Тайна исчезнувшего принца - Энид Блайтон 14 стр.


"Надо искать запертую дверь, – подумал Фатти. – Это покамест у меня единственная здравая мысль. Подумаем – дом имеет два крыла, я нахожусь в центральной части. Нас, видимо, заперли в одном из крыльев. Вероятно, принц находится в другом".

Соблюдая осторожность, он высунулся в окно, чтобы поглядеть на это другое крыло. И сразу заметил, что одно окно там с решеткой. О, наверно, это та самая комната, где держат принца!

Отойдя от окна, Фатти пошел дальше по коридору. Нет ли другого пути во второе крыло? Надо ли обязательно пройти по лестнице вниз в холл и потом опять подняться?

Фатти дошел до лестничной площадки. Он слышал где-то там, внизу, в какой-то комнате, шум голосов – и вдруг в окне лестничной площадки появилось что-то темное.

Это был вертолет! Его винт непрерывно вращался, вертолет медленно шел на посадку. Фатти видел, как он скрылся за строением, похожим на большой амбар. Наверно, там посадочная площадка! Фатти нахмурил брови – теперь нельзя терять ни минуты. Видимо, они намерены срочно вывезти принца!

Он подошел к другому, краю лестничной площадки и обнаружил там вход в узкий коридор. Может, он ведет в другое крыло? Фатти с оглядкой и не спеша двинулся по нему. Как он и предполагал, коридор привел его в другое крыло.

Теперь надо найти запертую комнату с зарешеченным окном, – ободрившись, подумал Фатти, но вдруг его охватил страх, он услышал что где-то вблизи хлопнули дверью, затем заперли ее на замок и мужской голос что-то громко проговорил.

Фатти спрятался за висевшей на окне шторой, он затаил дыхание. Мимо него кто-то прошел, направляясь к лестнице. Когда все звуки стихли, Фатти вышел из укрытия. На цыпочках пробежал он по коридору, миновал две открытые двери и очутился у той, запертой!

Да, заперта на замок. Но, к счастью, ключ торчал с этой стороны… Фатти повернул его, отворил дверь и заглянул внутрь.

Смуглый мальчик с печальным, испуганным лицом вскинул на него глаза. Был он ростом вроде Пипа, а фигурой и цветом кожи очень напоминал цыганенка Ролло.

– Ты – принц Бангава? – прошептал Фатти.

Мальчик кивнул, удивленно глядя на толстого паренька, стоящего в дверях.

– Тогда идем со мной – я пришел, чтобы тебя спасти. Живей.

Мальчик подбежал к двери и что-то быстро залопотал на иностранном языке.

– Замолчи! – резко сказал Фатти. – Ты же не хочешь, чтобы сюда сбежались эти люди! Иди за мной – и ни звука!

Мальчик, мгновенно умолкнув, последовал за ним. Дверь Фатти снова запер на замок. Потом, с величайшей осторожностью – он прямо слышал, как стучит сердце у него в груди – он провел принца по узкому коридору к лестничной площадке, затем – по другому коридору, ведшему в другое крыло.

Тут Фатти отомкнул дверь комнаты, где находились его друзья, и втолкнул туда принца. Вся компания удивленно воззрилась на улыбающееся лицо Фатти и на темнолицего, не похожего на англичанина мальчика.

– Вот он, принц! – с ликованием сказал Фатти. – Я решил, что самое надежное убежище для него будет здесь. Его можно спрятать в шкафу. Никому не придет в голову искать его в комнате, в которой, по их мнению, заперты только мы.

– О, Фатти, у тебя всегда такие замечательные идеи! – сказала Бетси. – Бедный принц! Он, наверное, не понимает что происходит!

Отвесив всем легкий поклон, принц заговорил на превосходном английском языке.

– Меня держат здесь взаперти уже много дней, – сказал он. – Мне было нехороша. Мне было нехорошо, было страшно. Вы мои друзья?

– О да, – сердечно отозвалась Бетси. – Разумеется, мы друзья. Теперь, когда Фатти тебя освободил, ты будешь в безопасности.

– Я тут нашел телефон и обо всем сообщил инспектору, – сказал Фатти, не в силах сдержать радостную улыбку. – Вот будет удар для всей этой банды, когда они обнаружат, что полицейский отряд пробрался сюда через болота и окружает ферму!

– Нет, ей-Богу, Фатти, ты – гений! – с восхищением сказал Эрн. – Я думаю, тебя должны бы назначить главным инспектором, право слово.

– А мистера Гуна ты нашел? – спросила Дейзи.

– Нет, – ответил Фатти, покачав головой. Ничего о нем не слышал и никаких следов не увидел. Я начинаю сомневаться, добрался ли он сюда.

– А все же хорошо, что мы надеялись застать его здесь, – сказала Бетси. – Не то мы сюда не приехали бы. И ничего тогда бы не сделали.

– Ты видел, как приземлился вертолет? – спросила Дейзи. – Мы видели, как он опустился за тот большой амбар.

– Да, и я… – начал Фатти, и вдруг умолк и прислушался. Остальные тоже насторожились.

Слышались выкрики, стук дверей и топот бегущих ног! Что случилось?

– Видимо, они обнаружили, что принца в той комнате нет, – сказал Фатти с сияющим лицом. – Вот сюрприз для них! То-то переполох поднялся! Вертолет готов его увезти – а принца и след простыл! Эй, принц, залезай в шкаф и сиди там тихо, не шевелись!

Принц мигом спрятался в шкафу. Бетси закрыла дверцу шкафа. Все молча прислушивались к происходившей в доме кутерьме.

Но вот послышались торопливые шаги, их стук гулко отдавался в узком коридоре. И вдруг распахнулась дверь.

В комнату заглянул темнолицый мужчина, глаза его сверкали.

– Возможно, он здесь! – вскричал он. – Эти ребята могли как-то затащить его сюда. Обыскать комнату!

ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ КОНЕЦ

Да, для всех это был ужасный удар! Бетси побледнела. Только Фатти и глазом не моргнул.

– Что случилось? – спросил он. – Кого, по-вашему, мы могли сюда затащить? Вы тут Бог весть почему заперли нас шестерых, и нас все так же шестеро.

В ответ мужчина заорал на Фатти что-то непонятное таким свирепым голосом, что Фатти предпочел промолчать. В комнату ворвались еще трое и стали повсюду шарить. И минуты не прошло, как шкаф был открыт – и принца нашли!

Темнолицый мужчина схватил его и стал безжалостно трясти. При этом он что-то выкрикивал на непонятном языке – мальчик корчился от страха. Его уволокли в коридор. Фатти пошел следом, пытаясь протестовать.

– Постойте! Постойте, говорю вам!

Темнолицый обернулся, поднял руку – но прежде чем он успел ударить Фатти, в коридоре раздался громкий возглас:

– Полиция! Полиция идет! Том видел, как они идут через болото! Кто-то на нас донес!

Начался сущий ад – шум, беготня, крики! Воспользовавшись общим смятением, Фатти затащил принца обратно в комнату, велел и остальным не выходить, вытащил торчавший снаружи ключ и запер дверь изнутри – теперь все они были под замком!

Поворачивая ключ, он с улыбкой посмотрел на шесть испуганных ребячьих физиономий.

– Веселей, друзья! Никто до нас не доберется! Мы опять заперты – да только ключ с нашей стороны, значит, все в порядке!

– Ох, Фатти, – тихонько хныкала Бетси. – Мне этот тип совсем не нравится. А теперь нас никто не тронет? Ведь они могут взломать дверь!

– Не станут они этим заниматься, – сказал Фатти. – Для них сейчас главное – спасти свою шкуру. Мы можем спокойно сидеть здесь и слушать тамошнее представление и, когда все успокоится, можем выйти.

– Вон вертолет опять пошел вверх, – вдруг сказал Пип. Действительно, над амбаром быстро поднимался вертолет. Очевидно, ему было приказано улететь.

– Но меня он уже не увезет! – радостно воскликнул принц, и из уст его полился поток слов, звучавших для ребят совершенной тарабарщиной.

Через их окна мало что можно было видеть из того, что творилось снаружи. Вот во дворе появились двое полицейских и подбежали к дому. Потом мелкими перебежками пересек двор какой-то мужчина, а за ним рослый полицейский. То и дело слышались выкрики, брань, удары, грохот.

– Мне просто обидно, что я не участвую в игре, – с сожалением произнес Фатти.

– А мне нет, – сказал Эрн, вид у него был очень испуганный. – Игра! Нет, такие игры не по мне. Ужасти!

Так прошло примерно полчаса. Затем шум прекратился. Неужели всех здешних захватили? Фатти и его друзья прислушивались. И вот раздался громовой голос:

– ФРЕДЕРИК! ГДЕ ТЫ? ФРЕДЕРИК!

– Старший инспектор! – радостно воскликнул Фатти и, подбежав к двери, открыл ее. Он тоже закричал как мог громче: – Я ЗДЕСЬ, СЭР! МЫ ВСЕ ЦЕЛЫ И НЕВРЕДИМЫ!

– Пошли, – сказал он, обернувшись к друзьям. – Теперь безопасно. Пошли, Эрн! У тебя что, ноги подкашиваются?

– Немножко, – сказал бедняга Эрн и поплелся за остальными.

Инспектор встретил их на лестничной площадке. Быстрым взглядом он окинул всех.

– Все здесь? – спросил он. – А это кто? – указал он на принца.

– Принц Бонгава, сэр, – сказал Фатти. – Мне удалось его освободить. Вы всех захватили, сэр?

– Думаю, что да, – сказал инспектор. Он потянул принца к себе. – С тобой все в порядке? – спросил он. – Они не причинили тебе вреда?

– Нет, сэр, – сказал принц. – Меня похитил мой дядя. Я был…

– Твою историю мы выслушаем потом, сынок, – сказал инспектор. – Ну, Фредерик, ты проделал славную работенку. Но все же, каким образом тебе удалось выведать про это место, и явиться сюда на свой страх и риск, и отыскать принца, и позвонить мне по телефону В самом центре этого логова – вот чего не пойму! Да еще всех Тайноискателей сюда притащил – кроме Бастера. Он-то где?

– Пришлось его оставить дома, сэр, – с грустью сказал Фатти. – Я боялся, что он может упасть в болото и утонуть. Жаль, что он не участвовал в этой забаве. Он обожает драки.

– На краю болота мы оставили несколько полицейских машин, – сказал инспектор. – Две из них отвезут здешних молодцов в полицейский участок, но скоро вернутся, и тогда я заберу вас домой.

– Давайте покамест походим по усадьбе, сэр, – предложил Фатти. – Очень странно, что ферма почему-то расположена посреди болот.

Все с удовольствием вышли на воздух. Из-за какой-то двери на них глянуло испуганное лицо женщины.

– Кто это? – с удивлением спросил Фатти.

– Служанка, – сказал инспектор. – Пока мы ее оставляем здесь – надо же кому-то кормить кур, свиней и уток.

Они обошли двор фермы, потом завернули за амбар, за которым приземлялся вертолет. Да, действительно, там была расчищена порядочная площадка.

Осмотрев площадку, направились к стоявшим поодаль нескольким сараям. Шли, весело разговаривая, радуясь тому, что все тревоги позади. Внезапно шум заставил их остановиться.

– Что это было? – спросил Ларри. – Шумели, как будто, в этом сарае. Может, там заперто какое-то животное? Может, бык?

Шум послышался опять – громкий удар, потом ряд частых. Дверь сарая сотрясалась.

– Надо посмотреть, – сказал инспектор. – Удары такие, словно бык разбушевался. Теперь раздалось пыхтение и ворчание.

– Это уже не бык, – сказал Фатти. – Похоже, будто там и бык и человек! Я пойду погляжу – через окно, конечно, не через дверь!

Окошко сарая находилось очень высоко – Фатти приставил к стене сарая лестницу, поднялся по ней и заглянул в окошко. Потом, широко улыбаясь, спустился вниз.

– Там ваш друг, сэр, – весело сказал он и отодвинул засов на двери. Дверь распахнулась, и из нее вывалилось огромное, грязное, потное, обезумевшее существо с поднятыми кулаками и вздыбленными волосами.

– Гун! – вскричал инспектор, чуть не упав от изумления. – Гун! Боже правый, это действительно вы? ГУН!

Да, это был мистер Гун, и вид у него был весьма плачевный. Весь облеплен грязью, навозом, донельзя рассержен и как будто вывалялся во всех кормушках для скота. В растрепанных волосах торчала солома, он тяжело дышал, как собака на жаре. С изумлением вытаращил он глаза на небольшую компанию, стоявшую перед ним, и увидев старшего инспектора, мгновенно опомнился.

– Доброе утро, сэр, – сказал бедняга Гун, пытаясь пригладить волосы.

– Как это вы исчезли, не оставив даже записки о том, куда направляетесь? – спросил инспектор. – Мы искали вас повсюду.

– А я… я… заподозрил, что здесь что-то происходит, – сказал Гун, все еще еле переводя дыхание. – Сел на последний поезд, сэр, и как-то заблудился в здешних болотах. Вдруг почувствовал, что тону, стал кричать изо всех сил.

– О, мистер Гун! Как это ужасно! – сказала добросердечная Бетси. – И кто-то вас спас?

– Спас! – фыркнул Гун чем опять напомнил быка. – Да, они вытащили меня – и затолкали в этот коровник и заперли на засов. Зачем, спрошу я вас? Их всех надо арестовать, сэр. Они грубо обращались с полицейским! Толкали меня в спину!

– Успокойтесь, мы их всех арестовали, – сказал инспектор. – Вы пропустили славную забаву.

– Ух, дядя, а вид-то у вас далеко не смешной! – вдруг сказал Эрн и закатился долгим приступом хохота. Дядя только теперь его заметил.

– ЭРН! И ты здесь! Что ты здесь делаешь? – вскричал Гун. – Я покажу тебе, как надо мной смеяться!

– Веди себя, прилично, Эрн, – строго сказал Фатти. Ему стало жалко бедного Гуна. Вечно он все делает наоборот – хотя он, Фатти, дал ему всю информацию, какую только мог.

– А ведь со стороны мистера Гуна было очень разумно приехать сюда, не правда ли, сэр? – невинным тоном сказал Фатти инспектору. – Он ведь добрался сюда даже раньше нас. Просто ему жутко не повезло, что он провалился в болото. Он бы, конечно, мог все это дело распутать самостоятельно, кабы не такое невезение.

Мистер Гун с благодарностью посмотрел на Фатти. Он тоже вдруг почувствовал большую симпатию к Фатти. В конце концов, не такой уж он гаденыш, этот толстяк!

– Разум – это хорошо, храбрость – превосходно, находчивость – замечательно, – сказал инспектор, – но великодушие превыше всего, Фредерик. Уверен, вскоре я буду тобой гордиться.

Фатти покраснел. Мистер Гун все это слышал, но так и не понял, о чем говорит инспектор. Пытаясь очистить одежду, он подошел к ним.

– Значит, все позади? – спросил он. – Что тут произошло, сэр?

– Вы лучше сперва пойдите умойтесь, – сказал ему инспектор. – Вы даже не представляете, какой у вас вид, И если вы были взаперти всю ночь, вы, наверно, проголодались. Попросите вон у той женщины чего-нибудь поесть и выпить.

– Да, я бы не отказался, – сказал мистер Гун. – Когда я понадоблюсь, вы позовете меня, сэр?

– Разумеется, – сказал инспектор. – Мы тут ждем возвращения полицейских машин.

– До скорого, дядя! – крикнул Эрн, но дядя не удостоил его ответом. Он удалялся, направляясь к дому – неуклюжий, нескладный, но отнюдь не удрученный. Разве он не добрался сюда раньше этого мальчишки? И разве сам толстяк Фатти не признал это? В целом все не так уж плохо!

– Странная в этот раз была тайна, – сказала Бетси, повисая на руке инспектора. – Сперва казалось, нет к ней никакого ключа, ну вовсе ничего, за что можно бы зацепиться – и вдруг все завертелось и обрушилось на нас!

Друзья рассмеялись.

– Бетси ужасно понравилась эта тайна, – сказал Фатти. – Правда, Бетси? И мне тоже.

– И мне, – одобрительно сказал Эрн. – Еще бы! Ужасти как жаль, что Сид и Перси не видели, чем все кончилось!

– Ужасти как жаль! – смеясь, воскликнули все хором.

– Ну ладно, – улыбаясь, сказал старший инспектор, – когда же у вас следующие каникулы? На Рождество? Прекрасно. Значит, прощаемся до следующей тайны – и пусть у всех у них будет такой же хороший конец!

Назад