Несколько несчастных бутербродов - Светлана Лаврова 3 стр.


Глава 6. Гордые сыны степей

Безумная, темная и яркая, вся в огнях, ночь окружила ребят. Их вели куда-то, грубо пихая, между костров, шатров, телег в темноту. Кто-то куда-то бежал, брякало железо - оружие или упряжь, непонятно. Громко ржали стреноженные сардельки.

- Мы где? - шепотом, одними губами спросила Марта. - Это кто?

- Тихо, - ответил Майк. - Это кочевники.

- Разговорчики, - ткнул его в спину тот, кто его вел.

Ребят впихнули в шатер. Там на ковре и подушках сидели толстые, лоснящиеся пирожки. В центре на главной подушке сидел главный пирожок весьма округлых форм. Марта застонала - поняла, в чьи лапы они угодили.

Кочевые пирожки с повидлом были древним ужасом цивилизованных бутербродных городов. Они прилетали ордой верхом на свирепых косматых сардельках, плевались горячим повидлом, поджигавшим дома, грабили и возвращались в степь раньше, чем неторопливые бутерброды успевали понять, в чем дело. Пирожки были гораздо менее чувствительны к намоканию, потому что их поверхность была более плотной и блестящей, покрытой корочкой декстранов (это такие вещества, образующиеся при выпекании теста). Не то что рыхлая, как губка, поверхность бутербродов. Даже самое опасное оружие бутербродов - водяной пистолет - не причиняло вреда пирожкам. Если пирожок подержать полчаса в воде, он, конечно, размокал. Но вредные пирожки не желали полчаса смирно лежать в воде, а охотников силой держать их там не находилось.

В древние времена нашествия пирожков были часты, теперь почти не случались. Они кочевали где-то в южных степях и не тревожили бутербродов уже несколько отрезков. Что же теперь привело степняков на север?

- Сержант Расстегай, доложить обстановку, - скомандовал один из пирожков, не самый главный.

- Поймали двух шпионов, вылезших из-под земли, - отчеканил пирожок, который привел ребят.

- Кто такие? - строго спросил Неглавный Пирожок. - Что делали в расположении войск?

- Гуляли, - пискнула Марта.

- Ага, под землей, - кивнул пирожок. - Не ври, негодная бутербродка!

- Под землей хорошо гулять, - подтвердил Майк. - Дождя нет, тихо, романтично. Некоторые под луной любят гулять, а мы с моей девушкой любим гулять под землей…

Марта сердито зыркнула на него: мол, какая я тебе "твоя девушка"?

- А почему вылезли? - спросил пирожок.

- А догуляли, - пояснил Майк.

- Врете, - сказал сержант Расстегай. - Вы - шпионы бутербродов. Вас послали вынюхивать, где стоят наши отборные части.

- Очень надо нюхать всякую гадость, - скривился Майк. - И на что нам ваши отборные части, у нас есть свои отборные части, еще отборнее. А ваши еще неизвестно кто отбирал.

- Лучше признайтесь, что вы шпионы, - пригрозил Неглавный Пирожок. - А то будем пытать горячим повидлом.

- А если признаемся, тогда что? - спросила практичная Марта.

- Тогда тоже будем пытать горячим повидлом. Чтобы рассказали, где стоят бутербродные войска.

- Тогда какой смысл признаваться, - пожал плечами Майк. - Так и так нас ждет повидло.

Неглавный Пирожок и сержант Расстегай переглянулись.

- Допрос зашел в тупик, - признал сержант. - Не солдатское это дело - допросы допрашивать. Лучше прикажите куда-нибудь скакать… рубить… плевать… это я мигом. А детишкам пыткой угрожать… тьфу.

- Ай, какие непослушные детки, - всплеснул руками Главный Пирожок, Повелитель всех пирожков. - Убежали от мамы-папы, залезли в темный подвал… и что они там делали, покрыто неизвестным мраком мрачной неизвестности…

- Вовсе не то, что вы думаете, - сердито сказала Марта.

- Так я и говорю: ай-я-яй, - сказал Главный Пирожок. - Ну хорошо. Я не буду пытать деток горячим повидлом. Я очень гуманный и у меня тоже есть дети… наверное. Мы будем меняться, да? Вы мне скажете, что делали в Пирамиде, да? А я вам скажу, что я делал тут в шатре, да? Это справедливо. Я очень справедлив.

Остальные пирожки закивали: мол, справедливо.

- И ничего не справедливо, - возразил Майк. - Меня абсолютно не интересует, чем вы занимались в шатре.

- Ай, какие нелюбопытные дети, - огорчился Главный Пирожок. - А как же прогресс? Он же остановится, если мы перестанем проявлять любознательность. Ай, как нехорошо, мальчик, ты хочешь остановить прогресс?

- Казнить негодяя, - мрачно предложил сержант Расстегай. - Чтоб прогресс не останавливал. Кстати, а что такое прогресс?

- Лучше так: я вам говорю, что мы делали в Пирамиде, а вы обещаете не грабить наш город, - сказал Майк. - И отпустить нас целыми и невредимыми. Это справедливо.

- Ай-я-яй, - совсем расстроился Главный Пирожок. - Какой меркантильный мальчик… Мы - гордое племя пирожков, вольные сыны, так сказать, степей с повидлом - чуждаемся презренного торгашества. Ну да ладно, я согласен. Вы рассказываете всю правду, а я клянусь, что не буду грабить ваш город. И отпущу вас целыми и невредимыми.

- Ты же обещал город нам, - встревожился сержант. - Чтоб мне подгореть, чтоб я стал поганым чебуреком, чтоб я заплесневел - это нечестно!

Остальные пирожки тоже забеспокоились.

- Ай, не волнуйтесь, - отмахнулся Главный Пирожок. - Когда это старый мудрый повелитель вас подводил? Все образуется, мои храбрые батыры.

- Ладно, - сказал Майк, радуясь, что спас город. - Посмотрите, вот карта.

И рассказал все, что случилось с ним сегодня.

- Ай, какая некрасивая карта, совершенно дрянная, - сказал Главный Пирожок. - Надо ее выкинуть. Так и быть, отдайте мне эту карту, я сам выкину. Какая честь: ваш мусор выбросит сам Повелитель пирожков!

- Да ладно, мы ее не собирались выкидывать, - сказал Майк, но Главный Пирожок вцепился в лист очень крепко. Майк дернул… бумага разорвалась. У Майка в руках остался крохотный неисписанный уголок, у Главного Пирожка - практически вся карта.

- Ай, как славно! - обрадовался Повелитель пирожков. - Мы поделили карту пополам, да? Всегда надо делиться с друзьями, детки. А где та, вторая карта, вырезанная на колбасе?

- Отдайте, так нечестно! - закричал Майк. - А карту на колбасе вам не достать, она у Мартиного дяди на спине.

- Не отдам, не отдам! - захихикал Повелитель пирожков. - Карта убежала! Вы ей надоели, и она захотела ко мне! Волшебные вещи иногда так своевольны…

Он отвернулся и стал сравнивать Майкову карту еще с каким-то листом… нет, с тканью.

- Там тоже нарисована карта, - попыталась разглядеть Марта. - Он сравнивает ее со своей!

- И вовсе не карта, - возразил Повелитель пирожков. - И вовсе шейный платок. Кхе-кхе, у меня такой бронхит. Шею в тепле надо держать.

И он обмотал кусок шелка вокруг себя.

- Это шея? - удивилась Марта. - А почему она толще, чем попа?

- Ай, девочка, ты не знаешь, какая у пирожков запутанная анатомия, - отмахнулся Повелитель пирожков.

Майк вгляделся. Один конец шейного платка свисал вниз и был доступен обзору. На нем явно прослеживался четырехугольник с отломанным краем и птичка у входа…

- Давно у вас этот платок? - спросил Майк.

- Ай, давно, испокон веку. Правда, несколько лун назад он изменил свой рисунок… на нем всегда было нарисовано укрощение и взнуздывание диких сарделек храбрым батыром Пон-Чиком, а теперь узоры перестроились в какой-то квадратик без уголка… хе-хе-хе… ну, об этом вам знать не обязательно. Сержант! Отведи пленников в шатер и приставь стражу.

- Вы же обещали отпустить! - возмутилась Марта. - Отпустить невредимыми!

- А что, тебя уже кто-то повредил? - спросил Повелитель пирожков. - Обещал - значит, отпущу. Но я же не сказал когда. Завтра или через луну или через отрезок… хе-хе. Пока посидите под арестом.

- Начальник, я не понял, - сказал сержант. - Штурм-то будет или нет? Братки волнуются… вы сказали этим мальцам, что не будете грабить город.

- Конечно-конечно, как же без штурма, - заулыбался Повелитель пирожков. - Мы - гордые хищники степей, нам даже неприлично без штурма. Утром вы возьмете город и не оставите камня на камне. Грабьте на здоровье!

- А обещанье! - возмутился Майк.

- А что обещанье? Я обещал не грабить город. Я - лично я - и не буду его грабить. А за своих воинов я обещания не давал. И вообще не мешайте, я думаю. Так… мы имеем три одинаковых карты. Одна возникла сегодня из списка покупок. Вторая вырезана на колбасе в незапамятные времена. Третья все время была платком, и лишь недавно рисунок перестроился в карту. Значит, там, в гробнице с отломанным углом, скрывается нечто… и оно рвется на волю… как, вы еще здесь? Убирайтесь. Не подслушивайте мои мудрые мысли. Впрочем, вы не опасны. Я знаю, как заставить вас молчать, хе-хе…

И ребят отвели в шатер и приставили стражу.

- Спите, - сказал сержант. - Завтра штурм, это утомительно.

Бутербродная народная колыбельная

Баю-баю, баю-бай,
Бутербродик, засыпай.
Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю,

Придет серенький волчок
И ухватит за бочок,
Потому что волчий род
Очень любит бутерброд.

Глава 7. Еще одни гордые сыны степей

Ребят устроили почти роскошно: в большом шатре на ковры были набросаны пестрые одеяла и подушки в количестве, достаточном для усыпления целого класса. В центре горел светильник.

- Надо предупредить горожан о нашествии, - нервничал Майк. - Но как? Я ничего не могу придумать. Что ты оглядываешься все время?

- Тут уже нечего оглядываться, - вздохнула Марта. - А пока нас вели по лагерю, я оглядывалась в поисках своей сестры-близняшки.

- Откуда здесь возьмется твоя сестра? - не понял Майк.

- Да вообще-то ниоткуда, - признала Марта. - Тем более у меня никакой сестры нету. Но ты помнишь сказку о Зите и Гите? В богатой семье белых бутербродов родились две девочки-близняшки, и одну сразу после рождения похитило кочевое племя пирожков с капустой. И воспитало как свою. А потом они встретились, и было много приключений. Вот если бы мою сестру похитили именно эти пирожки с повидлом и она сейчас вошла в шатер, то помогла бы нам бежать.

- Бред, - оценил идею Майк. - Вот прямо сейчас раздастся топот, полог шатра распахнется и вбежит твоя сестра.

Марта и сама понимала, что бред, но с невольной надеждой уставилась на дверь. Раздался топот, полог шатра распахнулся и вбежала радостно тявкающая сосиска.

- Какая у тебя сестра шестиногая, - заметил Майк. - А в остальном похожа.

Но Марта, не обращая на него внимания, бросилась к сосиске:

- Кальве! Ты нашелся! Кальве, умница, какой ты молодец!

- Я молодец! - прыгал Кальве. - Тяв-тяв!

- Конечно, - пожал плечами Майк. - Он тоже вылез в дыру посреди войска. Но его не арстовали, как нас, и он свободно бегал по лагерю. А потом унюхал тебя и прибежал.

- Унюхал! - радовался Кальве. - Тяв-тяв!

- Слушай, а что если отправить его за помощью? - придумал Майк. - Написать письмо, он отнесет.

- Бумаги нет, - сказала Марта. - Ручки тоже.

- Но ты же говоришь, что он умный, - воскликнул Майк. - Объясни ему…

Марте очень не хотелось снова расставаться с Кальве. Но она понимала, что больше некому предупредить город об опасности. Она обняла Кальве и сказала:

- Ты самая умная сосиска в мире.

- Тяв, - согласился Кальве.

- Я тебя очень люблю, - продолжила Марта.

- Тяв, - завилял шестой ногой Кальве.

- Ты должен побежать в город и сказать, что напали кочевники, - сказала Марта.

- Тяв? - переспросил Кальве. До сих пор было понятно. Его хвалили и обнимали. А теперь пошли какие-то трудные слова.

- Я в опасности, спаси меня! - сформулировала Марта покороче.

- Тяв! - воодушевился Кальве и оглянулся в поисках врага, которому можно вцепиться в пятку.

- Ты побежишь домой и приведешь маму, и она меня спасет, - продолжала растолковывать Марта. - А мама должна привести мэра и всех взрослых мужчин. С оружием.

Кальве сел и заскулил. Он понимал, что хозяйка хочет от него чего-то важного. Но не мог своим сосисочным умом понять, что именно.

- Скажи ему, что он должен бежать домой и громко тявкать, - подсказал Майк. - Твоя мама поймет, что дело неладно, поднимет бутербродов…

- Домой! А дома - тяв-тяв! - скомандовала Марта.

Кальве стремглав вылетел из шатра и помчался по направлению к городу. Пробежав треть пути, он остановился и почесал нос. Пахло знакомо и неприятно.

- И куда же ты спешишь, малявка? - нежно спросил крупный зверь, выступая из темноты.

- Я думаю, тебе уже никуда спешить не надо, - так же нежно сказал второй зверь, не менее крупный.

- Ты уже везде опоздал, - подтвердил третий зверь, перекрывая дорогу. - Р-р-р!

- Нет! - заскулил Кальве, оглядываясь. Он угодил прямиком в стаю диких сосисок.

- Ты сам виноват, - сказал кто-то из них. - Ты же знаешь, что домашним сосискам нельзя попадаться на глаза нам, вольным сынам степей. Мы не любим предателей и подлиз… гав-р-р-р…

И тут Кальве осенило:

- Я бежал к вам! Моя хозяйка попала в бедуу-у-у! Она просила меня о помощи! Я, правда, не понял, что она хочет. Надо бежать и спасать… а как? Помогите, пожалуйста… у-у-у-у… мы же родственники…

И Кальве опять заскулил как можно жалобнее.

- М-да, - сказала первая дикая сосиска. - Непонятно. Вроде бы по нашим законам надо его разорвать. Но он бежал к нам за помощью-у-у-у…

- Чего ради мы должны спасать бутерброда? - возразила вторая сосиска.

- Она еще маленькая, - сказал Кальве. - Еще детеныш. А детенышей спасают все животные, независимо от породы.

- Это верноу-у-у… - задумчиво протянула первая сосиска. - А что надо сделать?

- Не знаю-у-у-у! - взвыл Кальве. - Я не понял. Там было много слов и в конце "тяв-тяв".

- Вообще-то скучно, - зевнула третья сосиска. - Давно не развлекались. Может, повеселимся - спасем эту бутербродочку?

- Да, - кивнула первая сосиска. - Поднимай наших. На рассвете тихо нападем на лагерь, откуда убежал этот домашний сосис, всех перекусаем, погоняем, попрыгаем… весело будет.

- Кусать или не кусать - вот в чем вопрос, - продекламировала вторая сосиска.

- А вы уверены, что это именно то, о чем меня просила хозяйка? - робко спросил Кальве.

- Какая разница? Главное - чтобы было весело и побольше шума, - возразили дикие сосиски.

Бутербродная народная сказка о молодильных, но не яблочках

В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь Бутерброд, и было у него три сына: старший - бутерброд, средний - бутерброд, и младший, что характерно, тоже бутерброд. А матушка у него была из англицкого знатного рода Сэндвичей Пуддингофф. Да она к тому времени уже померла. Царь Бутерброд тоже постарел да глазами ослабел. И вот сказал он: "Сыны мои милые, сыны мои любезные! Слыхал я, что в Тридевятом царстве у девицы Синеглазки есть сад с молодильными сосисками. Как на тебя эта сосиска потявкает, так и помолодеешь". После разнообразных приключений сыновья привезли отцу стаю молодильных сосисок. Поставили перед царем и говорят: "Тявкайте!" А те смущаются да шестыми ногами виляют. Потому что в те времена сосиски вообще тявкать не умели. Тогда младший бутерброд сказал волшебное слово "пожалуйста". Сосиски очень постарались и затявкали. Царю стало смешно: сосиски тявкают! Он долго хохотал и помолодел - ведь не зря врачи говорят, что смех омолаживает.

Так сосиски научились тявкать.

Глава 8. Бутерброды взлетают на рассвете

- Теперь можно и поспать, - зевнула Марта. - Кальве предупредит наших.

- Не очень-то я на него надеюсь, - сказал Майк. - Вот если бы я умел летать… Кстати, ты поняла, о чем бормотал Повелитель пирожков? В смысле о трех картах?

- Не очень, - призналась Марта.

- В Шестой Квадратной Пирамиде скрыт какой-то мощный волшебный предмет, - сказал Майк. - Пришло ему время выйти наружу. И он своей магической силой переделывает все карты так, чтобы они показывали одно и то же - Шестую Пирамиду. "Может, хоть у кого-нибудь хватит ума найти меня", - думает бедный артефакт.

- А что это?

- Не знаю. Может, Кольцо Всевластья?

- Ага, аж пять колец, - фыркнула Марта. - Одно для белых бутербродов, другое для черных, третье для пирожков, четвертое для чебуреков, пятое для котлет каких-нибудь… бред. Только черный тупой бутерброд мог придумать такую чушь.

Марта за всеми бурными событиями как-то подзабыла, что ей положено презирать и ругать черных бутербродов, и теперь решила исправиться.

- Сама белая глупая одноногая котлета, - привычно огрызнулся Майк, думая о своем. - Этот Повелитель пирожков какой-то странный… Эх, если бы я умел летать…

- А ты попробуй, - съехидничала Марта. - Откуда ты знаешь, что не умеешь? Ты же просто не пробовал.

Майк ошарашенно посмотрел на девочку.

- Слушай, это идея, - неуверенно сказал он. - Я действительно не пробовал… а теоретически мне известно: надо подпрыгнуть и сказать заклинание… только я не знаю заклинаний. Будем пробовать всё подряд.

И он подпрыгнул и сказал что-то вроде "салями-валями". Не взлетел, конечно.

- Псих, - фыркнула Марта. - Бутерброды не летают.

- Они просто не пробовали, - убежденно сказал Майк и запрыгал еще энергичнее.

- Руками еще помаши, - подсказала Марта, хихикая.

- Вы чем тут занимаетесь? - заглянул к ребятам сержант Расстегай. - Шатер трясется, как при землетрясении.

- Гимнастику делаем, - сказал Майк. - Колбасу укрепляем.

- Это правильно, - одобрил сержант. - Эх, надо и мне свое повидло подкачать немного…

И он стал отжиматься на ковре. Отжался сто раз, кивнул ребятам и ушел наружу.

- Ты можешь тут руками махать хоть до утра, - сердито сказала Марта. - А я спать хочу.

Она закуталась в одеяло и заснула почти сразу. Время от времени она просыпалась и видела в колеблющемся свете лампы, как Майк подпрыгивает, машет руками и что-то бормочет. "Это мне снится, - думала она во сне. - Мне снится, что черный бутерброд учится летать. Вот сейчас он взлетит, пробьет колбасой крышу шатра и взмоет стрелой в ночное небо. Он полетит среди звезд, и кометы стайками будут слетаться на запах его чеснока. Подлетев к солнцу, он слегка подогреется… будет горячий бутерброд… А потом он пролетит сквозь Млечный Путь и…"

Дальше Марта не додумала, потому что заснула крепко.

А когда проснулась, Майка в шатре не было. Дверь распахнулась, в проеме слабо брезжил тихий рассвет. Сержант тряс Марту за плечо:

- Где он? Где мальчик?

- Какой мальчик? - Марта с трудом соображала, в чем дело.

- Ну был же… такой шустрый, с чесноком!

Назад Дальше