Л
Л - это Лес? Да нет, не Лес. Мэри Поппинс и дети направляются из парка к дому, потому что приближается время Ленча. И вот что случилось у ворот парка: им всем довелось Лицезреть самого короля! У него есть свой собственный ключ от ворот. Замок Легко открывается, и король, когда его отпускают государственные дела, направляется в парк и там запускает своего Любимого змея. Змей сделан из Льняной кухонной скатерти и отделан Лыком и Летучим тополиным пухом. Но Лишь только король собрался запустить змея, как верёвки запутались в королевской мантии, точно кто-то накинул на короля Лассо.
- Лихо! - воскликнул король. - Какое Лукавство задумал мой змей! Лучше б я догадался сменить мантию на простой Льняной костюм.
Майкл Любезно поклонился королю.
- Ваше величество, - посоветовал он, - Лучше возьмитесь за верёвку не Левой, а правой рукой. Держите крепко - и бегом! Так вам удастся её Ловко распутать.
Король бросил на Майкла Ласковый взгляд.
- Спасибо за добрый совет, - сказал он. - Что подарить тебе на память: кенгуру или Лемура? Как поживаете, мисс Поппинс? Всё ли хорошо, всё ли Ладно? Я бы хотел пригласить вас на Ленч. Вон в том Ларьке продаются разные Лакомства: жареные орешки, селёдочка под Луковым соусом и Лимонад. Но - увы! - у меня и Ломаного гроша нет в кармане моей королевской мантии. Впрочем, мне надо вернуться во дворец. Меня там ждёт моё любимое блюдо - рис с яйцами и Луком.
И он торопливо устремился прочь. Полы королевской мантии точно Лижут тротуар, а змей на верёвочке Летит вслед за королём.
М
М - это Мечта.
- А Может, нам посчастливится встретить трубочиста, - Мечтательно произносит Джейн. - Говорят, что, если он пожмёт тебе руку, у тебя в жизни Мгновенно исполнятся все желания.
Да вот же он, чёрный, закопчённый, со Множеством разных щёток через плечо. Идёт и напевает:
- Мистеры, Миссис и Мисс! Я Моментально вычищу ваши трубы до блеска! Руки Мои в саже, но Моё рукопожатие приносит счастье! Это старинное поверье знакомо Многим.
Мисс Ларк протягивает ему руку через забор, и на её белоснежном пальце остаётся Маленькая чёрная отметина.
И адмирал Бум пожимает руку трубочисту своей Могучей рукой. Его ладонь становится чёрной от сажи и напоминает Медвежью лапу.
Малыши все падают трубочисту в объятия.
- А, Маленькие Мартышки, - смеётся трубочист, - по Моему Мнению, вот чего вы добиваетесь! - И он Мажет им сажей и руки, и ноги.
- "Чёрный барашек счастливее всех!" - так говорится во Многих старых сказках. - Он дарит Мэри Поппинс Милую улыбку, что-то Мурлычет Мягким голосом и прикасается своей закопчённой рукой к её руке. - Ваши глаза Мерцают, как звёздочки, а губки - как Маргаритки на лугу.
- Идите себе Мимо, - говорит Мэри Поппинс. - Некогда Мне с вами растабаривать.
- Соблюдайте правила! Не оставляйте за собой Мусора! - требует парковый сторож.
- Эй, приятель, при чём тут Мусор? Я оставляю за собой не Мусор, а Мечту о счастье.
И он рисует на носу у сторожа Маленькую чёрную полосочку.
Н
Н - это Находка. Только сначала она была потерей. Однако рассказывать Надо Непременно всё по порядку.
Мэри Поппинс и Майкл Направились На базар. Там они купили продукты На Неделю и Новую мышеловку.
- Ну-ка постой, - сказала Мэри Поппинс. - А где же мышеловка? Наверное, Нечаянно обронили.
Сторож, который косил На газоне траву, вдруг обнаружил какой-то Незнакомый предмет. Он Нагнулся и поднял его. Но Не успел он как следует рассмотреть Находку, как рядом, точно из-под земли, вырос Лорд-мэр.
- Так ты Наблюдаешь за порядком? На газоне Не должны Находиться посторонние предметы. Сейчас же выбрось в урну.
- Да, Но я Нашёл… - смущаясь, Начал было сторож.
- Ничего не хочу слушать… Ах, мисс Поппинс, - расплылся в улыбке Лорд-мэр. Он изящно Низко поклонился и проследовал своим путём.
- Ну-ка покажите! - потребовала Мэри Поппинс. - Это мышеловка. Я, по Несчастью, её обронила.
- Вы обронили, а мне из-за этих Находок пришлось выслушать Нагоняй.
- Наберитесь мужества перенести Нагоняй, - улыбнулась Мэри Поппинс.
И они с Майклом понесли свою потерю-Находку домой.
О
О - это когда всё Очень хорошо и даже Отлично. Все ребята собрались с Мэри Поппинс в детской.
Мэри Поппинс сидит в кресле возле Овального столика. А дети все с ней рядышком, как птички в гнезде. Правда, иногда Они Озорничают, разбрасывают игрушки, Отказываются прибирать. Но у Мэри Поппинс разговор короткий.
- Все Опомнитесь! - командует она.
И, сказать Откровенно, ей никогда ничего не приходится повторять дважды. *
Иногда, когда Мэри Поппинс хочет Отдохнуть, она берётся за иголку и начинает подрубать салфеточки. В это время Она рассказывает детям О Всемирном потопе, О Ноевом ковчеге или вспоминает какую-нибудь Очень добрую сказку. Близится вечер. Вся Округа затихает. Окна гаснут. На детей нападает дрёма. В небе появляется Остренький серпик месяца.
- Сегодня в Доме Номер Семнадцать тихо и спокойно. Интересно, чем это Объяснить? - говорят соседи.
П
П - это очень весёлое Приключение. Послушайте.
Однажды, а случилось это в Понедельник, к калитке Дома Номер Семнадцать Подошла Пожилая тётенька. Это была Продавщица воздушных шаров. Она Предложила Майклу и Джейн купить у неё всего По одному воздушному шарику.
- Пенни за шарик. Почти даром, - сказала она.
Они Послушались и купили. Шарики в тот же миг Подняли их в воздух.
И они Полетели высоко-высоко над Парком.
- И часто они это Проделывают? - спросил Майкл.
Голос его донёсся откуда-то из Поднебесья.
- По временам, - ответила Продавщица шариков. - О боже мой! - воскликнула она. - Я забыла закрепить верёвочки! Я, Похоже, тоже лечу следом!
И она Поднялась высоко-высоко, точно хотела достичь Планеты Плутон.
- Соблюдайте Правила! - сердился Парковый сторож. - Летать над Парком не Приказано.
А остальные свидетели этого необычного зрелища улыбались.
- Пусть себе летают, - говорили они. - Это детям даже Полезно.
Р
Р - это, пожалуй, Рискованное предприятие. Для любого. Только не для Мэри Поппинс. Ранним утром по Ровной главной аллее Рядом с Мэри Поппинс Решительным шагом, как большие, вышагивают Майкл и Джейн.
Мэри Поппинс в одной Руке держит свой знаменитый зонт, а другой Рукой толкает перед собой колясочку.
- Бросайте Разные ненужные бумажки в урну, - как всегда, Рекомендует сторож.
И вдруг он замечает, что возле Мэри Поппинс с Ребятами топчутся… Кто бы вы думали? Белый медведь и Пингвин!
Увидев их, сторож бледнеет, а потом краснеет, как Рак.
- Медведям вход Разрешён, - путается он. - То есть я хочу сказать: запрещён. Я Расскажу про это самому Премьер-министру.
- Не стоит, - говорит Премьер-министр, который в это время направляется через парк на Работу. - Я сам всё Решу. Мисс Поппинс, я готов предоставить вам защиту. У меня есть Револьвер.
- Это вовсе ни к чему, - отвечает Мэри Поппинс. - Это мои друзья. Почти Родственники. У нас тут встреча. Как говорится, Рандеву.
- Ну, что ж. В таком Разе прошу прощения.
И Премьер-министр продолжает путь, Решая серьёзные государственные дела и обдумывая важные Резолюции. Он знает: Раз Мэри Поппинс что-то задумала, то всё будет Разумно, прекрасно и даже великолепно.
С
С - это когда Спрашивают. Вот, например, Королева так и Сыплет вопросами. Почему айва жёлтая и зачем в ней Семечки? А Способна ли она утолить жажду? Не кажется ли куриному Семейству Странным, когда утки крякают? Она Спрашивает и Спрашивает. Наконец Король бросает на неё Саркастический взгляд и просит её перестать Сочинять глупости.
А вы? Вы тоже всё время Спрашиваете? А Сами вы можете отвечать на вопросы? Вы, например, знаете, Сколько в Стержень авторучки надо поместить пасты или чернил? Но к этому надо ещё запастись Стопкой бумаги.
А вы Слышали, что перепел пьёт Столько воды, что может Сравниться с четвероногим? А Сами четвероногие любят Станцевать кадриль и нисколько не Сомневаются, что это у них получится.
- Не Странно ли, что мы иногда Ссоримся? - размышляют Джейн и Майкл. - А С утра мы опять друзья!
- Спокойно, - подаёт вечером команду Мэри Поппинс. - Всем Спать.
Но ребята затихают не Сразу.
- А Сколько шерсти пошло на наши одеяла? - Спрашивают они. - И кто их Сшил?
- Сейчас каждый, кто ещё о чём-нибудь Спросит, Схлопочет порцию хины, - насмешливо и Строго говорит Мэри Поппинс.
Т
Т - это почти что Трагедия. Робертсон Эй натворил Такое, что не обрадуешься. Представьте себе, он взял Тряпку, которой вытирали машинное масло, и Тщательно почистил ею шляпу мистера Бэнкса! Тёр и Тёр эту несчастную шляпу, вместо Того чтобы Тихонечко смахнуть с неё пыль заячьим хвостиком.
- Этот парень просто Трухлявая солома, - кипятился мистер Бэнкс. - Рептилия, Тритон, Треска безголовая! Я обязательно Турну со двора этого мошенника!
- Он Толком не понял, - вступились за него ребята. - Он Такой слабенький, ему Требуется отдых.
- Вздор! - негодует мистер Бэнкс. - Требуется совсем другое:
Таскать в дом дрова для камина, Травить крыс, Точить ножи, выполнять все поручения быстро и Толково. А он что делает? В день Три раза укладывается в кресло-качалку и нисколько не Тревожится, что своим поведением сводит меня с ума. И сверх всего Трёт мою шляпу масляной Тряпкой. Это вообще его Триумф! Как я буду в ней выглядеть? Все Так и покатятся со смеху.
- Папочка, Ты Такой добрый. Ну пожалуйста, не прогоняй его, - упрашивали ребята.
- Хорошо. Но Только если он обещает исправиться.
Ребята, Торжествуя, бегут сообщить Робертсону Эй Такую приятную новость.
Но Робертсон Эй верен себе. Его ничто не Трогает. Завернувшись в Тонкий плед, который мистер Бэнкс обычно берёт с собой в дорогу, он облокотился о садовую Тачку и Тихонечко посапывает во сне, счастливый, как младенец.
У
У - это потому что земля Укрылась снегом. Кто катается на санках, кто на лыжах, а кто Ухитряется просто так, стоя, скатываться с горки.
Снеговик хорош на Удивление! У него вместо глаз камешки, а адмиральский слуга Биннакль даже Уделил ему свою зюйдвестку.
- Ух, спасите меня кто-нибудь! - кричит мисс Ларк.
Лыжи у неё разъезжаются, и она вот-вот Ухнет в снег. Пёсик Эдуард Ухватил её за юбку, и ей Удалось не свалиться.
- Здесь нельзя ходить на лыжах! - кричит парковый сторож.
А ночью, когда хорошенько стемнеет, он Украдкой движется по клумбам, разравнивает снежный покров, точно стелет белую простынку, Укладывая кого-то спать, при этом он тихой песенкой Убаюкивает цветы и травы.
- Спите до весны. Спите. А весной для вас настанет Утро, - добавляет он с Умилением.
Ведь цветы и травы для него как дети. И он мечтает о том, как весной они проснутся, не замёрзшие, потому что были надёжно Укрыты снегом. От этой мысли на губах У него играет Улыбка. Он представляет себе весну и шепчет:
- Подсолнечник У забора снова повернёт головку к солнышку, а Улетевшие на зиму ласточки снова вернутся к нам.
Ф
Ф - это Фокус-Покус и всё вверх тормашками. Сегодня вторник. Но не какой-то там обыкновенный, а Феноменальный. Мистер Бэнкс мечется по дому как… Если бы он был женщиной, мы бы сказали "как Фурия".
- Кто, - кричит он, - прилепил на крышку моей Фамильной сигарочницы ириску? Кто обвязал мой клетчатый галстук вокруг Фаянсовой вазочки?
Никто не смог ему на это ответить. Но всё идёт кувырком. Почему-то Фасоль вдруг оказывается в чайнике, а сам чайник на веранде рядом с Фикусом. Брюки обнаруживаются в супнице, Финики вдруг начинают пахнуть дёгтем.
- Что ж, раз кругом сплошные Фигли-Мигли, ералаш и всё вверх тормашками, - говорит Мэри Поппинс, - значит, Фактически и мы сами должны перевернуться вверх тормашками.
Вот такая Философия. Она надевает шляпку, ту, что отделана Фиалками, и спокойненько становится на голову.
- Ну, давайте, теперь ваш очередь, - говорит она детям. - Нечего Фыркать и впадать в Фанаберию. Раз - и перевернулись!
- Ух, здорово!
Все четверо взлетают в воздух, как Фазаны, перекувыркиваются вниз головой и шмякаются на Французский коврик.
- Как всё забавно выглядит, когда ты переворачиваешься вверх тормашками! - говорит Джейн.
- Феноменальный Фокус-Покус, - соглашается с ней Майкл.
- Когда события принимают другой оборот, - замечает Мэри Поппинс, - то учтите, что все перемены - к лучшему. А теперь позвольте угостить вас Фруктами и Фисташковым кверхтормашковым тортом.
X
X-обозначает Хороший день. И весьма необычный. Дети Хором упросили Мэри Поппинс, чтобы она познакомила их с Единорогом. Хотя Единороги встречаются крайне редко. Можно Хорошенько обшарить Хоть все уголки на Земле, а Единорога так и не встретить. Вся Хитрость в том, чтобы запастись терпением. Чаще всего его удаётся рассмотреть детям.
Вот он - Хвалёный Единорог. Он очень застенчив. Поэтому он Хоронится под знаменитым зонтиком Мэри Поппинс. Зонтик раскрыт и напоминает шляпку белого гриба.
Полисмен, который проходит мимо, очень Хочет знать, на что это так уставились ребятишки. Радуются, веселятся и Хохочут. Встав по стойке "смирно", он обращается к Мэри Поппинс:
- Извините, мисс, пусть я не покажусь вам назойливым, но мне кажется, что там, под вашим зонтиком, творится что-то Худое. Во всяком случае, что-то непонятное и неведомое.
Мэри Поппинс только презрительно Хмыкает в ответ:
- Рядом со мной, да будет вам известно, никогда не происходит ничего Худого.
Пожимая плечами, полисмен идёт дальше.
- Я терпеть не могу всяческих загадок. Подождите, я всё выясню и разгадаю! - Хорохорится он.
А это уж вряд ли! Единороги Хоть и не Хитрые, но такие застенчивые…
Ц
Ц - это Церемония праздника. А какого, позвольте узнать? Дня Святого Валентина. А как происходит эта Церемония? Да у каждого по-своему.
Например, Мэри Поппинс с Майклом и Джейн решили отправиться в кондитерскую лавочку миссис Корри и попросту, без Церемоний, попросить её побыть в этот день их "Валентином".
Миссис Корри выбежала им навстречу на своих тонких, как у Цапли, ножках.
- О, как хорошо, что вы пришли! - воскликнула она. - Для меня это Целый праздник. Ну, мои Цыплятки, что вы предпочтёте? Может, ванильные палочки?
И она с силой отломила два своих пальца и протянула ребятам.
- И вкусно, и Целебно, - сказала она. - Да не расстраивайтесь, пальцы будут Целы. Они сейчас снова отрастут. Правда, теперь в моде Цветочные конфеты из пармских фиалок. А мне вспоминается, как Царствующая королева Виктория больше всего Ценила мятные лепёшки.
- Ой, какая же вы, наверно, старая, раз помните, что было Целый век назад!
- Не старая, а почтенного возраста, - поправила ребят миссис Корри. - А ещё я помню, как король Генрих Пятый любил напевать:
Конфетки с мёдом и Цукатами
Любимы мною и ребятами.
- Что? Вы уже уходите? Жаль! Жаль! Целую вас на прощанье. Счастливо!
И миссис Корри исчезла.
- Ну что за Цирк! - воскликнул Майкл. - Мы даже не успели её поблагодарить! Мэри Поппинс, такое всегда случается в день Святого Валентина?
- Всё зависит бт точки зрения, - делает своё Ценное заявление Мэри Поппинс.
Ч
Ч - это Чудная собака Варфоломей. Он живёт у мисс Ларк вместе с Чудесным пёсиком Эдуардом. Что можно сказать про Варфоломея? Порода у него странная - наполовину эрдель, а на другую половину - сеттер. Причём обе Части - худшие.
А Эдуард полон обаяния, и все, Чуть Что, желают с ним пообщаться. Мисс Ларк устаёт от Чудовищно безобразного поведения Варфоломея.
- Он такой своевольный, прямо погряз в своих безобразиях, - жалуется она. - Налейте мне, пожалуйста, Чашечку Чая, я должна успокоиться.
- Варфоломей, - обращается она к нему, - ну ты бы хоть Чуточку исправился! Разве нельзя Чесаться так, Чтобы не сокрушать всё вокруг себя?!
Но Варфоломей не слушает. Чешет прямо по клумбам, пытаясь изловить осу.
- Это Чистый оборотень, - говорит парковый сторож, когда Варфоломей вихрем проносится мимо него. - Что ты там Чупахаешься в озере? Ты замутишь всю воду!
- Гав, - отвечает Варфоломей, отряхивается, и брызги летят на Чистенький жилет сторожа.
Он до обморока пугает дятла, пробираясь Через прутья парковой изгороди, и несется к дому.
"Интересно, - думает он, - Что будет сегодня на обед? Какую Часть мне дадут, если это будет курочка? Я предпочёл бы душку".
И даже во сне, когда Варфоломей укладывается спать в своей Чистенькой плетёной корзиночке, он остаётся на тропе войны и гоняется за моржами, китами и Чайками.
Ш
Ш - обозначает Шёпот. Когда с тобой говорят ласково, Шёпотом и оставляют поцелуй на твоей щеке, ты тогда догадываешься, что тебя любят, и это делает тебя счастливым. У мистера Бэнкса сегодня ласковое настроение, и он запечатлевает поцелуй на щеке своей супруги. И она чувствует, что это не в Шутку.
Элин боится даже Шевельнуться, потому что полисмен нежно прикладывается к её розовой щёчке.
Премьер-министр, Шикарно одетый, изысканно целует руку мисс Ларк.
А дети, Широко раскинув руки, обнимают Эдуарда и Вар фоломея. Только парковый сторож грустит в одиночестве. Кто-нибудь из вас подарит ему поцелуй?