Тайна секретной комнаты - Энид Блайтон


Содержание:

  • ОПЯТЬ КАНИКУЛЫ 1

  • У ФАТТИ ЕСТЬ ИДЕИ 2

  • ДВА ЗАХВАТЫВАЮЩИХ УРОКА 3

  • ОЧЕНЬ СТРАННЫЙ МАЛЬЧИК 4

  • ФАТТИ ПРОЯВЛЯЕТ СВОИ СПОСОБНОСТИ 5

  • ФАТТИ И МИСТЕР ГУН 6

  • ПОБЕГ И… НЕОЖИДАННОЕ ОТКРЫТИЕ 7

  • ПЛАНЫ ТАЙНОИСКАТЕЛЕЙ 8

  • ПОШЛИПРОЧЬ СТАНОВИТСЯ ПОМЕХОЙ 9

  • ФАТТИ НАВОДИТ СПРАВКИ 10

  • НЕОЖИДАННЫЕ СВЕДЕНИЯ ОТ МИСС КРАМП 11

  • В ИГРУ ВСТУПАЕТ ЛАРРИ 13

  • ДЖОН ГЕНРИ СМИТ – КТО ОН? 14

  • НОВЫЙ ВИЗИТ В МИЛТОН-ХАУС 15

  • СЕКРЕТНАЯ КОМНАТА 16

  • ФАТТИ ПОПАДАЕТ В ПЕРЕПЛЕТ 17

  • СЕКРЕТНОЕ ПОСЛАНИЕ 18

  • ЗАПАХ АПЕЛЬСИНА 19

  • ПОБЕГ ФАТТИ И ПОТРЯСЕНИЕ МИСТЕРА ГУНА 20

  • ИНСПЕКТОР ДЖЕНКС НАЧИНАЕТ ДЕЙСТВОВАТЬ 21

  • РАЗГАДКА ТАЙНЫ 22

  • Примечания 23

Энид Блайтон
Тайна секретной комнаты

ОПЯТЬ КАНИКУЛЫ

Пип разложил на столе краски, помешал угли в камине и уселся дорисовывать рождественские открытки.

– Здорово у тебя получается, Пип, – похвалила Бетси, заглядывая ему через плечо. – Вот бы и мне научиться разукрашивать так же красиво, как ты.

– Нос не дорос, – отозвался Пип и принялся рисовать на открытке красные ягоды.

– Мне уже стукнуло девять, – возмутилась Бетси, – а тебе все еще двенадцать, Пип, так что теперь я всего на три года младше.

– Что же ребята не идут? – Пип посмотрел на часы. – Я просил их прийти пораньше. Так весело вместе делать рождественские подарки!

Бетси подошла к окну их просторной детской.

– А вот и Ларри с Дейзи, – сказала она. – Правда, здорово, что мы снова все вместе?

Бетси не обучалась в интернате, как другие дети, и часто скучала в одиночестве, пока ее брат Пип и трое их друзей – Ларри, Дейзи и Фатти – находились в школе.

Но теперь, с наступлением рождественских каникул, все приехали домой. Бетси была счастлива. Брат вернулся, приближалось Рождество, и милый скотчтерьер Бастер будет навещать ее каждый день.

Ларри и Дейзи поднялись по лестнице в детскую.

– Привет! – улыбнулся Ларри. – Ваши открытки уже готовы? Мне осталось еще три, а Дейзи должна доделать подарок. Мы все захватили с собой.

– Замечательно! – откликнулся Пип, облизывая кисточку. – Места за столом всем хватит. Тем более Фатти пока нет.

Заслышав на улице громкий лай, Бетси снова прильнула к окну.

– Это Бастер!.. И Фатти! – воскликнула девочка. – О, Боже, Фатти, кажется, стал еще круглее!

Через полминуты оба уже были в комнате: холеный, самодовольный Фатти и возбужденный Бастер. Песик набрасывался на всех ребят, норовя каждого лизнуть.

– Привет, Бастер, дорогой! – поздоровалась с ним Бетси. – Ох, Фатти, твой пес похудел, а ты все толстеешь!

– Ну, после Рождества Фатти тем более не потеряет в весе, – бросил Ларри, устраиваясь за столом. – Захватил свои открытки? У меня почти все готово.

Фатти положил на стол толстую книжку и очень красивую рождественскую открытку, которую сделал сам. Бетси тут же схватила ее.

– Какая прелесть! Фатти, она, конечно, не самодельная? Такие красивые продают только в магазине.

– Самодельная… – Фатти расцвел от похвалы. – Вы же знаете, что у меня сплошные пятерки по рисованию. В этой четверти я опять был первым, и наш учитель говорит…

– Заткнись! – хором сказали Пип, Ларри и Дейзи. Фатти любил прихвастнуть, и ребятам приходилось его одергивать.

– Ладно, ладно, – отмахнулся Фатти обиженно. – Вечно вы так. Вот возьму и не скажу вам, для кого эта открытка.

– Наверное, для учителя рисования, у которого ты в любимчиках, – предположил Пип, продолжая корпеть над своей открыткой.

Фатти молчал. Бетси смотрела на него умоляюще.

– Скажи мне, кому ты ее подаришь. Мне очень хочется знать. Она такая славная!

– Вообще-то я рассчитывал, что мы все вместе подарим эту книгу и открытку нашему общему другу. Но раз открытка нравится только Бетси, я пошлю ее от своего имени.

Друзья с интересом посмотрели на Фатти.

– Ну и для кого же она? – спросила Дейзи, разглядывая рисунок. – Очень красивая! Эти пятеро ребят – мы? А это Бастер?

– Да, – ответил Фатти. – Неужели не догадываетесь, для кого я сделал открытку? Для инспектора Дженкса!

– Прекрасная мысль! – воскликнула Бетси. – А книга тоже для него?

Она открыла и полистала ее. Это была книга по рыболовству.

– Ты здорово придумал, Фатти, – одобрил Ларри. – Инспектор – заядлый рыболов. Он будет в восторге от книжки и открытки. Обязательно пошли ему этот подарок от всех нас. Подарок просто замечательный!

– Я так и хотел, – сказал Фатти. – Мы скинемся на книгу и поставим свои подписи на открытке. Посмотрите-ка, что я здесь написал.

Красными, аккуратными буквами на открытке было выведено:

НАИЛУЧШИЕ РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ПОЖЕЛАНИЯ ОТ ПЯТЕРЫХ ТАЙНОИСКАТЕЛЕЙ И СОБАКИ

– Отлично, – сказал Пип. – Ей-богу, это очень увлекательно – быть Тайноискателями, правда? Надеюсь, нам еще предстоит раскрыть немало тайн.

– Интересно, какая тайна будет следующей? – вступила в разговор Дейзи. – Как, по-вашему, в эти каникулы что-нибудь произойдет?

– Вполне вероятно, – ответил Фатти. – Кто-нибудь из вас уже видел Гуна?

Никто из пятерых друзей пока не повстречал мистера Гуна и нисколько не сожалел об этом. Не очень-то приятно было общаться с краснолицым, пучеглазым полицейским, которого между собой ребята звали Пошлипрочь.

– Давайте распишемся на открытке, – предложил Фатти, доставая роскошную авторучку. У Фатти, как правило, все было первоклассным, а в карманах водились немалые деньги. Но поскольку он всегда и всем охотно делился с друзьями, они ничего не имели против.

– Чур, по старшинству, – постановил Фатти и передал ручку Ларри, которому уже исполнилось тринадцать. Тот старательно написал свое имя: Лоренс Дейкин.

– Теперь я, – сказал Фатти. – Мне будет тринадцать на следующей неделе, а тебе, Пип, только в канун Нового года. Он подписался: Фредерик Алджернон Троттевилл.

– Держу пари, Фатти, ты никогда не подписываешься своими инициалами – Ф. А. Т . – съязвил Пип, беря ручку.

– И ты бы на моем месте не стал, чтобы избежать насмешек.

Пип вывел на открытке: Филипп Хилтон. Затем подписалась Дейзи: Маргарет Дейкин.

– Твоя очередь, Бетси. – Фатти передал девочке ручку. – Постарайся написать красиво.

Высунув от усердия язык, Бетси неровным почерком нацарапала свое полное имя: Элизабет Хилтон. Но тут же приписала "Бетси" и объяснила:

– На всякий случай, если инспектор Дженкс забыл, что Элизабет – это я.

– Не забыл, – заверил ее Фатти. – Он никогда ничего не забывает. Он очень умный. Не шевеля мозгами, не станешь инспектором полиции. Нам повезло, что мы подружились с ним.

– Вот бы нам опять сделаться Тайноискателями, – сказала Бетси.

– Мне кажется, нам следует называться как-то по-другому, – засомневался Фатти. – "Тайноискатели" звучит слишком наивно. Никто не догадается, что мы первоклассные сыщики.

– Никакие мы не сыщики, – возразил Ларри, – хотя нам и нравится воображать себя ими. Мы придумали себе подходящее название – ведь мы просто дети, которые раскрывают тайны.

Фатти это не устраивало.

– Ты нас недооцениваешь, – сказал он, усаживаясь за стол. – Разве мы не утерли нос Гуну? Лично я, когда вырасту, собираюсь стать знаменитым сыщиком. Я считаю, что обладаю соответствующим складом ума.

– А точнее, большим самомнением, – ухмыльнулся Пип. – В действительности ты не много знаешь о сыщиках и их работе, Фатти.

– Это я-то не знаю?! – вскричал Фатти, занятый упаковкой рождественского подарка для инспектора Дженкса. – Может, вы знаете? Я всю четверть запоем читал детективы и книжки про шпионов.

– Тогда ты наверняка был в классе среди отстающих, – парировал Ларри. – Ты бы не смог читать детективы без ущерба для учебы.

– А вот и смог, – гордо сказал Фатти. – Я по всем предметам был лучшим. Я всегда первый ученик в классе. Ты бы посмотрел мои отметки по математике…

– Пошло-поехало. – Пип подмигнул Ларри. – Как заигранная пластинка, верно?

Фатти сник и свирепо взглянул на Пипа.

– Ну-ну, – огрызнулся он. – Говорите что хотите, но бьюсь об заклад, вы понятия не имеете, как пользоваться невидимыми чернилами или как выбраться из запертой комнаты без ключа.

Ребята недоверчиво уставились на друга.

– Ты ведь тоже не знаешь, – произнес Пип не очень уверенно.

– Отныне знаю, – заявил Фатти. – Эти две вещи я уже усвоил. Кроме того, я могу обучить вас какому-нибудь секретному шифру.

Потрясающе! Бетси смотрела на Фатти широко открытыми глазами.

– Научи нас всему этому, – принялась она упрашивать Фатти. – Мне бы так хотелось писать невидимыми чернилами.

– Еще надо уметь маскироваться, изменять свою внешность до неузнаваемости, – авторитетно сообщил Фатти, польщенный всеобщим вниманием. – Для этого можно надеть парик, приклеить накладные усы и брови, одеться во что-то необычное. Например, я вполне сойду за подручного мясника, если надену фартук и подвешу к поясу нож. А если я к тому же напялю лохматый черный парик, вы ни за что меня не узнаете.

Это звучало так заманчиво! Все ребята любили переодеваться и изображать из себя кого-то. Так что "маскировка" представлялась им увлекательной игрой.

– Ты собираешься практиковаться в переодевании после каникул? – спросила Бетси.

– Нет, не в учебное время, – сказал Фатти, подумав, что классный руководитель очень быстро распознает его в любом одеянии. – Можно попробовать во время каникул.

– Фатти, а как же мы? – вопросительно посмотрела на него Дейзи. – Давайте все попробуем стать настоящими сыщиками, на случай, если столкнемся с новой тайной. Тогда мы сможем разгадать ее гораздо быстрее.

– И даже если нам не придется ничего разгадать, поупражняться будет очень интересно, – добавила Бетси.

– Верно, – согласился Фатти. – Но если я буду обучать вас, то я должен быть главным. Ларри, конечно, старший по возрасту, но я лучше разбираюсь в сыскном деле.

Все промолчали. Ларри хотелось верховодить как старшему, но он должен был признать, что Фатти в самом деле лучше всех разгадывал головоломки.

– Учтите, – предупредил Фатти. – Если вы не выберете меня главным, я не стану делиться своими секретами.

– Ладно, Ларри, пусть он будет главным, – попросила Бетси, которая всегда восхищалась Фатти. – Хотя бы пока мы будем разгадывать очередную тайну. Если он не справится, мы выберем главным тебя.

– Хорошо, – сказал Ларри. – Я тоже считаю, что Фатти сможет толково руководить нами. Но если ты зазнаешься, мы тебе спуску не дадим.

– Это я и так знаю, – улыбнулся Фатти. – Слушаюсь! Командовать буду я. Спасибо, Ларри, ты поступил по-товарищески. Теперь я поделюсь с вами своими знаниями. В конце концов они могут пригодиться в любой момент.

– Мне кажется, очень важно уметь писать невидимыми чернилами, – не унималась Бетси. – Пожалуйста, Фатти, научи нас чему-нибудь прямо сейчас.

Но в этот момент в детскую заглянула мать Пипа и Бетси.

– Я приготовила для вас чай. Мойте руки и спускайтесь вниз. И поторапливайтесь, вас ждут аппетитные горячие лепешки.

Пятеро проголодавшихся детей и не менее голодный пес помчались вниз по лестнице, на время забыв обо всем на свете, кроме горячих лепешек, клубничного варенья и пирога. Но забыли ненадолго – уж очень захватывающей обещала быть игра в сыщиков!

У ФАТТИ ЕСТЬ ИДЕИ

Рождество наступило так быстро и принесло с собой столько хлопот, что Фатти не нашел времени научить юных сыщиков своим премудростям. Почтальон едва успевал разносить по домам поздравительные открытки. Уже были припасены рождественские подарки, испечены пироги и в кладовках дожидались своего часа огромные индейки.

– Я очень люблю Рождество, – повторяла Бетси по сто раз на дню. – Интересно, что мне подарят? Я бы хотела новую куклу, которая открывает и закрывает глаза. Моя старая кукла делает это с трудом, и мне приходится ее как следует трясти. А она, должно быть, думает, что я на нее сержусь.

– Да ты еще совсем маленькая, раз мечтаешь о куклах, – снисходительно заметил Пип. – Готов спорить, куклу тебе не подарят.

К великому разочарованию Бетси, среди рождественских подарков куклы действительно не оказалось. Все подумали, что раз ей уже исполнилось девять и она считает себя взрослой, вряд ли ей захочется куклу. Мама подарила Бетси корзинку для рукоделия, а папа – картинку-головоломку, которой больше обрадовался бы Пип.

Бетси приуныла, но тут пришел Фатти и вручил девочке большую коробку. Внутри лежала… кукла, именно та, о которой она мечтала! Эту куклу не надо было трясти, чтобы она открывала и закрывала глаза, и она так очаровательно улыбалась, что Бетси влюбилась в нее с первого взгляда. Девочка кинулась Фатти на шею и заключила его в свои объятия – пухлого, как мягкий игрушечный медвежонок.

Фатти был доволен. Бетси ему нравилась. Миссис Хилтон с удивлением разглядывала красавицу куклу.

– Очень мило с твоей стороны, Фредерик, – сказала она. – Однако тебе не следовало тратить так много денег на подарок Бетси.

– Не беспокойтесь, миссис Хилтон, на день рождения мне подарят крупную сумму, – вежливо ответил Фатти. – И я уже получил достаточно много к Рождеству. В этот раз я предпочел деньги игрушкам и книгам.

– У меня сложилось впечатление, что у тебя и так водится немало денег, – сказала миссис Хилтон, а про себя подумала, что даже слишком много. – На что ты собираешься их потратить?

– Ну… в общем, я хотел бы кое-что купить, но мне вряд ли дадут на это деньги, – замявшись, объяснил Фатти. – Извините, миссис Хилтон, это мой маленький секрет.

– Ах, вот как, – кивнула мать Бетси. – Ну что же, я надеюсь, это не принесет тебе неприятностей. Не хотелось бы, чтобы мистер Гун опять пришел сюда с жалобами на вас.

– Ни в коем случае, миссис Хилтон, – заверил ее Фатти. – Это совсем не касается мистера Гуна.

Как только миссис Хилтон вышла из комнаты, Бетси с горящими от любопытства глазами принялась расспрашивать Фатти.

– Что это за секрет? Что ты собираешься купить?

– Все для маскировки, – прошептал Фатти. – Парики! Брови! Зубы!

– Ух ты, зубы! – удивилась Бетси. – Но, Фатти, как же можно вставить фальшивые зубы, не удалив сперва своих собственных?

– А вот увидишь, – загадочно пообещал Фатти.

– Приходи сразу же после Рождества и научи нас писать невидимыми чернилами и выбираться из запертых комнат, – взмолилась Бетси. – А кстати, как, по-твоему, старина Гун умеет все это делать?

– Конечно, нет! – с презрительной усмешкой ответил Фатти. – Если даже он и попытается изменить внешность, из этого ничего не выйдет. Мы всегда узнаем его по выпученным глазам и огромному носу.

Бетси захихикала. Она прижала к себе куклу и подумала, какой Фатти умный и добрый. И сказала это вслух.

– Да, я… – Фатти опять хотел было похвастаться. Но осекся, потому что в этот момент в комнату вошел Пип, который не одобрял его хвастовства. Мальчики перебросились несколькими словами, и Фатти стал прощаться.

– Я вернусь после Рождества и проведу несколько занятий с Тайноискателями, – пообещал он. – Передавайте от меня привет Дейзи и Ларри. На праздники я с родителями поеду к бабушке.

Бетси рассказала Пипу о том, как Фатти собирается потратить деньги:

– Он сказал, что купит парики, брови и еще – зубы! Как ты думаешь, Пип, он и вправду купит? В каких же магазинах все это продается? Я ни разу ничего такого не видела.

– Скорее всего, в магазинах, торгующих театральным реквизитом. Интересно, что раздобудет Фатти? Вот будет умора!

Когда праздничная суета улеглась и с елок сняли игрушки, когда все открытки были отправлены, а подарки вручены, ребята заскучали. Они с нетерпением ожидали возвращения Фатти, который все еще гостил у бабушки.

– Я хочу, чтобы Фатти был с нами, – сказала Бетси. – А вдруг всплывет какая-нибудь тайна? Нам придется ее разгадывать, а нашего командира нет.

– Но ведь и тайны никакой нет, – резонно заметил Пип.

– Откуда ты знаешь? Возможно, Пошлипрочь пытается сейчас ее разгадать, а нам об этом ничего не известно.

– Вот и спроси его самого, – отмахнулся Пип от сестры, мешавшей ему читать. Он, конечно, не имел в виду, что ей действительно следует расспросить полицейского. Но Бетси всерьез ухватилась за эту идею.

"Так мы сможем выяснить, найдется ли для нас какое-нибудь дельце в эти каникулы, – размышляла девочка. – Мне не терпится снова заниматься поисками улик, слежкой за подозреваемыми и разгадывать, как все происходило".

Встретив в следующий раз Пошлипроча на улице, Бетси напрямик спросила его:

– Мистер Гун, не раскрываете ли вы сейчас какую-нибудь тайну?

Гун нахмурился. Он забеспокоился, не пронюхали ли эти сорванцы о чем-то, чего он сам не знал? Иначе зачем девчонке выведывать у него о тайнах?

– Опять впутываетесь во что-то? – строго спросил он. – Бросьте эту затею, ясно? Я не потерплю, чтобы дети совали свой нос в дела, за которые отвечаю я. Не позволю мешать мне – стражу Закона!

– Мы не впутываемся и не мешаем, – озадаченно пробормотала Бетси.

– То-то, держитесь подальше, – пригрозил Гун. – Вы уже вставляли мне палки в колеса, больше этому не бывать!

– Какие колеса? – удивилась Бетси.

Мистер Гун фыркнул и зашагал прочь. Он вообще терпеть не мог детей, но особенно его раздражали Тайноискатели и их собака. Бетси проводила его изумленным взглядом.

"Жаль, что мне не много удалось вытянуть из него, – подумала она. – Какие такие колеса он имел в виду?"

Наконец вернулся Фатти! Бастер, который, само собой, пришел вместе с ним навестить друзей, был необычайно рад снова увидеть ребят.

– Не очень-то весело мне жилось у бабушки, – сказал Фатти. – Там был здоровенный рыжий кот. Он не давал Бастеру прохода. А еще моя бабушка каждый день заставляла меня купать Бастера. Бедняге пришлось нелегко. Конечно, Бастер мог бы погоняться за котом, но он слишком хорошо воспитан, чтобы преследовать кота хозяйки дома.

– Ну как, ты купил что-нибудь для маскировки? – волнуясь, спросила Бетси.

– Жду своего дня рождения, – объяснил Фатти. – День рождения у меня, как вам известно, завтра. Как только у меня будет достаточно денег, я поеду в Лондон и сделаю нужные покупки.

– Один? – изумился Ларри.

Дальше