32
Мы с Бобом прикинули, что, пока будем спускаться в долину, а затем подниматься на Мачу-Пикчу, Старую гору заполнят туристы, а это изрядно испортит впечатление. Поскольку мы оба уже не раз бывали в тайном городе инков, то сообща решили не увеличивать и без того большую толпу зевак. Бросив прощальный взгляд на удивительный город, мы начали спуск в долину к железной дороге, чтобы с комфортом отправиться на поезде назад в Куско. Там нас ждала "тойота" и дальнейший путь к озеру Титикака.
Со стариком шаманом попрощались чуть раньше, еще до конца тропы. Спускаться вниз ему не было ни малейшего резона. Его ждало еще несколько сеансов групповой терапии, и столько же раз он мог угоститься пачаманкой.
Это весомые аргументы. Особенно последний – вкус пачаманки незабываем.
На прощание шаман возложил руки и на меня, и на Боба, и даже на Джерри ("Все мы плоды с одного дерева", – объяснил старик) и по-своему помолился. Это была серьезная молитва, потому что на каждого из нас троих шаман затратил минут по тридцать. Видимо, речь шла не просто об удаче в нашем дальнейшем путешествии, а вообще об удаче до конца нашей жизни. Во всяком случае, мы с Бобом так это поняли. До вечера ни мне, ни Бобу не удавалось толком пригладить свои волосы, настолько они были наэлектризованы, а терьер, когда касался моей ноги или руки, бил током. После благословения шамана нести этого "электрического ската" на своей спине я просто побоялся и взял пса на длинный поводок.
До сих пор мучаюсь от любопытства, что же пожелал Пабло барбосу – побольше крыс?
Помолившись за нас, шаман собирался недолго. Нацепил на плечи свой разноцветный рюкзачок, подхватил на руку мятый пиджак, нахлобучил шляпу-панаму и навсегда исчез в ближайших кустах.
Никогда бы не поверил, что буду скучать по шаману. А вот скучаю.
33
Путь в поезде, под завязку забитом туристами, сам по себе никакого интереса не представлял. Разве что уж слишком резким оказался переход от тишины, которая, словно пуховое одеяло, окутывает Тропу инков, к громкой разноголосице американцев, японцев, испанцев и прочей публики, которая все время хохотала, что-то жевала и снимала. Каким образом Старая гора спровоцировала повальное веселье, не знаю. Нам с Бобом обычно после посещения этого места хотелось помолчать. Даже Джерри, устроившись на полу возле моих ног, с недоумением молча прислушивался к окружавшему нас беспрерывному хохоту.
Конечно, мы как могли постарались от этого шума отключиться и сосредоточиться на том, что мелькало за окнами. Тем более что это едва ли не самая живописная железнодорожная прогулка в мире. Старый поезд идет по равнине вдоль гор, а местами и вдоль русла горной реки. Однако полностью отключиться от туристического окружения оказалось невозможно. Едва туристический Вавилон начинал успокаиваться, поезд останавливался, и его штурмом брали местные продавцы сувениров и кукурузы. Что тотчас же вновь возбуждало туристическую братию, которая набрасывалась на здешний маис, закупая огромные початки десятками.
Это понятно. О местной кукурузе я уже писал, но не удержусь, чтобы не повториться. Именно на этом клочке земли, в Священной долине Куско, зажатой между двумя грядами Кордильер, и растет самая крупная, а главное, самая вкусная кукуруза в мире. Сначала любого человека потрясают размеры початков. А потом, когда зубы впиваются в янтарные – у нас бусинки, а там… даже не знаю, с чем сравнить здешние огромные кукурузные зерна, – до вас наконец доходит, что такое настоящий натуральный продукт. То есть вы понимаете, чего на самом деле стоит вся та химическая отрава, которой вас изо дня в день пичкают во всех крупных городах мира.
Здесь же вы будто откусываете от початка, омытого чистейшей родниковой водой, кусочек солнца, пропитанный божественным маслом, которое чуть-чуть присолили. Трудно не понять, что вам в рот впервые в жизни попала пища в первозданном, сохранившемся еще со времен сотворения мира, виде. Это непередаваемое ощущение. Наверное, примерно то же чувствует астматик, выскочивший из прокуренной до полного одурения комнаты, когда скорая помощь дает ему, уже почти полумертвому, глотнуть чистого кислорода.
Гарантирую, что, один раз попробовав тамошнюю кукурузу, вы уже никогда не захотите даже прикоснуться к любой другой, в каком бы виде ее ни попытались вам всучить.
Между прочим, та же долина – родина и столь любимой у нас картошки. Можете верить или нет, но в Священной долине выращивается полторы тысячи видов картофеля: черный, белый, желтый, красный, багряный. А вообще в перуанских Андах сортов картофеля и того больше – четыре тысячи (!).
Короче, если хотите попробовать настоящую кукурузу и картошку – вам прямиком в Священную долину.
34
В Куско мы нашли в сохранности все вещи, которые не захотели тащить с собой на спине в горы, только их покрыл плотный слой пыли. Хуже всего выглядела "тойота", поэтому я не удивился, когда Боб, даже толком не переодевшись, бросился сразу же намывать свою "девочку" до блеска.
Этой своей манией – по сути вроде бы бессмысленной, потому что на следующий день мы отправлялись по грязной, пыльной горной дороге к Титикаке, – Боб сильно напоминал мне одного московского знакомого. У моего приятеля-историка, видимо, в силу того, что он специализировался на эпохе Великой французской революции, есть любимая поговорка: "Хоть на гильотину, но чисто выбритым". Легко было догадаться, когда у него случались неприятности. Именно в эти дни он обязательно до блеска чистил ботинки, тщательно брился, да еще непременно надевал костюм с галстуком – две вещи, к которым в спокойные периоды своей жизни испытывал стойкое отвращение.
И самое любопытное, это ему помогало. Наверное, когда ты в форме и полностью собран, неприятности быстрее отступают. Вот и Боб, чтобы его любимая "девочка" не подвела нас по дороге, при первой же возможности отмывал ее до блеска. И это правильно: кто начинает в доме ремонт, не завязав шнурки на ботинках?
Первое, что мы сделали, когда вернулись в Куско, это приняли душ. Сначала я, потом Джерри, затем "тойота" и, наконец, Боб. Сколько слоев грязи сошло с меня после испытаний тропой, даже признаться стыдно, но терьера мне пришлось отмывать почти час. И это при том, что бо́льшую часть времени он просидел у меня за спиной в рюкзаке.
И все же, несмотря на все эти подвиги во имя чистоплотности, я слишком долго прожил в Перу, чтобы быть уверенным, что вышел из-под душа более чистым, чем вошел туда. То есть видимую глазу грязь я, разумеется, смыл, а вот избавился ли от всяческих зловредных микробов или, наоборот, подцепил какую-нибудь заразу, неизвестно.
35
Впрочем, горы еще самое безопасное место, а вот побережье зимой, да и Амазонка в силу влажности – это идеальный бульон для всякой инфекционной нечисти. Любой общественный бассейн, баня, вода из-под крана, сам воздух, которым вы не можете не дышать, – потенциальный источник инфекции.
Помню, как в разгар холеры в Перу президент страны Альберто Фухимори пригласил иностранных журналистов в лучший рыбный ресторан, чтобы таким образом чуть-чуть подретушировать основательно испорченный имидж государства. Кормили японским суши и перуанским себиче. Выбор был неслучаен – тогда ходили слухи, что холера передается через свежую рыбу, которую перуанцы потребляют в неумеренном количестве.
Инфекционисты этот слух опровергали, но кто слушает врачей, когда рядом есть хороший знакомый, который уверен, что заразился, поев себиче. Поскольку без себиче перуанец жить не может, наиболее хитроумные хозяева себичерий приспособились готовить это блюдо вообще без рыбы, используя вместо нее шампиньоны или кусочки вареной курицы. Что делать, ели и такой суррогат. И все равно болели.
Вообще-то холера – болезнь грязных рук, а умирают от нее, только если организм доведен до полного обезвоживания. Недаром среди белых людей, живших в Перу, огромной популярностью пользовался в то время анекдот: "Что общего между холерой и американскими ковбойскими фильмами? И там и тут умирают одни индейцы".
Увы, это так. Не помню, чтобы во время эпидемии в Перу умер хотя бы один белый человек, а вот индейцев действительно полегло довольно много. Кстати, и на банкете, устроенном президентом, единственным человеком, который заболел, оказался тогдашний министр рыбного хозяйства. Индеец. Возможно, он разбирался в морепродуктах, а вот руки мыть не научился.
Впрочем, случаются казусы и с белыми людьми.
Однажды нас с Бобом занесло в горы (сейчас уже даже не скажу точно – куда). Твердо помню только то, что ехали мы не просто так, а искали место, известное под названием Баньос-дель-Инка, то есть "Бани Великого инки", где из земли бьет горячий и, как говорят, целебный источник. Таких мест в Перу несколько, но нам было нужно именно это. Рядом с источником есть довольно мрачное, черное озеро, в котором, по преданию, индейцы затопили огромные носилки (колес-то не было) с золотом для испанцев. Это золото собирали, чтобы выкупить из плена Атауальпу. А затопили, когда стало известно, что инка убит и отдавать богатства конкистадорам не резон. Да и не знали, видимо, где золото можно надежно спрятать. Нюх на золото у конкистадоров был выдающийся.
Рассказывают, что испанцы долго ходили по берегу, размышляя, как бы это золото достать, но сделать ничего не смогли. Уже в прошлом веке на черное озеро снова приезжали искатели сокровищ с аквалангами, но отыскать что-либо в воде, заполненной вязкой темной тиной, не удалось и им.
Вот и мы с Бобом тогда побродили по берегу черного озера, а потом отправились в местный отель, также называемый "Баньос-дель-Инка". В каждом номере этой пустой гостиницы (это как раз были времена разгула терроризма, а потому туристы обходили Перу стороной) стояла огромная ванна из известняка, куда подавалась немного охлажденная вода из горячего источника.
Заселившись, я тут же напустил ванну и с наслаждением в нее нырнул, наивно полагая, что минералы, содержащиеся в воде, укрепят мое здоровье. А вот осторожный Боб решил для начала осмотреть окрестности: особенно его интересовал вопрос, откуда же бьет животворящий источник.
Вернулся он минут через тридцать, когда я уже в постели отдыхал, разгоряченный ванной. Усевшись напротив меня, Боб уперся в меня таким ироничным взглядом, что я понял: что-то не так. "Ничего-ничего, – успокоил меня индеец, – полагаю, умрешь не сразу. Но когда высохнешь, прогуляемся, я тебе кое-что покажу".
После таких слов в постели мне, понятно, уже не лежалось, и через пять минут мы двинулись по следу, вернее, по тем трубам, по которым подавалась в гостиницу целебная вода. На территории гостиницы все было вполне прилично. Мы нашли даже специальное сооружение, в котором слишком горячая вода постепенно остывала. А вот дальше!
Вода поступала в гостиницу прямо из ручья, в котором двадцатью метрами выше от гостиничного забора местные крестьянки стирали белье и подмывали своих малышей. Те, естественно, орали – вода была почти кипятком. Я тоже чуть было не заорал. Выходит, я "оздоравливался" в той грязи, что выжимали из своего белья эти мадонны с руками цвета вареного рака.
В Перу куда ни сунешься, везде инфекция, а потому самый популярный врач здесь – инфекционист. Раз в полгода рекомендуется к нему заглядывать. Он дает направление в лабораторию, а результаты показывают, сколько десятков разных гадостей вы за последнее время подхватили. Такой вот цикл: полгода лечишься, полгода собираешь микробы и вирусы.
Правда, один инфекционист посоветовал мне способ профилактики: каждый вечер на ночь выпивать стакан – грамм 200 – рома. По его мнению, это совершенно точно спасает хотя бы от желудочных инфекций. "Возможно, – ответил я, – но, боюсь, что если несколько лет подряд я каждый вечер буду выпивать стакан рома, то вернусь домой с другим хроническим заболеванием".
"Риск есть", – задумчиво согласился врач и сел выписывать таблетки.
36
Как оказалось, мыл "тойоту" Боб все-таки зря, она почему-то предпочла не заводиться. Я ее понимаю, все-таки возраст уже сказывался, а дорога до Титикаки просто мерзкая.
Чтобы не терять времени, мы решили вызвать автомобильную скорую помощь, которая оттащит "девочку" в мастерскую, где не только сделают ей капитальный техосмотр, но и продержат ее все то время, что мы проведем на Титикаке. К счастью, туда из Куско можно добраться не только на автомобиле.
Титикака – самое высокогорное в мире судоходное озеро (средняя высота уреза воды составляет около 3820 метров над уровнем моря, максимальная глубина – около 360 метров) – принадлежит как Боливии, так и Перу, которые делят более восьми тысяч квадратных километров водной глади почти пополам, по-братски. Во всяком случае, сами жители Титикаки не очень разбирают, где по воде проходит граница, а потому являются ее постоянными нарушителями. На что ни перуанская, ни боливийская сторона внимания не обращает.
Главный туристический центр с перуанской стороны – город Пуно. Трижды в неделю от довольно убогого железнодорожного вокзала Куско в Пуно отправляется поезд с претенциозным названием "Исследователь Анд".
В отличие от поезда на Мачу-Пикчу на этом маршруте туристов немного, поэтому "Исследователь" не очень себя обременяет и тащит всего два вагона в стиле вагонов фирмы "Пульман" двадцатых годов прошлого столетия. Собственно для поездки туристам выделяется лишь один вагон, а во втором находится что-то вроде террасы, смотровой площадки, и бар. Чтобы трястись десять часов от Куско до Пуно было не очень скучно. Да и железнодорожники совместно с турбюро стараются изо всех сил: в пути вас развлекают то местным фольклором, то псевдоисторическими, рассчитанными на туриста рассказами. А в какой-то момент второй вагон и вовсе превратился в подиум, где проводницы показывали местную моду – одежду, сшитую из меха альпаки.
Опять возникла проблема с Джерри, но взятка проводнику вопрос решила, а остальные пассажиры, в основном японцы, если и выражали недовольство, то на таком плохом английском, что их никто просто не мог понять. Наоборот, единственная испанская пара из Барселоны, с которой мы тут же наладили дружеские отношения, была от рыжего терьера в восторге. Особенно сеньора Пилар, у которой, как выяснилось, дома десятка полтора той-терьеров.
Хорошо еще, что не пришлось лететь, а то бы возникли сразу две проблемы – не только с английским джентльменом, но и с Бобом. Опять пришлось бы уламывать индейца, а потом тайно протаскивать на борт в сумке терьера: клетку, в которой Джерри прилетел со мной из Москвы, я оставил в Лиме. Не было и ветеринарной справки – у той, с которой мы въехали в Перу, уже кончился срок действия. Так Джерри и стал временно безбилетником и нелегалом.
Аэропорта в Пуно нет, потому что садиться там рискованно. Высокогорье – это еще ладно, в Латинской Америке аэропортов, где самолет идет на посадку, чуть не касаясь крылом гор, предостаточно, но тут еще мешают и неожиданные сильные порывы ветра с озера. Так что либо автомобиль, либо поезд. Можно, конечно, при желании долететь до городка Хульяка, там аэропорт есть, а оттуда на такси или автобусе трястись по плохой дороге 45 километров до Пуно. Но зачем это нам, если есть старый надежный пульман, ведомый "Исследователем Анд"! В 8 утра мы тронулись из Куско в Пуно.
Первую половину пути пейзажи с террасы открывались действительно чудесные – необычайно голубое небо, живописные склоны гор, зелень равнин, реки в ущельях, маленькие глиняные деревушки и аборигены в окружении лам. Немного смущала лишь скорость, с которой поезд полз вверх: эдак можно ехать не десять часов, а целые сутки.
С другой стороны, и "Исследователя Анд" надо понять: высота приличная, а тащить, пусть даже всего два вагона, надо все время вверх и вверх.
37
Поскольку времени для разговоров хватало, мы с Бобом, глядя на мелькавших пейзан, как-то внезапно заговорили о местных красотках. Даже Боб при всем его патриотизме должен был признать, что без примеси белой крови коренное женское население оставляет желать лучшего. Мордашки, и особенно глаза, нередко бывают изумительно красивы, но вот коренастая, совсем не женская фигура и зачастую откровенно кривые ноги все портят.
Самая красивая, действительно очень красивая перуанка, с которой я знаком и которая однажды выиграла конкурс "Миссис мира", была ростом выше нас с Бобом, имела практически белую, ну разве что чуть смугловатую кожу и великолепную для своих 32 лет (после трех родов) фигуру. Я с ней однажды даже вальсировал на празднике в Арекипе, хотя и чувствовал себя при этом крайне неуютно. Она была босиком, но я все равно утыкался носом в ее подбородок. Но эта дама – редчайшее исключение.
Обычные же, особенно горные, перуанки неотличимо похожи друг на друга: коренасты, низкорослы, заплетают черные (или уже седые с возрастом) волосы в две длинные косы, носят по местной моде шляпы, напоминающие котелок, у всех цветастые пончо, и у каждой второй за спиной висит в мешке-люльке младенец.
Малыш там болтается нередко сутками, пока мать занята. А она занята постоянно: работает в огороде, пасет скот, торгует на рынке, готовит, кормит мужа. Муж тоже где-то что-то делает, но что именно, понять трудно. Наверное, что-то очень важное. Возвращается, думаю, поздно и сразу же принимается за самое главное свое дело, то есть зовет супругу и начинает размножаться. Детей в деревенской семье много. Чтобы хоть кто-то выжил.
А из мешка, то есть из этой люльки, в которой младенца таскают целый день, – ни звука. Нигде не видел таких молчаливых детей. Может быть, потому, что большинству из них обычную соску заменяют листья коки, которые они жуют с малолетства. Позже с этой жевкой за щекой они становятся подростками, мужают, женятся, точно так же уходят, как и их предки, куда-то по важным делам, откуда-то очень серьезные возвращаются, ложатся в постель, делают коренастым женщинам детей, утром опять куда-то уезжают на осле, старятся и умирают.
Для многих жителей гор в голодные годы (не каждый живет в благословенном ущелье между Куско и Мачу-Пикчу) кока – это единственное спасение.
Так что женская красота в таких условиях – дело десятое. Главное выжить и выкормить ребенка.
38
Наконец мы достигаем самой высокой точки пути, которая называется Ла-Райа, а это, между прочим, 4300 метров над уровнем моря, так что наш "Исследователь Анд" пыхтел не зря.
Здесь и единственная за всю дорогу остановка минут на 15–20. Все пассажиры рванули покупать сувениры на придорожном рынке – главным образом цветастые коврики, на которых чаще всего изображены все те же низкорослые женщины с теми же котелками на головах. Нас рынок не заинтересовал, зато Боб сделал несколько снимков торчащих вокруг покрытых снегом горных пиков. Похоже, присматривал себе новый маршрут – уже для души, без дополнительной нагрузки в виде меня и Джерри.
Кстати о терьере. Единственные, кто кроме нас не бросился вместе с японцами на рынок, оказались сеньора Пилар с мужем. Она просто решила пройтись вокруг вагона и попросила дать ей возможность выгулять пса, уж очень она соскучилась по своим той-терьерам. Я поколебался, но английского джентльмена старой собачнице все-таки доверил. Тем более муж Пилар, почувствовав и поняв мое колебание, успокаивающе заверил: "Не волнуйтесь, я за ними присмотрю".