Отто и Эльфина
Эльфина впихнула Отто в роскошную карету с паровым двигателем и гербом Городской Ратуши на дверце. Туда же уселись и мистер Шесть с мистером Восемь.
- Домой, - велела Советник Кринк шоферу. И добавила, обращаясь к Отто: - И без глупостей, не вздумай бежать. С тобой может случиться несчастье, а мы ведь не хотим огорчать твоего дорогого папочку, верно?
А Отто о побеге и не думал - дверцы-то всё равно заперты. Они медленно ехали по Бульвару: большинство кафе были до сих пор открыты, какой-то оборванец продавал серебристые воздушные шары, которые в Городе называли "леталками". На глазах у Отто мужчина и женщина купили одну леталку, вместе взялись за веревочку и медленно приподнялись в воздух. Они неспешно плыли по Бульвару, улыбаясь и разговаривая. Отто подозревал, что это Небывалое явление, хотя до конца уверен не был.
Эльфина жила в очень дорогом доме напротив Зимних Садов. Ее квартира располагалась на самом верху. Когда они вошли в лифт - весь в зеркалах и вообще ужасно роскошный, - Отто сообразил, что впопыхах оставил свой ковер-самолет в старом полицейском участке.
В гостиной у Эльфины окна были такими большими, что казались стенами, сделанными из стекла. На другой стороне Бульвара мерцали в лунном свете заснеженные сады. Мистер Шесть и мистер Восемь куда-то исчезли.
- Мой Город, - важно сказала Советник Кринк, опускаясь в мягкое кожаное кресло. - Хороший вид, правда?
В центре огромного каменного стола лежал Кармидийский пергамент - тот самый, копию которого мистер Тиш давеча показывал сыну. Как и предсказывал Альберт, он уже начал рассыпаться.
- Твой дорогой папочка уже разгадал, что всё это значит? Дерево, расщепленное надвое, - это, без сомнения, Врата Араминты. Сейчас они заперты. Я открою их и сделаю так, что они никогда больше не закроются. Сперва я хотела заставить нашу героиню Араминту снять свое собственное заклятие, но, поскольку ее никак не удается найти, мне придется позвать на помощь кое-кого из Внешнего Мира. Сердце, разделенное пополам, - это Гора Разбитого Сердца. Сейчас она расколота надвое, и соединиться сможет только после очередного землетрясения. Тут беспокоиться не о чем! А вот тут - довольно симпатичные бабочки. Те самые, что в день летнего солнцестояния спускаются с гор, чтобы воссоединиться с любовью всей своей жизни. С ними тоже никаких проблем. Они все мертвы. Две полосатые кошки… Эта проблема тоже скоро будет решена. Я всё равно собиралась истребить всех кошек, чтобы ведьмицам было неповадно усиливать свои заклинания. Надеюсь, ты меня понимаешь… Удивительно, как низко люди могут пасть ради награды. Не забывай, экономика Города сильно пострадала после таинственных обвалов в шахтах, где добывали лунный камень.
Отто молчал. Каждое слово Советника Кринк вонзалось в него, как острый шип.
Тут зазвонил телефон.
- Ах, концерт! - восторженно воскликнула Эльфина, сняв трубку. - Завтра вечером?! Но это слишком рано, Седрик, за такое короткое время… хорошо, если он бесплатный, мы, конечно, не можем отказаться… нет, я ничего не слышала об этом театре… если не ошибаюсь, в давние времена был один балаган с таким названием… да, в Полудне… очень необычно… да, конечно, я приду, дорогой мой… У меня тут гость. Я его тоже приведу, можно? Да, я на несколько дней приютила сына одного моего старого друга… да, присматриваю за ним… Я так и знала, что ты не будешь возражать…
Она повесила трубку.
- Интересно… Ты об этом ничего не слышал? Наверно, какие-нибудь штучки волшебок…
- Сомневаюсь, - пробормотал Отто. - Волшебкам сейчас не до этого…
Но Эльфина не собиралась рисковать. Она позвала мистера Шесть и мистера Восемь и велела им идти с ней на концерт, а в конце арестовать организаторов.
Потом она противно хрустнула пальцами и вышла из комнаты. Отто остался один.
В кармане у него лежал портативный хрустальный коммуникатор. Отто сжал его в кулаке.
Эльфина вернулась с подносом, на котором стоял кофейник, две кружки и блюдо с целой горой бутербродов.
- Нет нужды морить тебя голодом, - сказала она. - Ты мне полезен, только пока жив.
Но Отто есть не хотелось. Во рту пересохло. К тому же в еде мог таиться подвох. Например, снотворное. Или еще что похуже…
- Не голоден? Ничего страшного, я съем твою порцию.
Отто никогда не видел, чтобы человек ел так быстро. Эльфина поглощала бутерброды очень аккуратно, но почему-то всё равно казалось, что она рвет их на куски, будто зубы у нее намного острее, чем у других людей.
Покончив с бутербродами, Советник Кринк облизала губы и зевнула, прикрыв рот ладонью.
- Если хочешь вздремнуть, - сказала она, - можешь прилечь на диван. Кстати, ванная вон там. Окна в ней нет.
Отто подумал и решил, что спать здесь еще более опасно, чем есть. Поэтому он остался сидеть, несмотря на то, что глаза у него слипались.
- Не хочешь, как хочешь, - сухо сказала Эльфина, уселась за письменный стол и принялась просматривать какие-то бумаги. Одни она подписывала, другие откладывала не читая, а время от времени поглядывала на Город, который уже называла своим.
Отто изо всех сил старался не уснуть.
- Как ты думаешь, что мне сделать с твоим отцом, когда я доберусь до него? - неожиданно спросила Советник Кринк, поворачиваясь на стуле. - В былые времена многих Кармидийцев казнили или отправляли в изгнание, во Внешний Мир.
Отто не нашелся, что ответить.
- Ты его любишь, правда? И он тебя любит, судя по тому, какую суматоху поднял в библиотеке, когда Шесть и Восемь хотели тебя забрать. А я вот никогда этого не понимала. Отцы, матери, любовь… Ерунда какая-то. Как и все разговоры о верности и чести. Ну почему ты к нему так привязан? Сидишь тут, как истукан. Он допустил, чтобы его людей продавали, как скот. Уж я-то знаю. Ведь это я их продаю…
- Нет, он не допускал! - вскричал Отто. - Он Кармидийский Король, и…
Он едва успел прикусить язык.
- …и что, малыш?
- Ничего. Вот он кто такой, понятно?
- Я тоже много врала о своем детстве. Но на самом деле мать меня бросила, а отец меня ненавидел. Вот почему мне так легко сделать то, что я намереваюсь. Я прикарманю деньги и смоюсь, как в свое время поступила моя дорогая мамочка. Я никогда никого не любила, и никто никогда не любил меня, кроме, конечно, нашего уважаемого Мэра, старого идиота…
И вдруг на Отто опять накатило - совсем, как тогда, в Архиве. В воздухе запахло рекой. Он очутился на барже. Женщина с длинными волосами склонилась над маленькой девочкой, сидящей на полу.
- Ты мое сокровище, - говорила женщина, ласково гладя девочку по лицу. - Ты мое сокровище, тобой я и богата. Деньги приходят и уходят, но любовь остается навсегда…
Маленькая девочка улыбалась.
Потом они обе что-то услышали и обернулись.
И Отто понял, кто это.
Картинка поблекла.
- Ты мое сокровище, - сказал Отто вполголоса, - тобой я и богата. Деньги приходят и уходят, но любовь остается навсегда.
- ЧТО ТЫ СКАЗАЛ?!
- Это сказал не я, а совсем другой человек, давным-давно, когда вы были маленькой.
- Что ты несешь?!
Отто показалось, что он открыл клетку с кровожадным зверем. Советник Кринк взирала на него прекрасными грозными глазами, будто сквозь прутья решетки.
- Это была ваша мать, это она сказала. "Ты мое сокровище" - так она говорила.
Эльфина вскочила на ноги и смахнула бумаги со стола.
- МОЯ МАТЬ МЕНЯ БРОСИЛА, ОНА СБЕЖАЛА, - завопила она. - ДЛЯ МЕНЯ ЕЕ БУДТО НИКОГДА И НЕ БЫЛО!
- Я только повторяю то, что сказала она, - упрямо твердил Отто. - Может, она вас и не бросала, может, с ней что-то случилось, и она просто не могла вернуться.
- Подожди! - крикнула Эльфина. - сейчас я тебе кое-что покажу!
Она выбежала из комнаты. Отто, дрожа как осиновый лист, хотел было достать из кармана хрустальный коммуникатор, но Эльфина вернулась так быстро, что он не успел даже шевельнуться.
Советник Кринк скинула плащ, продемонстрировав роскошное серебристо-черное платье, потом хлопнула об стол перед Отто толстой книгой.
- Вот как я собираюсь открыть эти дурацкие Врата!
Книга называлась "Изобретение пороха".
- Я могу достать немного этой пакости. Он взорвется, как фейерверк, как очень-очень большой фейерверк, и пробьет в воротах такую дыру, что в нее проедет даже двухэтажный трамвай.
Но Отто не сдавался: теперь у него был против нее и щит, и меч: он видел баржу, освещенную фонарем комнату и женщину с маленькой девочкой на руках…
Он боялся, что Эльфина его ударит, но всё же постарался говорить как можно спокойнее:
- Она сказала: "Ты мое сокровище", сказала: "Деньги приходят и уходят, но любовь остается навсегда".
Эльфина мерила шагами комнату.
- Спокойной ночи, - прошипела она. - Глупый мальчишка!
Потом схватила книгу и ушла.
Отто остался в темноте.
Долорес и Виштакка
В театре "Жемчужный Дуб" всю ночь никто не сомкнул глаз. Моргана ле Грей срочно вызвала Натаниэля Крейна, и он привел кошку для Долорес. Вскоре прибыли Милли Пышкинс и дедушка Кулпеппер. Они приехали в красно-золотом фургончике, на котором мадам Пышкинс обычно развозила торты.
Ведьмицы поднялись на сцену и принялись тренироваться в колдовстве. Кошку звали Виштакка.
- Попробуем еще раз, - терпеливо говорила Моргана. - Вы должны мысленно произнести слова заклинания и смотреть Виштакке прямо в глаза. Виштакка в свою очередь смотрит на объект, в данном случае кусок торта. Виштакка, ты готова?
Виштакка с интересом взирала на окружающих. Видимо, была готова…
Долорес подвязала волосы несколькими разноцветными шарфами, найденными в костюмерной. Один из них был украшен маленькими серебряными колокольчиками. На ней было длинное пурпурное платье с серебристым поясом, также из костюмерной. Выглядела она потрясающе.
Сосредоточенно нахмурившись, Долорес уставилась на Виштакку. Виштакка уставилась на торт.
- Получается! - воскликнула Моргана ле Грей.
Торт заколыхался, как будто был сделан из желе, и вдруг вспыхнул ослепительными языками пламени. Потом огонь угас, а торт остался на прежнем месте. Только теперь он стал другим. Превратился в камень.
Долорес с победным видом обернулась в Моргане.
- Никогда не видела, чтобы кто-нибудь так быстро освоил такое трудное заклинание! - сказала Моргана - Почтительнейше поздравляю! Со временем оно развеется, но на первых порах я никому бы не рекомендовала его есть. - Она имела в виду торт.
- А теперь я пойду искать Отти, - заявила Долорес.
Мадам Пышкинс и Моргана устало вздохнули: почти всю ночь напролет они удерживали Альберта Тиша и бабушку Кулпеппер от этого опрометчивого шага.
- Вы понятия не имеете, где он, и вас арестуют раньше, чем вы успеете выбраться из Полудня, - сказала Милли Пышкинс.
- Пусть только попробуют! - отрезала Долорес, которая, похоже, отбросила всю свою прежнюю Добропорядочность.
- Отто нужен Эльфине как заложник, - не сдавалась Моргана - Она непременно даст о себе знать; тогда мы и решим, что делать.
Долорес схватила Виштакку и прижала ее к лицу. На Альберта Тиша, бабушку Кулпеппер, дедушку Кулпеппера, мадам Пышкинс, Моргану ле Грей, Мэб и сгоравшего от гордости за своего питомца Натаниэля Крейна взирали две пары неумолимых глаз.
- Кое-что можно сделать уже сейчас, - заявила Долорес.
Бабушка Кулпеппер присматривала за близнецами. Мадам Пышкинс кормила Мэб особым тортом под названием "Малиновый Оживитель"; его надо было откусывать маленькими кусочками и тщательно пережевывать. Натаниэль Крейн, закончив дела с передачей Виштакки, слонялся без дела. Зебби сидела у него на голове.
- Мистер Крейн, вам нездоровится? - вежливо осведомилась бабушка Кулпеппер. - Вы бледны и весь дрожите. Вы бы лучше шли домой. Не нужно уходить от нас при дневном свете, вас могут заметить, и вы нас всех выдадите.
- Не волнуйтесь за меня, мадам, - усмехнулся мистер Крейн. - Никто не увидит Натаниэля, если он этого не захочет.
Натаниэль врал. Ибо имел в виду другой свой облик - ту часть своей личности, которая была похищена. Он осторожно стиснул пальцы на щиколотке Зеборы.
Альберт Тиш и дедушка Кулпеппер вышли из гардеробной, где уединились на важное совещание. Все, за исключением Долорес, выжидательно уставились на них.
- Надо вызволить мать Эльфины из тюрьмы, - заявил Альберт. - Мы считаем, что она и есть Араминта.
И тут хрустальный коммуникатор вспыхнул.
- Отто! - в один голос вскричали Альберт и Долорес.
Это и впрямь был Отто. Он сидел в какой-то страшной темной комнате, уставленной мрачной мебелью.
Долорес выхватила хрустальный шар у Альберта.
- Отти! Ты цел? Где ты?
- В квартире, - прошептал Отто. - В ее квартире. Слушай, папа, она придет на концерт. Хочет всех арестовать. Возьмет меня с собой. А Мэр…
- Мы тебя вызволим, - пообещал Альберт.
- Я вызволю, - сказала Долорес.
- И еще, папа, я хочу тебе сказать о Вратах…
Внезапно внутри шара вспыхнул яркий свет.
Отто отвернулся, и все увидели, как его пальцы сомкнулись на шаре - словно он пытается вырвать его у кого-то из рук. Картинка помутнела. Театр огласился криками ужаса. Потом лицо Отто исчезло, вместо него на собравшихся смотрела Советник Кринк.
- Я тебя вижу, Альберт Кармиди, - сказала она. - Твой щенок, которого ты так любишь, у меня в руках. Если хочешь увидеть его снова, приходи завтра на концерт в театр "Жемчужный Дуб". Предлагаю обмен. Тебя - на него.
- Виштакка! - скомандовала Долорес.
- На расстоянии вы ничего не сделаете, - шепнула Моргана. - Для колдовства надо находиться лицом к лицу.
- Доброй всем ночи, - проговорила Эльфина. - И приятных сновидений.
Коммуникатор погас.
Еще с минуту все всматривались в хрустальный шар.
- Если хочешь, иди за Араминтой, - сказала Долорес Альберту, глядя куда-то в сторону. - Делай, что хочешь. Но эти твои предсказания - чушь собачья. Спасай Араминту, лови двух бабочек, ищи двух кошек, делай всё что угодно, только возвращайся к концерту, чтобы сдаться ей. Сделай хоть это для своего сына!
Каменная кошка
Что это такое? - спросила Эльфина.
- Хрустальный коммуникатор, - признался Отто.
- Как он действует?
- Не знаю. В него надо говорить.
Впрочем, сказав это, он не выдал никакой тайны.
Эльфина задумчиво крутила стеклянный шар в длинных пальцах.
- Интересно, - пробормотала она.
- У волшебок есть много интересных вещей, - сказал Отто, от усталости потеряв всякую осторожность. - Такими шарами пользуются ведьмицы.
- Теперь всё это пойдет на продажу, - заявила Эльфина, убирая хрустальный шар в ящик письменного стола. - Ложись спать. Утром у нас встреча с очень важным гостем.
И Отто снова остался один в мрачной, темной комнате. Он прилег на диван. Поворочался немного, встал и поднял с пола мягкий коврик. Хотел накрыться им, но вдруг понял, что это волчья шкура. С тяжелым сердцем он выпустил ее из рук, и шкура соскользнула обратно на пол.
Потом Отто нащупал у себя на груди что-то теплое. Это было украшение, выпавшее из папки матери Эльфины. Вещь была довольно большая и массивная, но, тем не менее, он совсем забыл, что надел ее на шею.
Отто подошел к окну. Небо на востоке начало бледнеть. В тусклых рассветных лучах он принялся разглядывать свою находку. Это была резная каменная кошка, сделанная из очень черного, очень твердого камня, который иногда находили шахтеры, - он назывался обсидианом. Лапы кошки были украшены лунными камнями, в глазах горели рубины. И она была теплой. Теплее, чем он сам. Почти живой.
МИСТЕР Слейт
Разбудил Отто громкий стук в дверь квартиры. Эльфина промчалась через гостиную, чтобы открыть. Она что, даже спит в плаще?!
- Вставай, маленький волшебка, - бросила она через плечо.
У Отто ныло всё тело, болела голова. Сегодня вечером его семью арестуют!
"Будь гордым", - сказал он сам себе, надеясь, что Мэб благополучно добралась до театра.
В комнату вошел мистер Шесть, а с ним - человек в странном костюме и с портфелем в руках. Вид у незнакомца был такой, будто он проделал очень долгий путь под открытым небом. Брюки запачкались и порвались, ботинки совсем истрепались, лицо заросло щетиной…
- Входите, мистер Слейт, - расплываясь в улыбке, прощебетала Эльфина. - Надеюсь, ваше путешествие было приятным.
Незнакомец тяжело опустился в кресло. Ответ, несомненно, был отрицательным.
- Отто, мистер Слейт прибыл из Внешнего Мира, чтобы посмотреть на наш прекрасный Город, - сказала Эльфина, не переставая лучезарно улыбаться. - Он провел в пути много дней. Мистер Шесть встретил его в горах и провел к нам через туннели. Мистер Восемь, полагаю, несет его палатку и прочий багаж. Разрешите предложить вам чашечку кофе и завтрак, - добавила она, обращаясь к гостю. - Не хотите ли бифштекс?
- Только кофе, - слабым голосом пролепетал мистер Слейт и расстегнул портфель.
Отто с интересом покосился на таинственное содержимое портфеля. Черная коробочка с кнопками, на которых написаны цифры. Еще одна маленькая коробочка, немного другой формы, с короткой палкой наверху. Что-то вроде плоской пишущей машинки.
- Мне надо поговорить по важному делу, - сообщил мистер Слейт.
- Уборная вон там.
- Да нет, мне надо позвонить по телефону.
- Телефон на тумбочке.
- Нет, нет, по моему телефону. - Он вытащил одну из коробочек.
- Ах да, конечно, - воскликнула Советник Кринк. - Ваш мубильный телефон.
- Мобильный, - поправил ее мистер Слейт.
Он нажал несколько кнопок и поднес коробочку к уху.
С ума сойти! На ней же даже проводов нет!
Как Отто и ожидал, телефон не работал.
- Горы мешают, - услужливо пояснила Советник Кринк. - Когда-нибудь мы построим здесь много-много всего полезного. Пойдемте, посмотрим Город. Отто, пойдешь с нами; только загляни сначала в ванную. Я присматриваю за маленьким Отто, мистер Слейт, взяла его погостить на денек". Он сын моего старого друга.
Вскоре после этого мистер Слейт, слегка оживший после чашечки кофе, и маленький Отто, сгоравший от нетерпения, в сопровождении Советника Кринк и городовых спустились в лифте на улицу.
Они сели в большой паровой автомобиль. Мистер Шесть - за руль, а мистер Восемь - рядом с Отто.