Том Верное Сердце - Ян Бэк 2 стр.


- Бюро Историй такого высокого мнения обо мне, что они предлагают мне играть… самого себя, - сказал Джек. - Я играю Джека. - И он принял геройскую позу, подняв подойник над головой. - Джек Бобовое Зернышко, Джек Победитель Великанов, Джек-Силач - все это один и тот же старина Джек. Я войду в Страну Сказок через Западные Ворота, а там поглядим.

Джексон показал Джеку язык, а Джек швырнул ему в волосы остатки поданного к завтраку масла. Мама быстро и сильно дала Джеку по уху.

- Нечего транжирить хорошее масло, - сказала она. - Прекратите ссориться, как маленькие, лучше поглядите, что я нашла в кладовой, и постарайтесь показывать малышу Тому хороший пример. Оно было на пучке салата между двумя головками моего лучшего сыра.

И она протянула им знакомый на вид конверт со знакомой надписью: "Из Бюро Историй. В собственные руки. Мистеру Джексону Верное Сердце, сказочному герою".

- Видите, Джексону тоже пришло письмо, так что теперь у всех вас до единого есть свое сказочное задание, и нечего больше ссориться.

Джексон взял конверт и начал надрезать его краешек кинжалом - нарочито медленно и вдумчиво. Потом он прочитал письмо, и читал он долго. Словно смаковал письмо, словно глотал его вместе с кашей. Потом с улыбкой поднял голову, сложил письмо и заткнул его за пояс.

- Бе-бе-бе, Джек! Я тоже буду принцем!

- Ну вот! - обиделся Джек. - И почему это мне, интересно, постоянно приходится играть простака-крестьянина, а остальным вечно достаются роли прекрасных принцев?

- Настанет и твоя очередь, Джек, - сказала мама.

- Просто физиономия у тебя крестьянская, вот почему, - сказал Джексон.

- Тогда, будь добр, скажи мне, каким принцем будешь ты, зеленая фитюлька?! - спросил Джек.

- Я буду принцем… кхе-кхе-кхе, - ответил Джексон, странным образом закашлявшись на одном слове, будто хотел его заглушить.

- Что-что? Прости, не расслышал, - сказал Джек.

- Я говорю, я буду принцем-лягушкой, - ответил Джексон, внезапно потеряв голос именно на том самом слове, и от стыда залился алой краской.

Джек заподозрил жульничество, и глаза у него так и вспыхнули. Том с мамой в недоумении переглянулись.

- Извините, ваше высочество, что-то я вас не понимаю, - сказал Джек. - Принцем-подушкой?

- Я говорю, ПРИНЦЕМ-ЛЯГУШКОЙ!!! Ну давай, давай, смейся, если неймется, все равно я буду настоящим принцем!

- А как же, - с хохотом ответил Джек, - таким маленьким зелененьким принцем с перепонками на всех четырех лапках. Такому никакой принцессы не достанется, кроме, конечно, царевны-лягушки!

Мама быстро положила конец ссоре, показав, что готова дать обоим по подзатыльнику.

- Квак, квак! - сказал Джек и с деланой ухмылкой до ушей стал тыкать в Джексона пальцем.

* * *

Тем утром первым ушел Джек. Он направился к перекрестку, продолжая дразнить брата и то и дело квакая на него через плечо. Когда он свернул за угол и скрылся из виду, до них донеслось последнее веселое "Квак-квак!".

* * *

Сам Джексон отправился в путь после сытного обеда. Он пообещал Тому, что вернется к его двенадцатилетию и принесет хороший подарочек. Джексон был в зеленом с ног до головы - готовился к превращению в лягушку. Он прекрасно знал, чего ожидать: как только он войдет в ворота Страны Сказок, какой-нибудь эльф или еще кто-то сделает свое дело, как было сказано в письме, и он превратится в зачарованного принца-лягушку до того времени, когда его сказка подойдет к подобающему финалу.

- Ну, - сказала мама, отряхивая передник, - вот и последний ушел, Том. Теперь остались только мы с тобой и холодные вечера, пока братья не вернутся, похваляясь новыми историями.

- И подарки мне принесут, - напомнил Том.

- Да, об этом не стоит забывать, Том. Ах, как время-то летит! - вздохнула мама, взъерошив ему буйную шевелюру.

Глава 6
Восточные Леса, 14 ноября

Канун двенадцатого дня рождения Тома Верное Сердце. Девять часов вечера.

Тому казалось, что несколько недель, оставшиеся до дня рождения, тянулись мучительно медленно. Без братьев в доме было очень тихо и скучно; впрочем, нет худа без добра - по крайней мере, Тома никто не дразнил день-деньской и можно было вволю помечтать и поиграть в приключения во дворе, вооружившись игрушечным мечом и щитом. Ведь Том хотел стать самым лучшим сказочным героем во всей семье, а значит, надо было тренироваться. Игры и мечты - замечательная тренировка для сказочного героя.

Наконец в лесу воцарилась зима. Ранним утром мороз покрывал инеем ветки сосен и елей и присыпал снежком оголившиеся скелеты остальных деревьев. В ветвях сипло гомонили сороки. С дубов свисали клубки омелы, а все малюсенькие птички слетелись к Тому в сад, выискивая последние ягодки и лакомясь хлебными корочками и ветчинными шкурками, которые мама высыпала для них на снег каждое утро.

По вечерам, помыв и убрав после ужина миски и кастрюли, Том с мамой садились рядышком у веселого потрескивающего огонька. Они представляли себе, что сейчас поделывает каждый из братьев, а особенно - как Джексон привыкает к новой, лягушачьей жизни.

Однажды вечером мама вздохнула, глядя в огонь, и вдруг завыл ветер, и тогда она поднялась, отодвинула занавеску и выглянула в окно. За стеклом не на что было смотреть, кроме темного морозного леса.

- Честно говоря, Том, я волнуюсь, я очень волнуюсь. Я хорошо это скрываю, но мать всегда чувствует, когда ее дети попадают в беду. Твои братья никогда так надолго не уходили. Ни на одну сказку не уходит столько времени, а они прекрасно знают, какая у тебя важная дата, и давно должны были вернуться. Я уверена - с ними произошло что-то ужасное.

- Мам, не тревожься, все будет хорошо. С ними ничего не может случиться, они же такие храбрые и сильные. И скоро вернутся, - сказал Том, стараясь говорить уверенно. Но на самом деле он тоже волновался.

Они еще немного посидели рядышком и смотрели на поленья, пока те не прогорели. Огонь затухал, и угольки мерцали и обваливались в золу. Том думал о бесстрашных старших братьях, которые скитаются по свету холодной ночью, и о том, как они заблудились или попали в беду. От этих мыслей его отвлекла мама.

- Пора спать, малыш Том. Пора тебе наверх. Завтра у тебя большой день - твой день рождения.

Она поднялась вместе с ним, взяв свечку. Тень Тома падала на стену и тянулась до самого потолка, словно Том, пока они шли, внезапно сильно вырос.

Том остановился и бодро сказал:

- Я все понял! Наверное, они сговорились между собой и решили вместе вернуться завтра утром - и сделать мне сюрприз на день рождения!

- Может быть, - проговорила мама, поправляя ему теплое одеяло на мягкой кровати. - Может быть, - повторила она, - но особенно рассчитывать на это не стоит.

Глава 7
Бюро Историй

Тем же вечером в десять часов.

Поздно вечером, незадолго до судьбоносного двенадцатого дня рождения Тома, магистра в его личных покоях в Бюро Историй разбудил отчаянный стук в дверь.

Личные покои магистра представляли собой теплую, заставленную книгами комнату на самой вершине башни, шатко пристроившейся сбоку от главного здания. Магистр заставил себя выбраться из уютной постели. Грохот был такой, что стало ясно: произошла настоящая катастрофа. Магистр отворил дверь, и она опасливо скрипнула, словно тоже побаивалась впускать того, кто в нее стучал.

На пороге, отряхивая с башмаков мокрые листья, стоял в своей обычной травянисто-зеленой тунике и маскировочном плаще из листьев, веточек и комочков лесного мха старый, мудрый и кроткий лесной эльф по имени господин Цицерон Браунфилд.

- Извините, магистр, - сказал Цицерон. - Я бы не стал вас беспокоить, но дело не терпит отлагательств.

- Прошу вас, входите, - сказал магистр. - Только, Цицерон, закройте, пожалуйста, дверь поплотнее, а не то мы оба подхватим простуду.

Эльф вошел, а магистр поворошил мирно тлевшие поленья в очаге. Затем он уселся в удобное кресло у камина.

- Даже страшно себе представить, что вы мне сейчас расскажете, - проговорил он.

- Правильно боитесь, магистр, - кивнул старик Цицерон.

- Отлично, так рассказывайте. - И магистр сцепил пальцы перед лицом. - С самого начала, ясно и четко.

- За последнее время мы доставили братьям Верное Сердце условленные шесть писем. Шесть зачинов длинных новых сказок. Каждый из братьев получил письмо в свой черед, - сказал Цицерон, - и все они отправились на поиски новых приключений. Как положено: одно письмо - одно приключение.

- Разумеется, - сказал магистр.

- Я люблю сам за всем следить, магистр, - сказал Цицерон, - и, признаться, в последнее время очень тревожусь. - Он умолк и взглянул магистру прямо в глаза. - Ни один из них еще не довел свою сказку до конца, ни один из шести достойных молодых людей не вернулся домой.

Магистр выпрямился и посмотрел прямо на эльфа.

- Ни один?

- Ни один, магистр, - повторил Цицерон и склонил лохматую голову.

- Но к этому времени они уже должны были довести сказки до конца!

- Братья Верное Сердце отсутствуют уже недопустимо долго, - продолжил Цицерон. - Вероятно, с ними случилась беда.

- Не может быть, - произнес магистр. - Так просто не бывает.

- Боюсь, бывает, - печально возразил Цицерон. - Именно это и случилось. В конце концов, приключения - дело опасное. Вспомните их отца - он пропал двенадцать лет назад, и до сих пор о нем ничего не слышно. Мало того. Мне еще кое-что известно. О сказках, которые далеко зашли в развитии сюжета, но закончены не были. О персонажах, которые находятся в безвыходном положении, ожидая героя-спасителя. Из южного дворца до меня дошли вести о том, что наш принц куда-то исчез - видимо, был похищен - прямо во время дорогостоящей сцены бала. Такого, конечно, следует ожидать, иногда сказка приостанавливается по какой-то несущественной причине, но ведь это бывает не шесть раз подряд, а крайне редко! Это катастрофа! - И эльф покачал головой.

- Что ж, Цицерон, разбираться с катастрофами - моя обязанность, на то я и существую, - сказал магистр. - Хорошо, что вы пришли ко мне. Как же нам быть? Верное Сердце - последняя из семей великих сказочных героев. Если, как вы говорите, все они пропали, застряли посреди своих сказок, и нам нужно отправить кого-то им на помощь, - на это я могу ответить лишь одно: посылать нам больше некого. Древние законы Страны Сказок не допускают на этот счет двойного толкования. - И он снова посмотрел прямо на эльфа. - Даже если бы у нас было кого посылать, тем самым мы нарушили бы золотое правило невмешательства.

- Это спорный вопрос, магистр, однако на самом деле нам есть кого послать, - сказал господин Цицерон, коротко кивнув. Лицо его под неопрятной копной листьев было сурово и печально.

- Итак, по вашим словам, все шестеро братьев пропали где-то на полпути к финалу. Они последние в роду; не предлагаете же вы мне отправить в спасательную экспедицию их бедную мать, правда?

- Что вы, магистр, конечно нет, - ответил Цицерон, - но ведь они не самые последние в роду. Остался еще один, седьмой, брат, самый младший в семействе Верных Сердец, мальчик по имени Том, которому очень скоро… - эльф посмотрел на стенные часы, - исполнится ровно двенадцать.

- Вы хотите сказать, что наше Бюро будет вынуждено послать в опасное путешествие двенадцатилетнего мальчика?

- К сожалению, другого выхода у нас нет, - развел руками Цицерон. - Набросайте письмо для немедленной доставки.

- Если ему только двенадцать, он еще ничему не обучен! - воскликнул магистр.

- За Томом - разумеется, весьма осторожно - наблюдал один мой младший родственник по имени Хохоток Браунфилд. Он следил за всем происходящим в доме семейства Верных Сердец, уже несколько месяцев оценивал способности юного Тома, и они произвели на него самое благоприятное впечатление. Когда я сегодня узнал о случившемся, то решил сразу отправиться к вам. И хотя и сам юный Хохоток пока не испытал свои силы на нашем поприще, я бы предложил, магистр, поручить ему тайно опекать Тома на этом пути и следовать за ним через огонь, воду и медные трубы.

- Как это будет сделано? - спросил магистр.

- При помощи небольшого маскировочного колдовства, - ответил Цицерон. - Том даже не заподозрит, что за ним наблюдают, и, конечно, ему не будут помогать открыто.

- Мы поручили Ормстону сочинить эти шесть новых сказок, - проговорил магистр и спрятал лицо в ладонях. - В последнее время он очень изменился, а мы по глупости ему доверились. Его заносчивость - это приговор нам всем. Отлично, я сейчас же составлю письмо юному Томасу Верное Сердце. Немедленно сообщите вашему родственнику Хохотку о возлагаемых на него обязанностях. Ах, право, ему тоже понадобится отвага. Как и всем нам.

Старый мудрый господин Цицерон Браунфилд скорбно кивнул в знак согласия.

Глава 8
Восточные Леса, несколько позднее

Сладко посапывая в теплой постели под пуховыми одеялами, Том Верное Сердце и не подозревал, что в эти самые минуты записывают на бумаге, кладут в конверт и запечатывают его судьбу. Где-то в глухой чащобе старый мудрый Цицерон Браунфилд и его юный родственник Хохоток снова пустились в путь. Им нужно было доставить срочную почту, самую срочную и важную в их жизни. Письмо лежало в сумке у Хохотка - срочное и личное письмо от самого магистра Бюро Историй, написанное его собственной рукой. Пока они молча скользили по тайным лесным тропинкам, лег первый снег. Где-то тявкнула лиса, но Хохотка это больше не тревожило.

Они добрались до домика на опушке; вид у него был уютный и гостеприимный. В доме было, как всегда, тихо, из трубы шел дымок, над крыльцом горел фонарик, а в одном из окошек под крышей теплился огонек свечи.

- Дом семейства Верных Сердец, - шепнул молодой эльф, закутываясь в черный плащ. Его неожиданно зазнобило.

- Брр! Что-то Джек-Мороз решил сегодня задержаться на работе попозже, - заметил Цицерон. - Дай-ка письмо, малыш Хохоток, а сам подожди меня здесь. Я мигом вернусь.

Младший эльф остался в тени деревьев, а старый Цицерон бесшумно перебежал дорогу и растворился в темноте дома. Вскоре он вернулся.

- К сожалению, малыш, тебе пора, - сказал Цицерон.

- Знаю, я готов, - храбро ответил Хохоток. - Когда я смотрел на этот дом в прошлый раз, то холод меня так и пробирал, а сейчас мне в два раза холоднее.

- Да, и меня тоже познабливает, - сказал Цицерон. - Видишь ли, у нас, эльфов, на такие вещи чутье. Это бессрочное поручение, и тебе придется пробыть заколдованным, возможно, довольно долго. Держись как можно ближе к Тому. Это означает, что ты должен поступать по обстоятельствам, всегда оставаясь целиком и полностью под действием маскировочного заклятия. Это будет нелегко. Тебе придется набраться храбрости, юный Хохоток, самой настоящей храбрости. Мы в тебя верим.

Они обменялись крепким рукопожатием и, коротко обнявшись, попрощались. Цицерон, не оборачиваясь, поспешил обратно в чащобу по тайным тропинкам. Хохоток направился по снежному полю наблюдать за домиком и дожидаться утра, а с ним и восхитительного мига превращения.

Глава 9
Первые следы на снегу

Утро дня рождения Тома, половина седьмого.

Всю ночь шел сильный снег. Том поднялся и оделся очень рано. Он ужасно волновался: ведь наконец-то и в самом деле настал его двенадцатый день рождения! Волновался Том еще и потому, что, как и ожидалось, выпал снег. Земля за окном покрылась толстым зимним одеялом. Том надел самую теплую одежду, пристегнул игрушечный меч в кожаных ножнах, схватил деревянный щит и тихонько прокрался в кухню. Нигде не было видно никаких подарков. А он-то надеялся, что получит в этот особенный день настоящий клинок, геройский меч… Мама, наверное, еще спит. Он вышел в сад, преображенный снегом. Свежий снежок, в самый раз для…

…первых следов.

Сначала Том просто ходил кругами. Он оставил много-много глубоких хрустких следов, а потом вытащил из-под геройской рубахи маленький каучуковый мячик. Каждое утро Том учился его ловить. Он бросал мячик в стену дома или в самый верх забора. Он мечтал поймать его сто раз подряд, не уронив. И дошел до восьмидесяти. Он менял руки, ловил только левой, пропускал мячик под поднятой ногой, а иногда нырял за ним и старался поймать мячик над самой землей. Братья говорили, это развивает реакцию.

Потом он вытащил из ножен деревянный меч. Подержал его в вытянутых перед собой руках, проделал несколько выпадов. Он рассекал и пронзал воображаемых злых рыцарей или кошмарных великанов. Том достаточно часто видел, как тренируются его братья, чтобы понять, как наносить удары. Воинский кодекс чести был суров, и любые схватки и поединки подчинялись строжайшим правилам. Сначала Том поклонился, выказывая уважение к врагу. Затем он направил острие меча на забор, на котором уже давно нарисовал кое-какие мишени. Там были очерченные осыпавшимся мелом фигуры рыцарей в доспехах, хобгоблинов, черных магов и троллей. Том снова поднял меч, почти прижав его к носу. А потом прошептал фамильный девиз, как всегда делали братья: "С верностью в сердце". Затем он обеими руками очень быстро опустил игрушечный меч. Раздался громкий стук дерева о дерево. Стук эхом отдался в лесу. Он вспугнул стайку птиц, которые разлетелись, встревоженно гомоня и щебеча. Потом кругом снова стало очень тихо.

Том сунул меч в ножны и взглянул в темно-серое небо. Оттуда еще падали колючие снежинки, оседая на ветках над головой. Тут Том заметил присевшего на флюгер крупного черного ворона. Отличная мишень! Том быстренько сгреб горсточку снега и слепил увесистый снежок. И тут ворон - внезапно и без предупреждения, как будто только и дожидался, когда на него обратят внимание, - что-то сказал.

Том недоверчиво уставился на птицу. Ворон встряхнулся, распушил перья и минутку посидел на флюгере, слегка покачиваясь. А потом снова заговорил. Том уронил снежок. Он глядел на птицу, а птица склонила голову набок и глядела на него.

- Что-что? - изумленно спросил Том.

- Кар-кар, - заявила птица, словно издеваясь, и снова уставилась на него глазками-бусинками.

- Нет, ты еще что-то сказал, человеческим языком, ты что-то мне говорил!

- Кар, - упорствовал ворон.

- Да нет, ты словами говорил! Кажется… "бодяга", - сказал Том.

- Я говорю, тебе понадобится отвага, Том, - ответил ворон, и эти слова прозвучали, словно дружеский шепот над самым ухом.

Потом ворон взлетел и сделал круг над домом, лениво хлопая крыльями в морозном воздухе. Том глядел на него, не отрываясь. Он не верил своим ушам. Ворон разговаривал, причем разговаривал с ним, Томом Верное Сердце. О таком он только слышал в рассказах братьев и еще читал в книжках. Он сию секунду сам, своими ушами и глазами слышал и видел… ну да, ВОЛШЕБСТВО. Сегодня Тому исполняется двенадцать лет, и вот с ним произошло наконец что-то интересное. Он побежал в дом.

Назад Дальше