Несколько несчастных бутербродов - Светлана Лаврова 4 стр.


- Да был ли мальчик? - сказала Марта. - Сейчас нету.

- Улетел он, что ли? - тоскливо спросил сержант и поднял глаза к потолку. В потоке зияла небольшая дыра.

Военная народная песня пирожков с повидлом

Летят над землей бутерброды
В весенней дали голубой.
Летят они в жаркие страны,
А я остаюся с тобой,

Сейчас оседлаем сарделек,
Отправимся в дальний поход…
Кипит в наших душах повидло,
Теперь трепещи, бутерброд!

Глава 9. Нетипичный рассвет

Вдруг рассвет взорвался. Заметались огни и тени, раздался топот, лязганье, какое-то гавканье, ругань, крики:

- Полундра!

- Нас обошли!

- Тяв-тяв!

- Сам тяв-тяв!

Марта и сержант выглянули наружу. Тихий рассвет превратился в кипящую окрошку. Все орали, кусались и сражались.

- На нас напали, - объяснил сержант Марте, а то вдруг она не поняла.

- А кто? - спросила Марта. - Бутерброды-горожане?

- Нет, кто-то мелкий и тявкающий, - всмотрелся сержант. - Ладно, я пошел на войну, а ты сиди тут и не вздумай устроить побег. Имей совесть.

И он бросился в самую гущу тел, радостно крича: "Ливер-ливер-ливер-ливер!" Это был древний военный клич всех пирожков независимо от начинки.

Марта сначала боялась высовываться из шатра, но потом осмелела. Зрелище было фантастическое. Сотни шестиногих сосисок нападали на пирожков, кусали их за бока, еле успевая уворачиваться от брыжжущего повидла и отплевываясь майонезом. Пирожки пытались отстреливаться водой, как принято в бутербродных войнах, но вода сосискам не вредила вообще. Гораздо опаснее для нападавших были боевые сардельки с тяжелыми подковами - они кусались и лягались, защищая хозяев-пирожков. Но сардельки были неповоротливые и толстые, а сосиски увертливые. Розовыми молниями сосиски пронзали рассвет… и пирожки явно терпели поражение.

- Тяв-тяв! - раздалось сбоку, и на Марту налетел счастливый Кальве. - Тяв-тяв-тяв!

- Ты привел своих родственников! - наконец-то поняла Марта. - Какой умница! Вообще-то я просила тебя сделать совершенно не то… но все равно молодец! Теперь скорее бежим домой!

- Тяв, - возразила другая сосиска, из диких, прибежавшая вместе с Кальве. - Там тяв-тяв и тяв-тяв, и много-много тяв-тявов. Совсем не тяв-тявно.

И мотнула мордой куда-то вдаль. Шатер стоял на небольшом холме, и в разгоравшемся рассвете Марта увидела, как со стороны города надвигается большая толпа.

- Это наши! - возликовала она. - Неужели Майк все-таки улетел и привел бутербродное войско?

- Бутерброды? - спросил на сосисочном языке Кальве. - Гав-гав-рожане?

- Похоже, - задумчиво протянула Первая сосиска. - Тогда я командую отход. Бутерброды - наши исконные враги, и гавом буду, если подставлю своих соплеменников. Мы и так помогли тебе, маленький брат. Ты доволен?

- Еще бы, - сказал Кальве. - Я навеки должник твоих родственников. Если что надо - только тявкните.

- Я отзываю своих, но далеко мы не пойдем, - сказала Первая сосиска. - Мало ли что.

И закричала:

- Гав-гав-гавбой! Гавступаем!

Сосиски, торопливо докусывая врагов, отступили за Пирамиды, освободив место бутербродному войску. Оно шло очень быстро, и уже легко было различить два полка: Белый и Черный.

- Так не честно! - закричал Повелитель пирожков, неожиданно возникая рядом с Мартой. - Мы так не договаривались! Мы же договорились, что мои воины штурмуют город… а вместо этого город штурмует моих воинов! Ай-я-яй!

Повелителю изрядно досталось в схватке: тесто было покусано в нескольких местах, и он торопливо прижимал руками разорванный бок. "Странно, что повидло не вытекает, - подумала Марта. - Может, оно в нем закаменело от старости? Так он не старый".

- Горожане атакуют по всему фронту, - доложил Повелителю пирожков Сержант Расстегай. - Наши передовые отряды, покусанные, но не побежденные, ввязались в бой. Прикажете вводить резервы?

- Ни в коем случае! - взвизгнул Повелитель пирожков. - Объявляю переговоры! Если какие-то необразованные сосиски нанесли такой урон моему войску, то на что способны бутерброды? Эй, Неглавный Пирожок! Ты - мой военный советник, ты обещал, что белые и черные бутерброды не найдут общий язык и переругаются, пытаясь сформировать войско! Ай, как нехорошо обманывать своего Повелителя! Казнить его! Выпустить повидло!

- Но я же не знал, - оправдывался Неглавный Пирожок, однако сержант схватил его, отвел за шатер и грозно сказал:

- Быстро заори, будто ты умер, а потом прячься.

Неглавный Пирожок радостно заорал и припустил в сторону Пирамид.

- Приказ выполнен, - сказал сержант, возвращаясь. - Только вольные пирожки никогда не шли на переговоры. Они крошили своих врагов до победы… или крошились сами. Переговоры - позор! Кодекс воина предписывает мне покончить с собой, смыв бесчестье повидлом.

И сержант замахнулся мечом, намереваясь распороть себе живот.

- Не надо! - испугалась Марта, которой сержант нравился гораздо больше, чем противный Повелитель пирожков. - Это неприлично - перерезать себе живот в присутствии дамы. А я - дама. И буду специально все время присутствовать, чтобы ты не занимался этими глупостями.

Сержант заколебался. Тут раздался звук трубы - слегка побив фланги противника, бутерброды тоже предлагали переговоры.

Воюющие расступились, и к шатру по образовавшемуся проходу прошествовала мирная делегация: мэр Сервелатто (от белых бутербродов), политический лидер Каро Кукораччо (от черных бутербродов), мама Марты и… Майк!

- Я взлетел! - кричал он Марте издалека. - Я улетел!

- Покажи, - потребовала Марта, отбиваясь от маминых объятий. - Все хорошо, мамочка, не волнуйся, мне понравилось у пирожков и я хорошо себя вела. Майк, покажи, как ты летаешь!

Майк взмахнул руками, подпрыгнул… и не взлетел.

- Не получается, - грустно сказал он. - Не понимаю, как у меня тогда взлетелось. Я так и знал, что ты не поверишь… а я и правда летел, честное слово.

- Он прилетел в город перед рассветом, - подтвердил мэр Сервелатто, положив руку на плечо мальчика. - И спас нас… черный бутерброд спас город, когда такое было?

- И перед лицом опасности белые бутерброды засунули свою спесь куда подальше и объединились с нами, - подхватил Каро Кукораччо. - Если бы так было всегда… да нам никто бы не был страшен!

- Дорогие друзья! - сияя, сказал Повелитель пирожков. - Я счастлив, что вы нашли время прийти ко мне в гости! Этот знаменательный день будет золотом отмечен на скрижалях…

- Где? - переспросил сержант.

- Словом, я рад пригласить всех в свой скромный шатер, - закончил Повелитель пирожков. - Там в теплой дружественной обстановке мы выработаем условия капитуляции вашей храброй бутербродной армии…

- Гав, - заметил Кальве и оскалил зубы.

- Ах, нет, я перепутал, - извинился Повелитель пирожков. - Выработаем условия мирного договора. Миру - мир, так сказать. Ах, в какое судьбоносное время мы живем!

Бутербродное народное хайку

Ветер завис над сакурой.
Бутерброд на заборе.
Оба в задумчивости.

Глава 10. Бах-бабах, трах-тарарах и прочие интересные вещи

- Все обижают бедного старого пирожка, - грустно констатировал Повелитель пирожков после того, как на переговорах ему долго и нудно разъясняли, как сильно бутербродное войско и что оно с ним сделает. - А я что? А я ничего. Я за мир и дружбу, я - безобидный кладоискатель. А воины - это просто туристы. Мы путешествуем, находим клады и…

- И разрушаем города, - подсказал мэр.

- Ну да… а что хорошего в городах? Надо быть ближе к природе. Разрушь город и будь счастлив в сельской тиши… ну, я не настаиваю.

- Отдайте мою карту, - потребовал Майк.

- Все грабят бедного больного меня, - вздохнул Повелитель пирожков и отдал список покупок.

- У него вторая точно такая же на платке нарисована, - напомнила Марта. - А третья карта… ой, я забыла! Где дядя Джо и Юджин? У дяди Джо третья такая же карта!

- Не знаем, - сказал мэр. - Вы же вместе ушли? Мы думали, они с вами где-нибудь в плену.

- Ага, сейчас мне припишут похищение еще одного ребенка и какого-то подозрительного дяди! - возмутился Повелитель пирожков. - Не шей мне дело, начальник. Хватит с меня горечи поражения и позора капитуляции…

- Ведь я предлагал перерезать живот, - проворчал сержант. - Никто не захотел. А какой хороший выход…

- Кстати, за нас отомстят, - вспомнил Повелитель пирожков. - Вы думали, мы - свирепые захватчики? Да мы несчастные жертвы! В степях началось Великое Переселение народов. Все народы переселяются туда-сюда, и на наши исконные пирожково-повидловые земли пришли дикие чебуреки. Их много и они сильнее. Мы были вынуждены искать новую родину. Но чебуреки придут и сюда… ай-я-яй, как нехорошо, они разорвут бутербродов на кусочки.

- А зачем чебурекам кусочки бутербродов? - заинтересовался Майк, но Повелитель не ответил. Сам не знал, наверное.

И тут в шатер ворвался сторожевой бутерброд.

- Господин мэр, к нам какая-то странная делегация, - сказал он. - Полукруглые оборванные дикие пироги верхом на двугорбых шпекачках, очень свирепые… и совершенно непонятно разговаривают. Что им надо - неизвестно.

- Веди их сюда, - приказал мэр. - Не всех, а главарей.

Повелитель пирожков побледнел.

- Ай-я-яй, - сказал он. - Как нехорошо получилось… Это чебуреки…

В шатер вошли четыре высоких длинных жареных пирожка - Марта таких и не видывала.

- Ба-бах, - величественно сказал один, самый высокий.

- Здравствуйте, - ответили Сервелатто и Каро Кукораччо, остальные закивали - мол, согласны.

- Трах-тарарах абу али ибн бабах, - продолжил речь Высокий Чебурек.

- Э-э… спасибо, хорошо, - осторожно ответил мэр наугад. - Надеюсь, вы тоже здоровы. Прошу садиться.

И указал на ковер. Чебуреки сели… и тут один из них увидел Повелителя пирожков, который прятался за сержантом.

- О-о! Гарах-барах-тарах! - потрясенно закричал он. - Швырах!

Три чебурека вскочили и схватились за кинжалы.

- Спасите! - заверещал Повелитель пирожков. - Они меня убьют!

- За что? - заинтересовался мэр.

- Да ни за что! Просто так!

- О ахраморда бурхагорла бахбарах! - возмутился Высокий Чебурек. - Барабухха ках-карах!

- Рассказал бы кто, что к чему, - тоскливо попросил Высокого Чебурека мэр Сервелатто. И показал, что языком шевелит - мол, разговаривает. Высокий кивнул и начал рассказ:

- Ахрах ах-харах абух топорахшкурахх харашарра, бах-бабах куррах шараха-бах тратах хватах убежах ар-ракаха их худах… Абмах! Хадатах! Аху-урхах! Хо хада храках и хухидах, ибо уррах трахбах упах. И ходо храпах хар-хасах ардах! Вах!

И гордо оглядел присутствующих - мол, теперь вам все понятно.

- Вах, конечно, - неуверенно ответил мэр. - Безусловно, вах. Кто бы еще объяснил, что это значит. Господа, кто-нибудь понимает по-чебуречьи?

- Вообще-то я немного понимаю, - сказал сержант. - Я служил в тех краях, и у меня была девушка… ну, неважно. Ах шах? - спросил он Высокого.

Тот закивал: мол, ах шах.

- Буридах? - опять спросил сержант.

- Хех, - покачал головой чебурек. - Сарте-саках, хекерех, арахха!

- Этот чебурек такое рассказывает, - развел руками сержант. - Якобы много лет назад они подобрали в степи умиравшего от жары и почти обугленного юного котлета… э-э, ну, котлету мужского пола. Они его охладили, вылечили, дали в жены дочь старейшины… словом, проявили традиционное чебуречное гостеприимство. Но - ах арракаха каках - как это по-бутербродьи? - ага, "нечестивый сын расплющенной шпекачки на колесиках" сбежал, бросив жену и украв древнюю святыню племени - расшитый золотом платок с магической вышивкой. На вышивке изображено сотворение мира зверем Ху…

- Хуху, - поправил чебурек.

- Ну да… и с тех пор этого непорядочного котлета ищет все племя чебуреков. А поскольку чебуреки постоянно кочуют по пустыне туда-сюда в поисках вора, то остальные окрестные племена решили, что настало Великое Переселение народов, и тоже пришли в движение. Это спровоцировало… как это по-бутербродьи… ардах бабах тарах… ага, демографический кризис и нестабильность в регионе. И вот наконец чебуреки настигли вора с платком!

- Вах! - подтвердил Высокий Чебурек и указал на Повелителя пирожков.

- При чем тут я? - закричал Повелитель пирожков. - Этот платок я нашел! Нашел в пустыне! Может, этот преступный котлет его потерял! А я - пирожок, а не котлета!

- Действительно, - сказал мэр. - Он же явно пирожок, а не котлета.

Тут сержант воскликнул:

- Ага! Я понял!

- А я нет, - проворчал мэр.

- Я понял, почему из него при ранении не вытекало повидло! - Сержант подскочил к Повелителю и мгновенным движением сорвал с него слой теста. - Смотрите! Он только маскировался под пирожка!

Перед потрясенными зрителями стояла смущенная котлета.

Бутербродные народные частушки

По деревне я пройду
Легкою походкой.
До чего же я влюбилась
В бутерброд с селедкой! И-эх!

Мой миленок - городской,
Бутербродик не простой.
Не с каким-то чесноком,
А с заграничным балыком. И-эх!

Я страдала-страданула,
С моста в речку сиганула,
Что соседский бутерброд
Меня замуж не берет!

Глава 11. Клад, вылезающий из земли в полнолуние…

- Я ничего не понимаю, - сказала Марта.

- Я тоже, - сказал Майк.

Взрослые не слушали - они очень громко ругались, обсуждая вопрос: что делать с лжеповелителем. Чебуреки настаивали на крайних мерах, бутерброды стояли за милосердие.

- Котлеты - странное племя, - сказала мама Марты, не участвовавшая в прениях. - Они не живут отдельным народом на отдельной земле, а разбежались по всему миру. Они умны, предприимчивы, красивы.

- Они плохие? - спросила Марта.

- Что ты, дочка, они разные. Есть очень хорошие, просто замечательные, есть обычные, есть плохие - как у всех народов. Эта котлета явно плохая - утащила у своих спасителей ценную вещь. Потом переоделась пирожком, затесалась в род настоящих пирожков с повидлом… благодаря своему уму и хитрости сделала карьеру, стала Повелителем пирожков…

- Между прочим, он был хорошим повелителем, - сказал сержант Расстегай. - При нем племя стало гораздо богаче, а войн почти не было, он как-то добивался всего переговорами. Пожалуй, устрою-ка я ему побег…

И ушел устраивать побег бывшему своему начальнику. Выходя из шатра, он посторонился, пропуская внутрь двух входящих бутербродов.

- Привет, - сказал дядя Джо, почесывая колбасу. - По-моему, я что-то пропустил. Куда ты пропала, Марта?

- Ой, вот этот черный тип украл мою карту! - воскликнул Юджин. - Сейчас я его побью.

- Ты опоздал, - сказала Марта. - Сразу надо было бить, а теперь нельзя. Во-первых, он мой друг, а во-вторых, он только что спас наш город.

- Ты дружишь с черным бутербродом? - поразился Юджин.

- Ой, я опять забыла, что это нельзя, - виновато сказала Марта.

- А я нашел клад, - похвастался дядя Джо. - Тот самый, обозначенный на карте.

В этот момент голоса споривших случайно смолкли, и все услышали эти слова. Все посмотрели на дядю Джо.

- Вернее, клад меня нашел, - продолжил дядя Джо, не подозревавший о драматических событиях этого утра, о трех картах, о нападении на город и прочем. - Представляешь, Марта, иду я в Гробнице по коридору, свечу фонариком и вижу: в углу на полу что-то шевелится. Я подошел поближе: пол везде гладкий, а тут, в углу, буграми то вздувается, то опадает. Словно кто-то из-под земли выкапывается. Ну, я внимания не обратил, думал, оладушка какая из норки лезет. Хотя они рыхлую землю предпочитают, а не гранитный пол. Пошел дальше, да что-то стало любопытно: кто там шебуршится? Взял я нож и пол-то поскреб.

- Он же каменный!

- Каменный… но мне показалось, что не гранитный, а из мягкого известняка, ножом скребется. Стал я скрести в том месте, где вспучилось. А оно снизу, умное такое, тоже копает мне навстречу. Наконец пол лопнул, дырка образовалась маленькая. Сквозь нее вот это и полезло. Пищит, а лезет… Выбралось, ко мне с визгом бросилось, обнимается…

- Ну, обниматься ему нечем, - заметил Майк, разглядывая странную конструкцию из пяти соединенных колец.

- Мне показалось, что обнимается, - так оно радо было, что на волю вылезло, - сказал дядя Джо. - Симпатичное, правда? А потом мы с Юджином всю ночь тебя искали в коридорах и залах Пирамиды. Даже сами немножко заблудились.

- А это что? - спросил мэр.

- Не знаю, - пожал плечами дядя Джо.

- Оно могущественное, - заметил мэр. - Раз переделало три карты и пробилось сквозь каменный пол.

- А если я расскажу, что это такое, вы меня отпустите? - подал голос Котлета, бывший Повелитель пирожков. Его крепко держал один из чебуреков.

- Не, - покачали головами чебуреки.

- Де… тьфу, то есть да, - сказал мэр.

- Так я расскажу… а за это требую гарантию безопасности, полное прощение и гражданство в Городе Бутербродов. Ой, как я вам пригожусь…

- Против прощения не возражаю, а гражданства не дам, - сказал мэр.

- Ладно. Слушайте. И что бы вы делали без старого мудрого меня? Я действительно происхожу из рода котлет. Мой древний народ помнит сказания, забытые остальными нациями. Мы помним даже сотворение мира. Тысячи тысяч отрезков назад Великан Кухар сотворил первую котлету. Потом…

- Это называется "начать от сотворения мира", - сказал Каро Кукораччо. - Покороче, обвиняемый.

- Ай, а куда нам торопиться? Жизнь длинна, а вечность еще длиннее. Ладно, вот вам укороченный вариант: после котлеты Великан Кухар сотворил другие народы: черные и белые бутерброды, чебуреки, пирожки. И они тут же начали сражаться друг с другом… то есть враг с врагом. Огорчился добрый Великан и создал волшебный амулет: пять переплетенных колец. И сказал: "Как сплетены между собой эти кольца, так пусть будут соединены в мире и согласии пять великих народов этой Вселенной: котлеты, черные бутерброды, белые бутерброды, чебуреки и пирожки". И все сразу перестали воевать и начали налаживать жизнь: строить города, растить детей, варить бруснику, искать клады, сочинять сказки…

Но враг рода котлетного, злой карлик с забытым именем украл у доброго Великана амулет с пятью кольцами и спрятал его в неизвестном месте в недрах земли. Поэтому все народы опять начали сражаться и до сих пор враждуют.

Прошли тысячи отрезков. Все это время амулет пытался вылезти из недр земли. Недра оказались глубокими, и путь длился дольше, чем предполагалось. Но пришло время выбраться ему наверх, ибо устали народы в бесчисленных войнах и гибель грозила всем нациям. Амулет почти долез… силой своей магической он изменил все карты на земле, чтобы хоть кто-то пришел и вытащил его на свет. И вот свершилось! Теперь все будут жить в мире!

Назад Дальше