- Листочки бумаги с надписями.

- Не думаю. Нет, я бы помнила, если бы это случилось. А этим утром он мне принес… хотите посмотреть, что он мне принес сегодня утром?

Юп сказал, что, конечно, они хотят. Мисс Мелоди отошла к небольшому шкафчику и вернулась со стеклянной пепельницей. Она протянула ее Юпу.

В пепельнице лежал клок волос. Юп взял его и внимательно осмотрел. Волосы были жесткими, черными и кудрявыми. Юп решил, что сорока смяла их, когда несла в клюве. Затем он аккуратно положил клок волос в карман рубашки.

- А где, вы думаете, Ралф Уолдо Эмерсон мог найти этот клок? - спросил Юпитер хозяйку.

- Не представляю, - ответила мисс Мелоди, ставя пепельницу на стол. - Как не могу себе представить, где Эдгар Аллан По брал жемчужины.

Юп выглянул в окно: до сумерек оставалось еще часа два.

- Пойдемте, - позвал он своих друзей. - Давайте еще раз осмотрим сад. - Он повернулся к мисс Мелоди. - Если, конечно, вы не возражаете.

- Конечно-конечно. Я очень благодарна вам и мистеру Фрисби за помощь. Но если вы не против, я, пожалуй, не пойду с вами. Я, кажется, не вынесу еще одного похода в сад. - Морин Мелоди опять вытащила свой платочек. - Я боюсь там еще что-нибудь найти, - обреченно произнесла она.

Хозяйка выпустила их из дома. Попугай так и сидел на плече Пита. Похоже, ему хотелось пойти с мальчиками. Пит не возражал. Ему нравилась эта птица - так же, как Цезарь.

Сначала они остановились около того места, где были найдены дохлые ястребы. На траве не было никаких следов - ни остатков мяса, ни отпечатков ботинок рядом на земле.

- Хорошо, - пропел Юп, направляясь к деревьям. - Давайте на этот раз пойдем все вместе.

- Отличная мысль, - запел ему в ответ Пит тоненьким голоском. - На тот случай, если нам встретится мистер Фрисби в дурном расположение духа.

Но они никого не встретили. Целый час Три сыщика бродили, продираясь сквозь заросли и кусты, ходили по узеньким грязным тропинкам, не находя ничего интересного.

Но вот они оказались на маленькой полянке среди деревьев. Здесь было на удивление тихо, как будто птицы избегали этого места. Юп выбрал сухой клочок земли и уселся. Он устал, и у него промокли ноги.

Пит присел рядом, Боб прислонился к дереву.

Мальчики отдыхали минут пять. Пит наблюдал за филином, который рылся в земле в поисках черве. Юп решил, что им пора двигаться дальше.

Внезапно случилось три вещи. Они произошли так быстро, что казалось, будто все случилось в одно мгновение.

Попугай с испуганным криком слетел с плеча Пита и спрятался в листве.

Филин поднял голову и стал расправлять крылья.

Черная длинная тень сорвалась с неба, как бомба, и опустилась на спину филина.

А потом все произошло очень быстро. Филин не мог сопротивляться, а черный ястреб разорвал его в клочки своим острым клювом.

За несколько секунд ястреб извлек из тела птицы то, что ему было нужно, и взлетел вверх, неся в клюве свой ужин. От филина остались лишь голова, ножки и несколько окровавленных перьев.

Поначалу Три Сыщика не проронили ни слова. Попугай вылетел из зарослей и вновь уселся на плечи Пита.

- Жестоко! - прокричал попугай своим скрипучим голосом. - Жестоко! Жестоко!

- Ты прав, - согласился Юп. - Но, по крайне мере, теперь мы знаем, кто убивает птиц и кто убил голубя-хромоножку.

- И почему кто-то отравил ястребов, - предположил Боб. - Я имею в виду, что, возможно, их убивают, чтобы они не убивали голубей.

- Верно.

Юп вытащил из кармана клок волос и посмотрел на него.

- Но мы не можем с уверенностью сказать, кто отравил ястребов, - проговорил Первый Сыщик. - И кто забил до смерти Эдгара Аллна По.

Юп поднялся на ноги.

- Следы, - задумчиво произнес мальчик. - Вчера был дождь, поэтому следы должны быть. Просто мы не заметили их, вот и все.

Затем Юпитер взглянул на солнце.

- Пошли, - позвал он друзей. - У нас есть еще час до темноты. Давайте все-таки разделимся и осмотрим каждую тропинку, каждый клочок мокрой земли.

- Если мы найдем что-нибудь, - спросил Боб, - то как будем переговариваться в этот раз?

- Пой "Боже, благослови Америку" как можно громче, - сказал Юп.

Пит напел несколько тактов, вспоминая мелодию. Юп кивнул. Затем Три Сыщика разошлись в разные стороны в поисках следов на мокрых дорожках сада.

Пит нашел следы - минут через пятнадцать. Два отчетливых отпечатка ног на глинистой тропинке.

Он остановился, разглядывая следы. Начинало темнеть. С наступлением темноты птицы утихали. Пит подумал, что в саду становится неуютно.

Мальчик открыл рот, собираясь запеть.

Но он не мог вспомнить мелодию, а ведь совсем недавно, на полянке, он правильно спел ее. Но сейчас, она, как назло, совершенно вылетела у него из головы.

- "Боже благослови… - начал он. - Нет, не так: "Боже благослови…"

- "Боже благослови Америку", - пропел попугай, сидящий на его плече. Он не забыл мелодию.

- Спасибо, - поблагодарил Пит, погладив птицу.

- "Боже благослови Америку, - как можно громче запел Пит, - мою любимую страну".

Юп и Боб, должно быть, находились рядом, потому что сразу присоединились к Питу. Юп осмотрел отпечатки ботинок большого размера, заметил остроконечные носы. Затем он вынул клок волов и еще раз осмотрел его.

- Молодец, Пит, - проговорил Юп. - Это точно не отпечатки Фрисби. Я хорошо разглядел вчера его ботинки. У него маленькие ноги и туфли на каблуках. Итак… - задумался он, вертя в руках клок волос… - это не Фрисби зацепился своей бородой за какой-то куст, оставив там клок, который нашел Ралф Уолдо Эмерсон.

Мальчики направились туда, где они оставили свои велосипеды. В доме мисс Мелоди горел свет, но Юпитер решил, что она, наверное, уже легла и беспокоить ее не стоит.

- К тому же, - сказал он двум Сыщикам, - нам ничего ей пока сообщить. Одни догадки.

- Ты думаешь, это следы Мигуна? - спросил Боб, вспоминая, что Юп говорил о ботинках Мигуна, которые он сумел как следует разглядел в ресторанчике.

- Это моя первая догадка, - подтвердил Юп. - А вторая - касается мистера Киото. Я уверен, что тайна связана с ним.

- Почему? - поинтересовался Пит.

- Записку написал Киото. - "Сегодня нет жемчужин". - Юпитер загнул один палец, затем загнул второй: - И именно Киото навещал Паркер Фрисби в Маленький Токио. - Юп загул третий палец: - И Киото был тем человеком, которого Мигун поджидал в ресторане "Морской конек".

Пит кивнул.

- Не лишено смысла, - согласился он.

- А благодаря Бобу мы знаем, почему он ждал его, - продолжал Юп. - И почему он поехал вслед за ним.

- Да? - спросил Боб, ничего не понимая.

- Но ведь ты сам определил по свежей краске, что Киото недавно переехал в Маленький Токио. Мигуну надо было разузнать, где Киото живет сейчас.

- Зачем? - опять спросил Боб.

- А вот это нам надо выяснить, - признался Юпитер. - Что связывает Мигуна и Киото? И какая связь между Киото и жемчужинами?

Юп помолчал.

- Нам надо еще раз последить за этим фургоном, - решил Первый Сыщик. - Другого выхода у нас нет.

- Может, мы определим, где он, с помощью передатчика? - предложил Пит.

Юпитер покачал головой:

- Батарейка в передатчике, должно быть, уже села, а идти к дому Киото и менять ее - слишком рискованно.

Юп посмотрел на Второго Сыщика:

- Боюсь, Пит, что эта работенка - как раз для тебя, - заявил он.

Пит вздохнул. Как только дело становилось рискованным, для него всегда почему-то находится работенка.

- О’кей, - согласился он. - Скажи мне, что делать, Юп.

Тайна Киото

На следующее утро Пит встал еще до восхода солнца. Он надел джинсы, серый свитер, кеды и тихонько пошел на кухню, чтобы приготовит себе завтрак.

На полке Пит увидел темные очки - очевидно, его отец забыл их там. Жуя пончики и запивая их молоком, Пит раздумывал, стоит ли ему взять очки.

Станет ли он более заметен в очках, или, наоборот, никто не обратит на него внимания? И если Киото увидит его, то узнает ли японец своего недавнего собеседника, чье лицо наполовину скрыто солнечными очками?

В конце концов Пит решил взять очки. В любом случае он сможет надеть их, если ему понадобится слегка изменить внешность. Поэтому он сунул футляр с очками за пазуху и пошел в сарай, где стоял его необыкновенный велосипед.онце концов Пит решил взять очки. рыто солнечными очками?

на него внимания?

Это был английский гоночный велосипед с десятью скоростями. Отец подарил ему его в день рождения. Пит очень берег новый велосипед, а каждый день ездил на стареньком велике. средняя скорость его нового двухколесного друга была около тридцати миль в час, а максимальная - больше сорока миль.

Пит нежно погладил новый велосипед, как мог бы погладить любимую лошадь, вывел его из сарая и сел на него.

Через десять минут мальчик был уже возле Маленького Токио. Он остановился на дорожке в таком месте, где, скрываясь за деревьями, можно было наблюдать за домом Киото.

Все было в порядке. Он приехал вовремя. Зеленый фургон все еще стоял около дома, а над крыльцом горел свет.

Солнце едва начало вставать, как мимо домика Киото проехал голубой седан и остановился чуть поодаль. Из автомобиля вышел человек и направился к фургону. Пит изо всех сил старался повнимательнее разглядеть его внешность. Пиджак, полосатые брюки, огромная черная борода, усы… Паркер Фрисби! Пит абсолютно уверен, что это он. Даже при зыбком предрассветном освещении ошибиться было невозможно.

На Фрисби не было темных очков, а в руках он держал большую квадратную коробку. В синеватом полумраке она казалась серой, как будто была завернута в газету. Фрисби открыл заднюю дверцу фургона и поставил коробку внутрь.

Свет над крыльцом дома Киото погас.

Фрисби закрыл дверцу фургона, вернулся к голубому седану и уехал.

Пит прислонился к стволу дерева и стал ждать. Минут через десять из дома вышел японец и пошел к своему фургону. На мгновение Пит засомневался - был ли это Киото или переводчик?

Но потом мальчик вспомнил, что говорил Первый Сыщик о поясе с инструментами и жирных пятнах на джинсах переводчика. У человека, шедшего по дорожке, не было ни пояса, ни пятен. Стало быть, это Киото. На нем были надеты линялые джинсы, а в руках он нес металлическую коробочку с завтраком.

Пит вывел свой гоночный велосипед из-за деревьев и приготовился.

Киото даже не открыл задней дверцы фургона и не посмотрел туда. Он забрался в кабину вместе с коробочкой и стал заводить мотор. Пит выехал на дорогу.

Фургон развернулся и поехал прямо в сторону Пита, который едва успел скрыться за деревьями вместе со своим велосипедом.

Фургон прогрохотал мимо по противоположной стороне. Пит досчитал до десяти и поехал вслед за японцем.

На извилистой горной дороге следить за фургоном было совсем нетрудно. На Мейн-стрит - главной улице - мальчик немного отстал, чтобы Киото не мог его заметить.

На прибрежном шоссе фургон стал набирать скорость, и Пит с удовольствием переключал свой чудесный велосипед на тридцать, тридцать пять, сорок миль в час, но не отставал от фургона. Уже совсем рассвело, когда они промчались мимо ресторана "Морской конек" и стали спускаться вниз с горы.

Через две мили дорога резко сворачивала от Уилс-Бич в сторону океана. Пит едва успел подумать о том, что предстоящий день будет особенно хорош для купания, как ему пришлось резко остановиться: на фургоне загорелись задние красные огни.

Мальчик стоял, держась за руль велосипеда, и наблюдал, как фургон остановился.

Внезапно Пит вспомнил, каким натренированным было тело японца, и тут же ему почему-то пришло в голову что Япония - родина каратэ. Поэтому Второй Сыщик стал медленно разворачивать свой велосипед, чтобы в случае опасности пуститься наутек.

Но тут зеленый фургон медленно тронулся с места и свернул с дороги в сторону.

Пит как-то раньше не замечал узкой дороги, ведущей к морю. Он стал медленно крутить педали, следуя за фургоном. Дорога была недлинной - ярдов тридцать - и заканчивалась автомобильной стоянкой. Дальше шел высокий забор с колючей проволокой и большими воротами. А за забором виднелись деревянные хижины.

Зеленый фургон въехал на стоянку. Пит притаился в таком месте, откуда ему были видны стоянка, забор и хижины. Он видел, как Киото выбрался из кабины, держа в руках коробочку с завтраком, а затем залез в свой фургон через заднюю дверцу, прикрыв ее за собой.

Японец находился в фургоне довольно долго. Питу было безумно интересно узнать, что он там делает. Может, переодевается?

Нет. Когда Киото наконец вылез из машины, на нем была надета та же самая одежда, что и раньше. Прижимая к груди коробочку, японец направился к воротам.

Какой-то человек в форме вышел из одной из хижин. На ремне у него висела кобура с пистолетом, но это был не полицейский. Питу пришло в голову, что это, наверное, охранник. Человек открыл ворота, и Киото прошел. После этого охранник закрыл ворота и запер их.

Пит видел, как в сторону стоянки проехал еще один грузовичок. Двое японцев сидели в кузове, а еще двое выбрались из кабины, когда машина припарковалась. Все они держали в руках металлические коробочки с завтраками. Японцы, как и Киото, направились к воротам и были пропущены вооруженным охранником.

Что это за место, думал Пит. Кроме деревянных хижин там ничего не было. Между хижинами и океаном была широкая полоса земли, на которой ничего не росло.

Но потом Пит понял, что это была вовсе не земля, а вода! Огромное озеро, отделенное от океана каменной невысокой стеной. А поверхность озера напоминала шахматную доску, потому что была разделена узкими выступающими из воды, пересекающимися дорожками.

Назад Дальше