В этот момент в небе раздались оглушительные раскаты грома. Сверкнула молния, и снова грянул гром. Крупные капли дождя забарабанили по крыше замка, словно барабанные палочки. Небо заволокло свинцовыми тучами, стало темно, словно ночью.
Как только первые капли дождя упали на землю, волшебный урок профессора Абрахамса на свежем воздухе моментально закончился и ученики, прихватив книги и учебники по магии и волшебству, бросились в замок. Уроки на сегодня были закончены. Все разбрелись по комнатам-норам. Кто-то из учеников отправился в библиотеку, а кое-кто в игровую комнату, которая находилась на втором этаже замка, рядом со столовой.
А рыжий сыщик мистер Фокс тем временем рыскал по замку, вынюхивая и высматривая всё, что ему только попадалось на пути. Передвигаясь по одному из многочисленных коридоров замка, мистер Фокс вдруг услышал осторожные медленные Шагги.
- Так-так, - пробормотал сыщик. - Кто-то крадётся по коридору. Может, это как раз тот, кто мне и нужен?
- Кажется, здесь никого нет, - послышался голос из-за колонны.
- Да, - ответил второй голос. - Здесь никого, кроме нас, нет.
- Говорят, что из Хранилища похищена волшебная книга, - сказал первый голос.
- Да, сегодня ночью её украли.
- Интересно, чьих это рук дело? - спросил первый голос.
- М-м-м-м, - замычал второй голос. - Мне кажется, я знаю, кто это сделал.
- Знаешь? - удивился первый голос. - Так скажи мне скорее, кто это?
Сыщик бесшумно, словно тень, на цыпочках подкрался как можно ближе к говорящим, чтобы услышать имя преступника.
- Это профессор… - очень тихо ответил второй голос.
Голоса говорили так тихо, что мистер Фокс не расслышал имя похитителя.
- Ты уверен, что это сделал именно он? - строго спросил первый голос.
- Да, - ответил второй голос. - Это сделал именно он. Думаю, что книга скоро окажется в руках у нашего главного, и нам не о чем беспокоиться.
- Хорошо, - ответил первый голос. - Наконец мы станем единственными хозяевами Школы Волшебства, и никто уж нам больше не помешает.
- Интересно, кто тут затевает заговор? - прошептал сам себе под нос сыщик и очень осторожно выглянул из-за угла.
В тени, прячась от посторонних глаз, стояли помощник директора Шуршик и профессор Шнайдер.
"Так вот кто здесь шепчется!" - радостно подумал сыщик. - "Теперь понятно, кого в этой школе следует опасаться!"
Сыщик надвинул поглубже на глаза клетчатую кепку и со всех ног побежал по коридору. Теперь, когда он знал, у кого находится книга, нужно было торопиться, времени оставалось всё меньше и меньше. "Если волшебная книга попадёт в чужие руки, то будет слишком поздно" - думал сыщик.
Глава 22
Гарри и Поттер снова вместе
А Поттер и его друзья Бутч и кабанчик Фу-Фу со всех ног бежали вниз по лестнице. Чтобы добраться до подземелья, где томился их друг Гарри, нужно было пробежать сотни ступенек, потому что подземелье было очень глубоким. Когда-то давно в этом подземелье, возможно, сидели преступники.
- Нужно освободить Гарри как можно скорее, - говорил на ходу Поттер.
- Теперь, когда мы знаем заклинание, это будет сделать просто, - отвечал ему на бегу Бутч.
- Сначала нам нужно найти Гарри, - заметил кабанчик Фу-Фу. - Говорят, что в замке под землёй целые лабиринты. Тут можно заблудиться и умереть с голоду.
От стен подземелья веяло вековой сыростью. Всюду Поттер с друзьями натыкались на паутину, свисающую с потолка, плесень и мелких жучков.
- А здесь страшновато, - оглядываясь по сторонам, дрожащим голосом сказал кабанчик Фу-Фу. - Интересно, водятся в подземелье привидения или нет?
- Наверняка, - припугнул его Поттер. - Привидения в замках, как правило, обитают на чердаках и в подземельях.
- Нам нужно успеть вернуться назад как можно скорее, - сказал Бутч. - Пока нас не хватились. Если узнают, что мы без разрешения полезли в подземелье, могут выгнать из Школы Волшебства. Мы и так попались прошлой ночью.
- Но мы же там оказались не просто так, - останавливаясь, сказал Бутч. - Просто хотели помочь нашему товарищу! Мы ведь обязательно должны освободить Гарри из заточения!
- А директор сказал, что это не наше дело, - напомнил друзьям кабанчик Фу-Фу. - Мы только ещё учимся на волшебников, а хотим сладить с настоящими колдунами.
- И справимся! - решительно сказал Поттер. - Я в это верю. Ой, смотрите, какая-то дверь!
Ступеньки закончились, и друзья оказались прямо перед дверью - старой ржавой железной дверью с большим крепким замком.
- Поттер, ты помнишь, какое заклинание нужно произнести, чтобы дверь перед нами распахнулась? - спросил Бутч.
- Да, - кивнул пёс, - конечно помню: Кубатуре-Заматуре-Шмяк - три раза торжественно произнёс Поттер, и огромный замок со страшным грохотом рухнул на каменный пол, а дверь со скрежетом и скрипом широко распахнулась.
- Вот это да! - восхитился Фу-Фу. - Значит, заклинания действуют!
- Конечно, действуют! - сказал Поттер. - Все заклинания, записанные в Волшебной книге, обладают магической силой. Поэтому её так и хочет заполучить Пучеглазый.
- А почему ты решил, что её хочет заполучить именно Пучеглазый? - спросил Бутч, проходя в тёмный низкий коридор за железной дверью.
- Я это сразу понял, как только увидел Грызлю и Рваклю, - ответил Поттер. - Сам Пучеглазый боится Филиндора, вот он и подослал Грызлю и Рваклю за книгой.
- Разве Грызля и Рвакля помогают Пучеглазому? - испуганно переспросил кабанчик Фу-Фу.
- Недаром они такие злые, - сказал Поттер. - Я уверен, что Грызля и Рвакля хотели бы учиться в Школе Волшебства, где будут преподавать только злые волшебники, вроде Пучеглазого.
- На помощь! - вдруг услышали они знакомый голос. Это был Гарри.
- Гарри, где ты? - бросились на помощь друзья.
- Я тут, - по голосу они узнали мальчика. - Тут так темно, что я ничего не вижу.
Поттер с друзьями хотели подбежать поближе к мальчику, но неведомая сила, словно стеклянная стена, отгораживала их от Гарри.
- Мы не можем подойти к тебе, - ощупывая руками невидимую стену, сказал кабанчик Фу-Фу. - Тут какая-то преграда!
- Всё ясно, - сказал Поттер. - Это то самое колдовство, о котором нас предупреждал директор Филиндор. Стены нет, но словно что-то не пускает нас подойти ближе к Гарри. Сейчас попробуем использовать волшебное заклинание, которое мы вычитали в волшебной книге.
- Ты его не забыл? - снова засомневался Бутч.
- Я выучил эти заклинания наизусть и несколько раз повторял их про себя, чтобы не забыть, - сказал Поттер. - Кубатуре-Заматуре-Шопс! - три раза произнёс пёс.
И - о, чудо! Стена, которая разделяла друзей, засветилась, зашипела и растаяла в воздухе.
- Но это ещё не всё, - предупредил Поттер. - Теперь мы должны расколдовать самого Гарри, чтобы он смог выйти вместе с нами из этого ужасного подземелья!
Карамбус-Марамбус-Крупс, - заученно пробормотал Поттер и колдовство, которое держало их товарища, тут же исчезло, как будто его и не было.
- Вот это да! - закричал Гарри. - Получилось! - воскликнул мальчик, обнимая друзей. - Спасибо, что выручили меня!
- Как ты здесь оказался? - спросил у Гарри кабанчик Фу-Фу.
- Я возвращался ночью домой, к бабушке, - ответил он.
И уже подходил к волшебному дереву, сквозь которое нужно пройти, чтобы оказаться в обыкновенном лесу, но случайно споткнулся и потерял сознание. А очнулся уже в подземелье.
- Это всё Пучеглазый, - раздался голос откуда-то сверху.
- Ой, кто это? - испугался Бутч.
- Не бойтесь, - засмеялся Гарри. - Это моё знакомое привидение по имени Сан-Бичер. - Оно доставило вам письмо в комнату.
- Пучеглазый заколдовал Гарри, - снова подало голос привидение. - Я думаю, что Гарри столкнулся с ним в лесу, вот он и решил спрятать мальчика в подземелье, чтобы тот не путался под ногами.
- Выходит, ты видел Пучеглазого?! - воскликнул Бутч.
- Точно не помню, но, кажется, видел, - не очень уверенно ответил мальчик.
- А как он выглядит? - тут же спросил Поттер. - На какого зверя он похож, вспомни? Это бурундук, гиена или выхухоль?
- Точно не помню, - ответил Гарри. - Кажется, он был похож…
- На кого?! На кого?!
- Не помню… - чуть не плача, ответил Гарри.
- Нам пора уходить, - строго сказал Бутч. - Пока нас не хватились, нужно вернуться назад как можно скорее.
- Пошли, - кивнул Гарри. - Пока, Сан-Бичер, - крикнул мальчик привидению. - Спасибо тебе за помощь.
- Желаю удачи! - услышали они в ответ. - Остерегайтесь Пучеглазого, он очень опасен, - донесся до них глухой голос из темноты, когда они уже бежали по ступенькам вверх.
Глава 23
Кто не спит в Школе Волшебства
В Школе Волшебства в последние дни всё было поставлено с ног на голову. Во-первых, пропала очень ценная волшебная книга. Главная книга школы. Директор школы Филиндор чуть не плакал от горя, ведь книга могла в любой момент оказаться в лапах у злодеев, и тогда вся Волшебная власть перешла бы к злым Волшебникам, а они уже давно мечтали стать хозяевами леса и школы. Во-вторых, где-то совсем рядом со школой бродит ужасный колдун Пучеглазый.
- В вашей школе страшный заговор! - врываясь в кабинет директора, закричал сыщик Фокс. - Мне кажется, я вышел на след преступника! - сообщил сыщик. - Сегодня же ночью, не откладывая в долгий ящик, мы схватим всю шайку!
- Какую такую шайку? - удивилась помощница директора Бегги.
- Всех, кто помогает Пучеглазому, - пояснил сыщик. - А их в Школе Волшебства, по моим расчётам, никак не меньше трёх. Всех арестуем, книгу найдём, а Пучеглазого схватим! - пообещал рыжий сыщик, поправляя съехавшую на бок клетчатую кепку.
- Хорошо, - кивнул директор Филиндор. - Значит, сегодня ночью кто-то попадётся в вашу ловушку? - закуривая трубку, спросил медведь у знаменитого сыщика. - Дайте мне, пожалуйста, наш лесной телефон, - попросил директор свою помощницу.
- Зачем? - удивилась Бегги.
- А затем, что я позвоню в лесную полицию и вызову сюда самых отважных и свирепых псов-полицейских, - строго объяснил директор. - Когда наш знаменитый сыщик схватит главных злодеев, ему понадобится помощь.
- Вы правы, господин директор, злодеям самое место в тюрьме…
А Гарри и Поттер тем временем вместе с друзьями незаметно выбрались из подземелья и спрятались в комнате-норе Поттера и кабанчика Фу-Фу.
- Тебе пока что лучше носа наружу не высовывать, - сказал кабанчик Фу-Фу. - Пусть наши враги думают, что ты до сих пор томишься в подземелье замка.
- У меня какое-то странное предчувствие, - сказал задумчиво Гарри. - Посмотрите в окно: на улице разыгралась страшная гроза, и кажется, будто сегодня ночью должно что-то произойти. Я слышал, что именно в такую погоду на свет выползает разная нечистая сила.
- А что может произойти? - удивился Поттер.
- Как только Пучеглазый узнает, что я оказался на свободе, он страшно разозлится, - пояснил Гарри. - Он захочет, во что бы то ни стало схватить меня и отправить обратно в темницу, чтобы я не смог ему помешать! А потом схватит и заколдует тебя, Поттер. Ведь по одиночке ему легче с нами разделаться.
- Тихо! - вдруг замахал лапой кабанчик Фу-Фу. - Кажется, сюда кто-то идёт.
Друзья прислушались и поняли, что их друг прав. По тёмному коридору действительно кто-то шёл. Причём шёл так тихо, что его Шагги были едва слышны. Поттер задул свечу и прикрыл дверь, оставив лишь маленькую щёлочку, в которую друзья и стали подглядывать.
По коридору, крадучись, шёл профессор Шнайдер. Он то и дело оборачивался и воровато озирался. Факелы на стенах света почти не давали, но и их огня было вполне достаточно, чтобы не споткнуться о рыцарские доспехи, что тут и там стояли вдоль стен.
- Интересно, что он задумал, куда это он крадётся? - удивлённо проговорил Бутч.
Тут друзья увидели, что за профессором Шнайдером следует ещё одна тень. Прямо за учителем Чёрной Магии осторожно следовал Шуршик.
- Кажется они вместе, - решил Бутч.
- Да, они давно что-то замышляют, - сказал кабанчик Фу-Фу. - Мы с Поттером уже не раз видели их вместе. Они задумали какое-то злодейство!
- Мне кажется, - прикрывая, поплотней дверь и, переходя на самый тихий шёпот, сказал Гарри, - что главный у них - муравьед Шуршик.
- Почему Шуршик? - удивился Фу-Фу.
- Мне Сан-Бичер в подземелье рассказывал, что когда-то давно Шуршик…
- Тихо, - зашипел Бутч. - По коридору снова кто-то идёт!
Друзья вновь прилипли к щёлке в двери. На этот раз мимо них на цыпочках, держа перед собой лупу, пробежал мистер Фокс.
Озираясь по сторонам, он то и дело опускал голову и что-то внимательно рассматривал и вынюхивал на каменном полу, нервно помахивая хвостом.
- Мне кажется, что этот сыщик не сможет поймать настоящего злодея, - захихикал Гарри. - Уж очень у него дурацкий вид в этой клетчатой кепке. Сыщик должен выглядеть как-то солидней, а не бегать, высунув язык по замку.
- Он выслеживает дичь, - сказал Бутч.
- Какую дичь? - не понял кабанчик Фу-Фу.
- Ну, преступников, - пояснил Бутч. - Просто настоящие сыщики называют преступников дичью.
Мистер Фокс снова остановился и, прильнув к полу, принялся обнюхивать холодные каменные плиты.
- Ага, следы ищет, - пояснил знаток сыщиков Бутч. - Хочет выяснить, в какую сторону они двинулись, - добавил пёс.
- И откуда ты всё это знаешь? - удивился кабанчик Фу-Фу. - И про следы, и про дичь?
- Я очень люблю читать книжки про шпионов, - продолжил Бутч. - Я раньше при библиотеке жил, охранял книжки. Никто не знал, что я умею читать, и по ночам, когда никто не видел, доставал с полки книги про сыщиков и шпионов и читал их до утра. А утром снова притворялся обычной сторожевой собакой. И кстати, очень страдал, что мне не с кем поговорить. Хорошо, что меня пригласили сюда, в Школу Волшебства. Здесь я подружился с вами, и здесь можно говорить по-человечески сколько хочешь!
- Пошли, - кивнул остальным Поттер. - Мне не терпится узнать, кто же всё-таки злодей из учителей. Если мы будем следовать за сыщиком, он приведёт нас прямо в логово злодея!
- Ты думаешь? - не очень уверенно спросил Гарри.
- Конечно, - согласился с другом Бутч. - Раз уж сыщик взял след, то он его не упустит. Следы обязательно приведут к главному злодею. Пошли скорее, - тихонечко приоткрывая дверь, позвал друзей Бутч.
- Правильно! - решительно сказал Гарри. - Нечего тут сидеть и бояться. Мы должны всё узнать первыми. Пускай сыщик следит за злодеем, а мы будем следить за ним.
Друзья шмыгнули в коридор и тихо-тихо, след в след, пошли за сыщиком.
А в это же самое время с другой стороны замка по длинному извилистому коридору крались ещё две тени. Это были заклятые враги Гарри и Поттера - волчонок Рвакля и красноухий дьявол Грызля. Они тоже вышли на охоту. Им хотелось, во что бы то ни стало добыть Волшебную книгу, которая буквально уплыла у них из-под самого носа.
- Если мы с тобой не достанем эту книгу - нам несдобровать, - говорил на ходу Грызля. - Мы же пообещали нашему учителю, что достанем её, и подвели его.
- Он превратит нас за это в улиток, - согласился Рвакля. - И мы не сможем стать настоящими Чёрными Колдунами.
- Верно, - кивнул зубастой мордой Грызля. - И нам всю жизнь придётся учиться с Поттером, Бутчем и другими такими же неучами, которые и на волшебников-то непохожи.
- И как ты думаешь, где нам следует искать эту книгу? - спросил Рвакля у друга.
- Мне кажется, что она находится у директора Школы, - тихо произнёс красноухий дьявол. - Наверняка это он с помощью какого-нибудь колдовства украл книгу и спрятал её.
- Не может быть, вспомни, как директор ругал нас, когда она исчезла, и как он жутко испугался, что Волшебная Книга может попасть в руки к Пучеглазому, - напомнил приятелю Рвакля.
- Филиндор нас обманывает, - сердито пояснил Грызля. - Он сам же всё и подстроил, чтобы никто не знал, где теперь Волшебная Книга спрятана. А она где-нибудь у него лежит, - уверенно сказал красноухий дьявол. - Заберёмся к нему в кабинет и отыщем её, пока все спят, а утром отдадим её нашему покровителю.
- Идём скорее, я знаю, как нам добраться до кабинета директора коротким путём, - предложил Рвакля.
Заговорщики побежали в сторону кабинета директора Школы Волшебства, не подозревая, что в том же направлении двигаются и другие полуночники.
Одновременно с ними по соседнему коридору, прижав уши к голове, бежал профессор Абрахамс. Дело в том, что учитель Абрахамс обладал необычным волшебным чутьём: если где-то поблизости должно было что-нибудь случиться, у него начинал пощипывать хвост. Вот и теперь у него со страшной силой защипал и задергался хвост. Он не знал, куда и зачем он спешит, но на всякий случай выскочил в коридор и припустился бежать навстречу неизвестному. Но только он набрал приличную скорость, как тут же сбил кого-то в темноте с ног и сам кубарем полетел на пол.
- Ой! - закричал кто-то. - Кто это? - услышал профессор Абрахамс удивлённый голос мисс Пипс.
- Ах, это вы, коллега?! - извинился преподаватель, помогая ей подняться с пола.
- Куда вы так спешите? - удивилась мисс Пипс.
- У меня недоброе предчувствие, - сообщил Абрахамс. - Мне кажется, скоро должно что-то случиться.
- Уже случилось! - недовольно пробормотала мисс Пипс.
- Что случилось?! - испуганно спросил профессор Абрахамс. - Неужели я пропустил что-то важное?
- У меня на голове выросла огромная шишка, - показала мисс Пипс.
- Ах, простите, - ещё раз извинился профессор Абрахамс.
- Можете меня поздравить! - гордо сообщила мисс Пипс. - Сегодня вечером я сделала великое открытие, которое увековечит моё имя!
- Какое открытие? - удивлённо уставился на коллегу профессор Абрахамс.
- Я вывела новую породу огурцов, которые сами из себя салат готовят, - гордо сообщила мисс Пипс, взмахнув длинными ресницами. - Я билась над этим открытием почти три месяца. И вот вам, пожалуйста, настоящее продуктовое волшебство! Я спешила к директору Школы Волшебства, чтобы порадовать его, - тараторила мисс Пипс. - Ведь теперь мы сможем помочь нашему повару готовить обед. Если немного усовершенствовать мою формулу, то скоро и помидоры смогут сами собой превращаться в салат.