Тайна летающего экспресса - Диксон Франклин У. 6 стр.


- Я вас разве не предупреждал, что вам грозят неприятности? - вмешался Чет.-Черт, Генри жалко!

- У меня тоже есть новости,- сообщил мистер Харди.- На прошлой неделе воровская шайка обобрала несколько лодок у Акульего острова. у меня есть перечень похищенного.- И детектив, достав из кармана блокнот, зачитал список из нескольких десятков пунктов.

Вдруг Джо перебил его:

- Стоп! Ты сказал - сирена? Мы тут заказали сирену у какого-то парня, который сбывал подержанное снаряжение. Он сказал, что его зовут Ски.

Мистер Харди кивнул.

- Я подозревал, что воры сбывают похищенное по всему побережью. Не упустите этого парня; возможно, через него нам удастся выйти на остальных.

- Постараемся,- пообещал Фрэнк.

- А теперь,- сказал отец,- самое время рассказать подробнее о ваших похитителях.

- Один из них вытащил меня из воды крюком…- начал Фрэнк.

- Крюком?

- Да. Моя рука оказалась как будто в стальном капкане.

Несколько мгновений отец молчал.

- Это похоже на Клешню Зигурского,- медленно сказал он.- Если я не ошибся, то дело еще серьезнее, чем я предполагал.

- Кто такой этот Клешня Зигурский? - спросил Фрэнк.

- Один из самых опасных бандитов в этой части штата. Раньше он занимался контрабандой и грабил банки; ему оторвало руку, когда он в последний раз экспериментировал с нитроглицерином, вскрывая сейф.

- Вот бедняжка,- съязвил Чет.

- Да, настоящая трагедия,- согласился мистер Харди.- Но он сам виноват… Теперь у него вместо кисти крюк, стальная клешня, которой он запросто может удушить человека или избить до потери сознания.

- Ого! - вырвалось у Джо.- Значит, он стал еще опаснее, чем раньше?

- У нас есть еще одна причина его опасаться,- отозвался мистер Харди.- Несколько лет назад я упек его в тюрьму. Его крюк тогда послужил основной уликой - как, впрочем, и сейчас. Приговор был суровым, и Зигурский поклялся, что когда-нибудь отомстит мне. Он отсидел большую часть срока и теперь отпущен досрочно…

- Понимаю,- серьезно ответил Фрэнк.- Если он замешан в каких-то махинациях здесь, на Сабельном мысе, и мы висим у него на хвосте, то у него уже две веские причины нас преследовать: уход от ответственности плюс месть.

- Но почему тогда он не избавился от нас, когда ему представилась такая возможность? - задумался Джо.

- Может, он собирается наблюдать за нами, чтобы выследить папу?

Мистер Харди, подумав, признал, что предположение Фрэнка не лишено смысла, и добавил:

- Я советую вам немедленно связаться с мистером Гивеном. Предупредите его, что воры могут попытаться обобрать и "Летающий экспресс". Вон он, кстати,- как раз подходит к берегу. Идите, я подожду вас здесь.

"Летающий экспресс" пришел точно по расписанию. Когда братья подбежали к кораблю, пассажиры как раз сходили на берег. Фрэнк и Джо почувствовали какой-то резкий неприятный запах. Гивен, взволнованный, ходил взад-вперед по причалу.

- Где вы были?! - заорал он, увидев их.- Когда вы действительно нужны, вы где-то пропадаете!

- А что произошло? - осведомился Фрэнк.

- Поджог, вот что! Кто-то пытался развести костер на месте высадки! Ничего страшного, но достаточно, чтобы напугать моих пассажиров.- И он показал на потухшие головешки.

- Простите нас,- сказал Джо.- Но у нас были совершенно неотложные дела.

Фрэнк предупредил Гивена о возможном ограблении и пообещал, что они с Джо будут появляться на "Летающем экспрессе" всякий раз, когда выдастся свободный день,- хотя, очевидно, это будет не часто.

Гивен пристально взглянул на ребят.

- Еще на кого-нибудь работаете?

Фрэнк решил уклониться от прямого ответа и сказал только, что они связаны определенными обязательствами. И мальчики поспешили обратно к отцу, который ждал их на причале возле "Морской звезды".

- Ребята,- заговорил он,- я уже позвонил Сэму Рэдли и попросил его поработать с теми номерными знаками, которые вы заметили в сарае. Если он что-нибудь найдет, мы сможем разыскать то место, где вас держали этой ночью.

Об опыте и способностях Сэма Рэдли мальчики были самого высокого мнения.

- Мы тоже этим займемся,- решил Фрэнк.- Попытаемся разыскать ту красную неоновую вывеску, которую я видел над сараем. Я заметил ее перед тем, как нас заперли.

Это тоже неплохо. А я тем временем вернусь на Акулий остров, у меня там есть еще кое-какие дела.

Мальчики отправились в коттедж, чтобы принять душ и переодеться в сухую одежду. Быстро позавтракав, они вернулись в "Морскую звезду" - узнать у Эла Хинкли, где здесь можно взять машину напрокат. И были приятно удивлены, увидев знакомый автомобиль, выруливавший на стоянку. В машине сидели Келли и Айола.

- Наши неразменные монетки снова вернулись к нам! - весело сказала Келли в ответ на приветствия и улыбки братьев.- Честное слово, у меня просто от души отлегло, когда я вас увидела. Не слишком приятно понятия не иметь, куда вы запропастились.

- Расскажите хотя бы, что с вами было,- попросила Айола.

Когда Фрэнк и Джо изложили им недавние события, Келли сморщила носик.

- Я думаю, вы забыли про один из самых важных моментов. Почему вы отбросили "Декор Шоп"? Мне интересно было бы узнать, кто стащил наши куртки и напялил их на манекены!

- "Декор Шоп"? - переспросил Джо.- Да ты шутишь! Его владелица - очень симпатичная пожилая леди, которая никак не может быть замешана во всем этом деле.

- А я думаю, Келли права,- возразил Фрэнк.- Не будем делать поспешных выводов. Я за то, чтобы повнимательнее отнестись к этому магазину.

- Ну хорошо,- согласился Джо.- Но давай по порядку. Я думаю, сначала надо заняться неоновой вывеской.

- Есть одна проблема,- развел руками Фрэнк.- Нужен транспорт.

- Понимаю, на что ты намекаешь,- рассмеялась Келли.- Ну что, забирайте мою машину. А мы отправимся домой на "Летающем экспрессе".

- Келли, спасибо! Ты просто чудо!

Часом позже Фрэнк и Джо были уже на разбитой дороге в тридцати милях от мыса - насколько они могли судить, на том самом участке побережья, где провели прошлую ночь.

Молчание прервал Фрэнк.

- Местность очень похожа… Погляди! Вон и красная неоновая вывеска, а за ней сарай.

Крупные буквы вывески сообщали о существовании прибрежного ресторана "Калдеронс". Место было пустынное.

Фрэнк съехал с дороги, спрятал машину в кустах и направился мимо неоновой вывески к лодочному сараю. Дверь сарая была открыта.

- Подожди-ка, Джо,- остановил Фрэнк брата.- Здесь внутри очень темно. Я нащупал у двери выключатель. Сейчас зажгу…

Тут его нога запуталась в сети, валявшейся на полу, и, пытаясь освободиться, Фрэнк наступил в какую-то посудину с водой. Кто-то схватил его за лодыжку…

- Слушай, это не тот сарай…- заговорил Джо и вдруг расхохотался: - Фрэнк, ты же стоишь в тазу с морскими раками!

НЕРАВНЫЙ БОЙ

Фрэнк вытащил ногу из таза. Рак болтался, уцепившись за его штанину.

Джо даже за живот схватился от смеха.

Издевайся, издевайся,- пробурчал Фрэнк, стряхивая рака.- Хорошо, что они все полудохлые.- Тут и он улыбнулся.- Мне тоже кажется, что мы зашли не в тот сарай.

Фрэнк сбросил ботинок, вылил из него воду, затем выжал носок и, наконец, проделал то же самое с мокрой штаниной.

- Послушай, Фрэнк, - заговорил Джо, - я думаю, не стоит нам здесь задерживаться. Если нас тут кто-нибудь увидит, придется долго объяснять почему это ты решил поплавать в тазу с раками.

- Верно. - Фрэнк захватил ботинок, и мальчики вернулись в машину.

Вскоре они уже продолжали путешествие вдоль береговой линии, читая все вывески, которые попадались на пути. Позади осталось уже несколько красных неоновых вывесок и множество лодочных сараев, но ни один из них не показался им знакомым.

- Вряд ли Зигурский завез нас так далеко, чтобы поболтать, - мрачно заметил Фрэнк. - Мы уже у самой Акульей бухты.

Джо согласился с ним.

- Но раз уж мы здесь оказались, не нанести ли визит папе?

- Это мысль. Мы почти у самого моста.

Фентон Харди поселился в маленьком мотеле Акульего острова. Остров представлял собой узкую песчаную полоску, простиравшуюся на десять миль вдоль континента. В номере мистера Харди никого не было; портье сообщил, что детектив ушел в полицейское управление, которое находилось тут же неподалеку.

Мальчики нашли отца в криминалистической лаборатории, где сотрудники уголовного розыска исследовали полсотни предметов морского инвентаря. Мистер Харди представил коллегам своих сыновей.

- Ого, сколько вещей в вашей коллекции воскликнул Джо.

- Это только малая часть ответил один из полицейских. - Мы нашли все это в заброшенном доме.

Фентон Харди показал на сирену.

- Вот это должно вас заинтересовать.

Фрэнк взял сирену в руки. Печатными буквами на ней было написано одно слово: "Харди".

- Наверно, это та сирена, которую мы заказали Ски пару дней назад! - воскликнул Джо.

- Ски? - переспросил один из полицейских.- Нам знакомо это имя. Но расскажите сначала, как выглядел этот ваш приятель.

Фрэнк описал парня, который предлагал дешево купить инвентарь.

- Джо заказал ему сирену, и больше мы Ски не видели.

- Вы, похоже, описали нашего хорошего знакомого,- констатировал полицейский.- Он руководит шайкой юных воришек, которая рыскает тут по берегу.

- Пап, мы можем взяться за это дело! - воскликнул Фрэнк.- Ски не знает, что мы его в чем-то подозреваем, и, возможно, принесет нам сирену из следующей партии. Он ведь знает только, что Джо - его покупатель.

- Если мы поймаем его с краденой вещью в руках,- добавил Джо,- мы сможем покончить с их бизнесом. А если окажется, что Ски связан с той шайкой, которой занимаетесь вы, то можно будет выйти и на них.

- И найти Чессена,- добавил Фрэнк. Один из полицейских кивнул.

- А что, Фентон, это разумно. Твои ребята разработали неплохой план. Взяться за дело с двух концов - Акулья бухта и Сабельный мыс - и посмотреть, не сойдутся ли две линии расследования!

Рано утром на следующий день Фрэнк и Джо прибыли в Провиденс и отправились прямиком в "Морскую звезду". Они нашли там Чета, с мрачным видом восседавшего на пляжном стуле.

- Клянусь созвездием Весов, ребята, я снова вляпался по уши!

- Что на этот раз? - поинтересовался Джо

- Здесь поработала шайка хулиганов,- пробурчал Чет.- Они взяли на абордаж полдюжины лодок, обчистили их и скрылись до прихода полиции. Полицейские из охраны гавани сказали мне, что пытаться их поймать бесполезно,- добавил он.- На берегу слишком много мест, подходящих для тайника.

- Возможно, это был Ски с компанией,- предположил Фрэнк.

- Ну и везет же нам,- посетовал Джо.- Мы же специально вернулись в Провиденс, чтобы ими заняться, но шайка просто уплыла у нас из-под носа, пока мы строили планы в Акульей бухте!

- Да, они нас перехитрили,- согласился Фрэнк.

Лицо Чета приобрело еще более печальное выражение.

- Больше, чем ты думаешь, Фрэнк. Они забрали "Сыщика" и большой прогулочный катер впридачу.

- Что?! - закричал Джо.

- "Сыщика" больше нет,- повторил Чет.- Признайся, тебя это радует?

- Джо, ты установил электронную связь, как нам советовал папа перед отплытием из Бейпорта?

- Конечно. Давай возьмем приемник и проедемся вдоль берега. Вдруг удастся поймать сигнал с "Сыщика", а может, и выйти на логово бандитов? ,

Спустя двадцать минут они катили по Сабельному мысу. Фрэнк был за рулем, а Джо крутил ручку настройки приемника в надежде услышать сигнал.

- Эй, погляди! - воскликнул вдруг Фрэнк, оглянувшись на бухту.-Что это там делается на пристани? "Летающий экспресс" окружила целая флотилия катеров! - Съездим посмотрим? - предложил Джо.

Фрэнк направил машину к гавани и затормозил места швартовки "Летающего экспресса". Они подошли поближе. У самого судна стояла кучка людей, о чем-то яростно спорящих.

Джо подтолкнул брата:

- Ну, что скажешь? Это же наш друг из корпорации "Фидело"!

- И правда, Большой Маларки,- ответил Фрэнк.- Его не заметить трудно. Интересно, что он тут делает?

Словно услышав слова Фрэнка, Большой Маларки заговорил:

- Что ж, я вам отвечу. Вы слышали когда-нибудь о суде Линча? На Диком Западе знали, как поступать с конокрадами. А мы - обитатели Сабельного мыса - знаем, как нам поступить с лодочными ворами!

- Но эти катера, кажется, не охотятся за ворами,- мягко вмешался Джо.- Они кружат вокруг "Летающего экспресса", как будто им больше нечем заняться.

Большое лицо Маларки побагровело.

- А я здесь при чем?

- Я знаю, при чем,- раздался голос из толпы, и Спенсер Гивен подскочил к строительному магнату.- Ты хочешь уничтожить мое дело, Маларки!

Между двумя мужчинами разгорелся яростный спор, полный взаимных обвинений. Это был настоящий поединок, грозивший перейти в рукопашную.

- Надо это прекратить,- прошептал Джо.

Он встал между спорящими - как раз в тот момент, когда Большой Маларки бросился на Гивена. Вся сила его удара пришлась на юного сыщика, который зашатался и рухнул на землю. Маларки помог ему подняться.

- Прошу прощения, что задел. Надеюсь хорошо себя чувствуете?

- Прекрасно,- с язвительной улыбкой ото звался Джо.- Но мне будет еще лучше, если вы прекратите это препирательство.

- Я сказал все, что хотел сказать! - прогремел Маларки, отходя с поля боя вместе со своими людьми.

- А я еще нет! - крикнул Гивен ему вдогонку.- И я продолжу разговор, как только мне представится возможность!.. Спасибо за поддержку,- обратился он к Джо.- Я должен был иметь голову на плечах и не доводить дело до драки с этим ничтожеством. Ладно, до свидания.

Перекусив на скорую руку, Фрэнк и Джо вернулись к машине, чтобы продолжить поиски. Близился вечер, и они были уже готовы отказаться от казавшегося безнадежным предприятия, как вдруг из приемника раздался писк электронного детектора.

- Мы запеленговали "Сыщика"! - Голос Фрэнка дрожал от возбуждения.

Звук приемника становился все интенсивнее по мере того, как они поднимались вверх по дороге. Наконец ребята вышли из машины и стали вглядываться в темноту.

- "Сыщик", должно быть, у подножия этого утеса,- сказал Джо.- Я схожу за фонарями.

- Нет, свет зажигать нельзя. Кто-нибудь из шайки может быть там, и нам лучше захватить их врасплох. Я пойду первым.

- О'кей.

Фрэнк осторожно перешагнул через хребет, держась за верхушку утеса. Нащупав ногой подходящий выступ, он начал спускаться: поставив на выступ вторую ногу, попробовал его на прочность и перешагнул на молодое деревце.

Но для него Фрэнк был слишком тяжел. Деревце подломилось, и юный сыщик покатился по склону утеса…

ЛОВЛЯ НА ПРИМАНКУ

Фрэнк ухватился за что-то мягкое, перевернулся в воздухе и встал на ноги, одновременно приняв боевую стойку. Он был готов отразить нападение.

Но на него никто не нападал.

Джо окликнул брата с верхушки утеса:

- Ты в порядке, Фрэнк?

- Да. Доставай фонари.

Луч фонаря осветил подножие утеса, захватив и "Сыщика". Их прогулочный катер лежал на песке днищем вверх.

- Я чуть на него не приземлился,- ухмыльнулся Фрэнк.- Давай спускайся, Джо, только осторожно.

Добравшись до катера, Джо быстро сориентировался и включил свет. Братья дружно уперлись плечами в борт "Сыщика" и начали было спускать его на воду.

Но вдруг Фрэнк остановился.

- Слушай! Кажется, кто-то идет…

Спрятавшись за лодкой, они наблюдали, как в неясном свете луны по берегу передвигалась фигура волочащая по песку что-то тяжелое. Фрэнк и Джо вскочили на ноги и направили луч фонаря прямо в лицо незнакомцу.

Это был Ски!

- Привет! - самым беззаботным тоном приветствовал его Джо.- Давно тебя не видел! - Парень слабо улыбнулся.

- Вы меня напугали.- Он опустил свою ношу и пожал им руки.- Я уезжал ненадолго. А вы где были?

- И где только нас не было! - шутливо ответил Джо, а Фрэнк спросил:

- А где же обещанная сирена, подержанная зато дешевая?

- Ее у меня еще нет.- Ски отвел глаза, потом в свою очередь спросил: - А кто вам сказал где меня искать?

- Мало ли… Скажем, подручные Большого Маларки,- протянул Фрэнк.

Лицо Ски ничего не выражало.

- Не знаю, о чем ты говоришь. Никогда не был знаком с его компанией.

- Как насчет этого катера? - спросил Джо, показав на "Сыщика".- Он твой?

- Естественно.

- Продаешь?

- Ну да.

- Прекрасно, мы как раз ищем такую модель. Только не хочется покупать кота в мешке… Давай пройдемся на ней по заливу, и если у нее хороший ход, ударим по рукам.

- Вы с ума сошли? - рассердился Ски.- Кто же испытывает катера по ночам?

- А что? - возразил Фрэнк.- Зачем откладывать? У тебя есть кое-что на продажу, а мы готовы это купить.

- Честно говоря,- медленно произнес Джо,- я не уверен, что этот катер многого стоит. Может, у него двигатель плохой.

Ски тут же проглотил наживку.

- Да он прекрасно работает! Я вам сейчас покажу…

Они спустили "Сыщика" на воду и взобрались на борт. Джо проверил двигатель. Все было в порядке. Он прибавил скорость, и катер отплыл от берега.

- Посмотрим, на что он способен… - промурлыкал Джо.

Катер, как заколдованный, повиновался малейшему движению хозяина. Вот он взлетел на гребень волны, развернулся и соскользнул вниз, подняв веер брызг. Миновав несколько небольших островков, он притормозил, застыл на мгновение и снова устремился вперед.

Это произвело впечатление на Ски.

- А ты, оказывается, умеешь с ним обращаться!

- У него легкое управление, - отозвался Джо. - Я за этим штурвалом как будто всю жизнь стоял.

Убедившись, что внимание Ски приковано к катеру, за который он надеялся получить хорошую цену, Джо повернул к Сабельному мысу и, резко снизив скорость, остановился прямо у пристани "Морской звезды".

Ски испуганно вскочил.

- Ты что это?!

Он рванулся к борту, надеясь выпрыгнуть, но Фрэнк отшвырнул его на дно катера, и они покатились по полу живым клубком из переплетенных рук и ног.

Ски все же вырвался и выскочил на причал - прямо в руки Чету Мортону!

Держи его, Чет! - крикнул Фрэнк. Удар в солнечное сплетение и еще один - в челюсть вывели юного воришку из строя. Он свалился как подкошенный, но Чет тут же поднял пленника на ноги.

Хорошая работа! - восхищенно произнес Джо.

- Фрэнк позвонил в полицию, и вскоре полицейская машина с визгом затормозила у причала Ски был арестован. В ответ на требование назвать сообщников он только крепче сжал зубы.

- Ничего, скоро заговорит,- пообещал полицейский, и машина уехала.

- Как хорошо, что я работаю в "Морской звезде"! - гордо сказал Чет.- Как тебе понравился мой апперкот, Фрэнк? Бац - и готово!

- Ты был просто великолепен, Чет!

Братья рассказали Чету, как нашли "Сыщика" и все трое отправились спать.

На следующее утро Чет был свободен, и братья взяли его с собой к тому месту, где накануне оставили машину Келли.

- Ты можешь перегнать ее на Сабельный мыс,- сказал Фрэнк,- пока мы здесь кое-что поищем.

Назад Дальше