14. След обрывается
Магдалена приготовила для Элли и сыщиков изрядное количество припасов, которые они упаковали в седельные сумки.
- Будьте поосторожней с огнем, когда станете разогревать бутерброды, - предупредила с веранды Магдалена. - Не нужно сжигать дотла все горы в округе. - И она помахала ребятам рукой, пока они садились на лошадей.
Элли ехала на своей любимой Индейской Королеве. Слегка вспотевший Юп восседал на толстой кобыле. Пит легко держался на костлявом мерине, а Боб скакал на крапчатой лошади дяди Гарри. Они рысью миновали ворота Фаргуда, заставив собаку разразиться неистовым лаем и приковав к себе внимание двух мексиканцев, которые теперь красили хижину Фаргуда.
Когда вся кавалькада достигла склона горы, Элли ехала впереди. Юп на кобыле, которая проявляла гораздо больший интерес к придорожной траве, нежели к вершине, держался в непосредственной близости от Элли. В какой-то момент Элли развернула Королеву и схватила поводья лошади Юпа.
- Следи, чтобы она держала голову повыше! - выбранила его Элли. - Построже с ней!
Юп покраснел. Он натянул поводья, и кобыла на какой-то миг ускорила свой бег, но ненадолго и, сбившись на иноходь, стала делать один неуверенный шаг за другим.
- С такой скоростью мы будем добираться весь день! - закричала Элли.
- Ну пошла! - Юп пнул своими толстыми ногами бока кобылы, но та продолжила двигаться в том же неторопливом темпе.
- До ковбоя тебе далеко! - заметил Боб. Однако он и сам держался в седле не очень уверенно, время от времени поглядывая вниз на крутой склон. - Еще чего доброго свалишься, - пробормотал он.
Они ехали, то и дело бросая взгляд на следы шин пикапа миссис Макомбер, видневшиеся на песчаных участках дороги. Сосны, подступившие к дороге с обоих сторон, скрывали горы из вида. Когда путники наконец достигли голого гребня и оказались на пыльной главной улице Хэмбона, было уже больше часа дня. Все вокруг них было обветшалым - высохшие здания с разбитыми окнами и покоробившимися, вылинявшими досками, ржавые диванные пружины и древние консервные банки на улице, разбитая мебель и осколки стекла.
Элли слезла с лошади и привязала свою ненаглядную к ограждению веранды дома, бывшего некогда центральным магазином Хэмбона. Мальчики тоже выбрались из седел и, неуклюже двигаясь, осмотрели возвышенность.
- Довольно мрачная картина.
Пит огляделся, словно ожидая, что город-призрак встретит их настоящим призраком.
- Дядя Гарри говорит, что заброшенные города всегда так выглядят, - сказала Элли. - Сюда наведываются хулиганы и кидают что попало в окна. - Она показала на большое здание, весьма походившее на то, что стояло на участке Уэсли Фаргуда. Стены и крыша были из ржавого, погнувшегося железа, в котором зияли черные дыры. - Должно быть, рудничный комплекс, - сказала Элли.
Они двинулись к этому сооружению.
- Смотрите себе под ноги, - предупредила Элли. - И не поднимайте листы железа с пола. Под них любят забираться гремучие змеи, чтобы спрятаться от солнца, и если вы вспугнете змею…
- Мы знаем, что произойдет, если вспугнешь змею! - сказал Пит. - Не беспокойся. Нам этот хлам ни к чему.
Ребята подошли ко входу здания для рудничных работ и остановились. Дверь уже давно отвалилась, и Элли со своим эскортом вглядывалась внутрь.
- Интересно, выдержит ли нас пол, - сказал Боб. - Или он прогнил?
- Это не имеет никакого значения, - проговорил Юпитер. - Пикапа здесь нет. Мы приехали вовсе не для того, чтобы осмотреть заброшенный город. - Он вышел на середину улицы, чтобы исследовать следы шин. - Миссис Макомбер, несомненно, должна была доехать до вершины горы, - объявил он. - Если нет, то нам придется поискать ее следы. - Он прошел до угла здания, не заступая на проезжую часть. - Ага, - сказал он громко.
- Что? - Элли поторопилась присоединиться к нему, а Пит и Боб последовали за ней.
Там, позади разрушенного здания, стоял пикап миссис Макомбер.
- Миссис Макомбер! - закричала Элли и подбежала к грузовику. - Миссис Макомбер! Это я! Элли!
Она почти достигла грузовика, когда послышался резкий шипящий звук.
- Элли! Назад! - крикнул Юп.
Элли попыталась осадить назад, но ноги не удержали ее, и она упала. Из-под машины молнией вылетела смертельная, зловещая тень. Элли бросилась в сторону, и злобного вида голова с ужасающими широкими челюстями и ядовитыми зубами ударила в то место, где за момент до этого была Элли.
Девочка не шелохнулась.
Змея секунду лежала, вытянувшись во всю длину, а затем еще раз мерзко зашипела и свернулась кольцом.
- Не двигайся! - прошептал Пит. Он поднял большой камень, прицелился и запустил им в змею.
- В яблочко! - воскликнул Боб. - Прямо по голове!
Элли поднялась на ноги и с ужасом посмотрела на корчащуюся, извивающуюся гадину.
- Спасибо, - только и сказала она Питу, все еще бледная и дрожащая.
- Любой хорошо натренированный бойскаут смог бы это сделать, - сказал Пит. Он подошел к машине и заглянул под нее, сохраняя безопасное расстояние. - Кажется, здесь была только одна змея, - заключил он.
Элли и мальчики обошли стороной едва живую змею и стали исследовать пикап миссис Макомбер. Он был пуст. Не было ни багажа, ни ключей зажигания.
- Если бы ее вызвали по срочным семейным делам, она бы не оставила грузовик здесь, - заметил Боб.
- Не понимаю я этого, - проговорила Элли. - Куда она отправилась и где ее вещи?
- Может, она скрывается где-нибудь? - стал гадать Пит.
Они обыскали весь город, всматриваясь внутрь домов через окна, открытые двери, висевшие на ржавых петлях. Они не нашли ничего, кроме сломанной мебели и сваленного в кучи хлама. То здесь, то там на пути ребят попадались отпечатки ног, но среди них не было следа миссис Макомбер.
- Здесь были люди, - сказал Юп. - Много людей.
Путники возвратились к машине и стали рассматривать землю. Там были следы - некоторые принадлежали Элли и мальчикам, но другие - кому-то еще. В двадцати ярдах от грузовика обнаружились вторые следы от шин.
- Кто-то еще приезжал сюда на джипе или пикапе, - сказал Пит.
Сыщики отправились по следам по улице к краю заброшенного города. Там оказалась дорога, ведущая на дальний склон горы, - узкая, но вместе с тем все еще проторенная дорога.
Юпитер немного помолчал.
- Миссис Макомбер могла условиться с кем-нибудь о встрече, - произнес он. - Да. - Именно так. Она добралась сюда из Твин-Лейкс, переложила свои пожитки на другую машину и, оставив пикап, уехала. Элли, куда ведет эта дорога?
- Не знаю, - призналась Элли. - Я никогда не бывала здесь раньше. Но я знаю, что с другой стороны горы большое пустынное пространство.
Внизу на склоне показалось облако пыли. До ребят донеслось тарахтение мотора.
- Она возвращается! - воскликнул Пит. Но это была не миссис Макомбер. Вместо нее, слегка раскачиваясь и буксуя на гравии, появился джип, за рулем которого сидел пожилой мужчина в широкополой соломенной шляпе. Рядом с ним была женщина в платье из набивной хлопчатобумажной ткани.
- Привет всем! - Старик усмехнулся, останавливая джип.
- Привет! - ответил Пит.
- Вы здесь сами по себе, молодежь? - спросил мужчина. Пит кивнул.
- Наверное, собираете бутылки?
- Собираем бутылки? - переспросил Боб.
- Да, мы и сами за ними приезжаем, - сообщила женщина. - Мы проезжаем от Каса-Верде через все эти заброшенные города на холмах. Если повезет, можно найти несколько замечательных старинных бутылок. Да вот, кстати, можете посмотреть. Только не трогайте руками. Если захотите здесь погулять, берите с собой палку. Здесь вокруг змеи.
- Мы знаем, - сказал Юпитер. - А что… много людей сюда забирается?
- Думаю, да, - ответил мужчина. - Дорога к Хэмбону в приличном состоянии. Даже если вы не найдете ни одной бутылки, эти старые места сами по себе очень интересны. На прошлой неделе я нашел в одном из городов-призраков керосиновую лампу. Она сохранилась как новенькая.
Он завел джип и отъехал к магазину.
- С чужими следами шин ничего не выйдет, - сказал Боб. - Они могли быть оставлены как кем-то, прибывшим на встречу с миссис Макомбер, так и каким-нибудь охотником за антиквариатом.
Юпитер вздохнул.
- Разве это имеет значение? Миссис Макомбер была здесь, но сейчас ее здесь нет. След оборвался.
15. Тихая собака
Поджарив бутерброды, Элли и сыщики снова забрались в седла. Возвращались медленным шагом. Лошади шли рядом и осторожно спускались по крутому склону Хэмбона.
- Я не могу в это поверить, - сказал Юп. - С виду миссис Макомбер - женщина хладнокровная, и все же она, кажется, запаниковала и ударилась в бега…
- Это только предположение, - заметила Элли. - Мы не знаем всего, что случилось с миссис Макомбер. Может, есть и другое объяснение.
- Судя по всему, оно может быть лишь одно, - сказал Юпитер. - Когда она поняла, что мы интересуемся событиями пятилетней давности, то испугалась и сбежала. Возможно, один из ее сообщников встретился с ней в Хэмбоне. Возможно даже, что этот другой член банды бродил вокруг Твин-Лейкс последние несколько дней. Мы все еще ничего не знаем о взломщике, взявшем мачете из сарая.
Пита внезапно осенило.
- Эй! Он тоже мог быть грабителем из той банды. Миссис Макомбер могла спрятать его у себя в ту ночь, когда его искал шериф.
- А продукты? И окурок? - спросил Боб.
- А что? - удивилась Элли.
- Вот послушай, - сказал Боб. - Предположим, миссис Макомбер спрятала взломщика - давайте считать его участником преступной группы. Он мог бы находиться где-нибудь поблизости, когда мы пришли навестить вчера вдову. Допустим, он проголодался и решил стащить чего-нибудь поесть, пока мы смотрели дома миссис Макомбер. Вспомните: пропажу первой обнаружила не миссис Макомбер, а Юп.
- Логично рассуждаешь, Боб, - похвалил Юп.
- Совсем у вас крыша поехала! - воскликнула Элли.
- Не сердись, Элли, - сказал Юп. - Не забывай, что это всего лишь предположения. В настоящий момент у нас есть несколько странных фактов.
Мы нашли труп, пролежавший в шахте пять лет - труп человека, который мог участвовать, а мог и не участвовать в ограблении пять лет назад. Мы также знаем о вдове, которая могла, но не обязательно, быть вовлеченной в это ограбление - и которая таинственно исчезла. Мы знаем о неизвестном, стянувшем мачете, который может быть, а может и не быть сообщником вдовы или мертвеца из шахты. Мы также имеем шахту - выработанную серебряную шахту, которая, по-видимому, эксплуатируется богатым человеком из Лос-Анджелеса. И еще у нас есть золотой камень из этой шахты. По словам миссис Макомбер, шахта никогда не содержала ни унции золота.
- Наверное, миссис Макомбер лгала, - предположил Пит.
- Не вижу причины, - парировал Юп. - Кажется, она никак не связана с Уэсли Фаргудом, за исключением того, что помнит его ребенком.
- Не забывай о награбленных деньгах, - сказал Пит. - Если они были спрятаны здесь, мог ли Фаргуд завладеть ими? Иди это сделала миссис Макомбер еще пять лет назад?
Остаток пути все молчали. К тому времени, когда они достигли подножия горы, было далеко за полдень. Как только поместье Фаргуда попало в поле зрения, ребята увидели, что его красного грузовика нет на месте. Рядом с хижиной Фаргуда стояли ведра с краской, но покраска еще не была закончена, а мексиканских рабочих нигде не было видно. Собака спала, растянувшись под лучами солнца.
Лошади процокали мимо закрытых на висячий замок ворот Фаргуда. Собака и не думала просыпаться.
- Странно, - сказал Юп. - Она так кидается на нас, как только до сих пор забор не опрокинула.
Достигнув плантаций Гаррисона Осборна, ребята спешились. Входная дверь была открыта, а на кухонном столе лежала записка:
"Сестра Магдалены попросила ее приехать. Я везу ее в Сильвер-сити, а вернемся мы поздно вечером. На обед возьмите холодные закуски и не нарывайтесь на неприятности!
С любовью дядя Гарри ".
- Вот здорово! - Юпитер вмиг утратил обычную серьезность.
- Не думаю, что это здорово - а что, если сестра Магдалены заболела? С чего ты взял, что это здорово, Юпитер Джонс? - спросила Элли.
- Будем надеяться, что сестра Магдалены здорова, - сказал Юп. - А здорово то, что здесь никого нет. Миссис Макомбер уехала. Машины Фаргуда нет, и его двух рабочих тоже не видно. Твой дядя и Магдалена - далеко. Горизонт чист - и мы можем свободно расследовать одно таинственное обстоятельство, про которое пока как-то забыли: золото в выработанной серебряной шахте.
Юп вынул из кармана камень и, подбросив его в воздух, вызывающе посмотрел на своих товарищей.
- Тогда пошли - пока у нас есть такая возможность! Мы должны выяснить, что случилось в шахте.
- Ты забыл о собаке, - сказал Пит. - Она на месте, и к тому же - не на привязи.
- О собаке не волнуйтесь! - Элли подошла к холодильнику и вынула из него остатки вчерашней баранины. - Тут еще полно мяса и замечательная кость. Это должно заткнуть псу пасть.
Через несколько минут Три Сыщика и Элли уже спешили по плантациям с рождественскими елками к шахте. Достигнув края владений дяди Гарри, они посмотрели за забор во владения Фаргуда. Собака все еще спала.
- Эй! - крикнул Пит. - Эй, Рекс! Разбойник!
- Хороший песик! На! Ну-ка! На! - Элли помахала окороком.
Собака даже не пошевелилась.
Пит позвал собаку еще раз. Когда она не двинулась, самый высокий из сыщиков ухватился за забор, взобрался на него и соскочил вниз на поляну Фаргуда.
- Следи за собакой, - предупредил он.
- Перебрось кость, - сказал Пит. - Если собака проснется, я дам ее ей.
Элли бросила кость Питу. Он постоял, наблюдая за собакой.
- Прямо можно подумать, что она мертва, - заметил он.
- Нам это на руку, - сказала Элли и тоже вскарабкалась на высокий забор, а оттуда спрыгнула на землю. Боб последовал ее примеру. После него, недовольно пыхтя, перекинул через забор свою внушительную комплекцию и Юп.
Четверо искателей приключений осторожно приблизились к собаке. Элли не оставляла попытки подружиться с ней.
- Спи, мой песик, баю-бай - напевала девочка.
- Осторожно! - прошептал Юпитер. Элли наклонилась и потрогала собаку. Та дернулась и заскулила, как во сне.
- Она спит, - констатировала девочка. - Но почему она не проснулась?
Юп заметил около забора кастрюлю, подобрал ее и понюхал лежавшие в ней куски сырого мяса.
- Ничем не пахнет, но собака, наверное, съела снотворное, - объявил он. - Возможно, кто-то захотел убрать ее с дороги!
Все озабоченно осмотрелись, но никого не заметили.
- Интересно, где мексиканцы - те, что работают на Фаргуда? - Боб непроизвольно перешел на шепот.
- Эй! - закричал Пит. - Есть здесь кто-нибудь?
Крик дважды отразился эхом от гор.
- Замолкни! - огрызнулась Элли. - Значит, кто-то усыпил собаку. - Она вытащила из заднего кармана джинсов фонарик. - Так что не будем терять времени.
И она направилась ко входу в шахту, окруженную теперь, когда солнце исчезло за горой, глубокой тенью. Скоро должно уже было стемнеть.
Внутри шахты, прямо у входа, была тачка и несколько лопат. Элли прошлась лучом света от фонарика по стенам туннеля и по деревянным сваям.
- Чем они здесь занимаются? - спросила она. - Не вижу никаких следов взрывов.
- Мы прошли недостаточно далеко, - сказал Юп. - Звук тех взрывов был приглушенным. Давайте пройдем к тому месту, где я нашел камень.
Он взял фонарик и отправился к месту, где туннель разветвлялся на два прохода. Юп без заминки повернул налево.
- Отсюда примерно футов пятьдесят, - сказал он и двинулся вперед.
Теперь на полу высилась гораздо большая куча обломков и камней. Над кучей щебня виднелась широкая дыра, проделанная взрывом в стене. На краях ее что-то блестело.
- Посмотрите! - закричал Пит. - Золото!
Юп выступил вперед и поднес фонарик к самой стене туннеля. Яркие крапинки заиграли под лучом света
- Восхитительно! - проговорил Юп. Он выковырял ногтями несколько желтых крупинок, посветил на свою находку и залюбовался ей.
- Значит, миссис Макомбер была не права! - сказала Элли. - В этой шахте есть золото!
Внезапно все четверо застыли.
Очень слабо, откуда-то снаружи, донесся звук, который мог быть выстрелом или, возможно, выхлопом машины.
- Кто-то едет! - прошептал Пит.
- Нам лучше отсюда сматываться! - проговорила Элли. - Я не хочу, чтобы меня снова здесь поймали!
Юп положил кусочек золота в карман, и ребята поспешили к главному туннелю, обрамленный деревянным крепежом вход теперь виднелся тускло-светлым квадратом. В главном туннеле Юп выключил фонарик, и все пошли на ощупь, ориентируясь на поток свежего воздуха и спотыкаясь о покатый пол. У выхода из шахты Юп всех остановил.
Собака все еще лежала на поляне, почти невидимая в сгущающихся сумерках. За забором, пронзительно взвизгнув, затормозил автомобиль. Элли и мальчики увидели, как из машины вышли два человека.
- Ладно, Гаспер, - сказал один из них. - Подбери камень или что-нибудь в этом роде и сбей замок с ворот,
- Делов-то раз плюнуть, Мэнни, - сказал второй, с хриплым присвистом. - Я его просто прострелю.
- Тебе что, жить надоело? - спросил первый. - Кто-нибудь услышит, и этот жирный шериф будет тут как тут. Давай камнем.
Даже с того места, где они стояли, в нескольких ярдах от ворот, Элли и мальчики слышали тяжелое дыхание человека, которого звали Гаспер.
- Юп! - прошептал Пит. - Этот звук. Это такой же звук, как тот, что издавал вор в сарае! Тот, что напал на меня с мачете! Он дышал именно так!
Ребята попятились назад в густую темноту туннеля шахты.
- Что делать? - прошептала Элли. - Если попытаемся бежать, эти подонки уж точно заметят нас - а я не думаю, что они здесь с дружеским визитом! Здесь нет ни души - да и на ферме тоже!
Они услышали, как человек по имени Гаспер колотит по замку на воротах Фаргуда. Замок сломался и упал на землю, ворота тут же открылись.
- Он, вероятно, в доме, если только все еще здесь, - прокаркал Гаспер.
Двое мужчин пересекли поляну в направлении хижины Фаргуда.
- А может быть, и нет, - сказал второй. - Он мог десять раз перепрятать его.
- Если мы не найдем его здесь, можем проверить шахту, - сказал Гаспер.
- А если мы не найдем его и там, - ответил Мэнни, - подождем, когда вернется этот козел, и тогда уж вытрясем из него всю душу!
Мужчины засмеялись, входя в хижину Фаргуда.
Элли чуть не взвизгнула.
- Они нас найдут, - закричала она. - Надо попробовать пробраться к ферме. А оттуда мы вызовем шерифа.
- Ты спятила, Элли? - прошептал Пит. - Те парни вооружены!
- Но она права, - сказал Боб. - Нужно что-то делать!