{4} Дягилев Сергей Павлович (1872–1929) – критик и историк искусства, организатор художественных выставок и "сезонов" русского балета и оперы в Париже и Лондоне.
{5} Роден Огюст (1840–1917) – французский скульптор. "Моисей" был создан Микеланджело Буонарроти в 1515–1516 гг. Впоследствии украсил гробницу папы Юлия II в римской церкви Сан-Пьетро ин Винколи.
{6} Редон Одилон (1840–1916) – французский художник-символист. Волошин познакомился с ним весной 1901 г. и всячески пропагандировал его творчество в России. Ему посвящено стихотворение "Я шел сквозь ночь. И бледной смерти пламя…" (1914).
{7} Вюийяр (Вюйар, Вюиллар) Жан Эдуар (1868–1940) – французский художник. Серюзье Поль (1863–1927) – французский художник, друг Гогена. Дени Морис (1870–1943) – французский художник. Лакост Шарль (1870–1959) – французский художник, участник группы "Десять".
{8} Ренье Анри Франсуа Жозеф де (1864–1936) – французский поэт и прозаик. Волошин переводил его стихи и рассказы, став одним из первых пропагандистов его творчества в России.
{9} Фор Поль (1872–1960) – французский поэт и театральный деятель.
{10} Англада-Камараза Эрменхильдо (1872–1959) – испанский художник.
Письмо из Парижа
Опубликовано в газете "Русь" (1905. – № 186. – 12 авг.– С. 3). Печатается по тексту этого издания.
{1} Безант Анни (1847–1933) – общественная деятельница Индии, председатель Теософского общества (с 1893 г.). Англичанка по национальности. Волошин слушал ее лекцию 18(5) июня 1905 г.
{2} "Русская школа…" – Высшая школа общественных наук, созданная в Париже в ноябре 1901 г. рядом русских либеральных профессоров, находившихся в оппозиции к царскому самодержавию (M. M. Ковалевский, А. М. Амфитеатров, Е. В. Аничков, И. 3. Лорис-Меликов и др.).
{3} Трачевский Александр Семенович (1838–1906) – историк, бывший профессор Одесского университета.
Литературные банкеты "La Plume"
Опубликовано в газете "Русь" (1905. – № 187. – 13 авг.– С. 3). Печатается по тексту этого издания.
{1} "La Plume" ("Перо") – журнал символистской ориентации, выходил в 1889–1913 гг. под редакцией Леона Дешана.
{2} Дешан Леон (1863–1899) – французский литератор, основатель "La Plume".
{3} Ропс Фелисьен (1833–1898) – бельгийский график и живописец.
{4} Люс Максимилиан (1858–1941) – французский художник-неоимпрессионист.
{5} Десбутен Марселин-Жильбер (1823–1902) – французский литератор и художник.
{6} Верлен Поль (1844–1896) – французский поэт-символист.
{7} Бодлер Шарль (1821–1876) – французский поэт. Надгробный памятник на его могиле был выполнен скульптором Жозе де Шармуа в 1902 г.
{8} Гелиогабал Марк Аврелий Антоний – римский император (в 218–222 гг.), прославившийся своей распущенностью.
{9} Нордау Макс (1849–1925) – немецкий критик и публицист.
{10} Пюви де Шаван Пьер (1824–1898) – французский художник.
{11} Леконт де Лиль Шарль (1818–1894) – французский поэт.
{12} Малларме Стефан (1842–1898) – французский поэт.
{13} Эредиа Хосе Мария (1842–1905) – французский поэт.
{14} Кларти Жюль (1840–1913) – французский прозаик и драматург.
{15} Бэнар Альбер Поль (1849–1934) – французский художник-монументалист.
{16} Бурж Элемир (1852–1925) – французский писатель.
{17} Канудо Риччиото (1879–1923) – французский писатель и критик.
{18} Тротро Альбер – французский музыкальный критик.
{19} Лафонтен Жан (1621–1695) – французский поэт, баснописец.
{20} Карьер Эжен (1849–1906) – французский художник.
{21} Северин Н. – псевдоним писательницы Надежды Ивановны Мердер (урожд. Свечиной, 1839–1906).
{22} Боэс Карл – французский журналист.
{23} Майар Леон – французский журналист.
{24} Таулоу Фриц (Иохан Фредерик, 1847–1906) – норвежский художник.
Национальный праздник 14 июля в Париже
Печатается впервые по рукописи, хранящейся в ИРЛИ, ф. 562.
{1} Лоншан (Longchamp) – поле к западу от Парижа, место проведения скачек.
{2} Павильон Флоры – часть дворца Тюильри на набережной Сены.
{3} Фуллер Мария-Луи (1862–1928) – американская танцовщица, учительница Айседоры Дункан.
{4} Лубе Эмиль Франсуа (1838–1929) – французский государственный деятель, президент Франции в 1899–1906 гг.
{5} …сен-сирцы идут… – курсанты военной академии Сен-Сир.
{6} Андре Луи (1838–1913) – французский генерал, военный министр (1901–1904).
{7} Страсбург – главный город французской провинции Эльзас. С 1871 г. (после франко-прусской войны) – в составе Германии, что и служило поводом для антигерманских настроений и демонстраций.
{8} Сен-Северен – церковь (XIII – XVI вв.).
{9} Сен-Жюльен-ле-Повр – церковь (XII – XVII вв.).
{10} Монтион Антуан-Оже (1733–1820) – барон, филантроп.
{11} Hotel de Ville – городская ратуша на набережной Сены.
{12} Сен-Мерри – церковь (1515–1552) "пламенеющей готики".
{13} Мариво Пьер Карле де Шамбленде (1688–1763) – французский писатель.
{14} Горн Антуан-Жозеф, граф де (1698–1720).
{15} Макро (разг. фр.) – сводник, сутенер.
{16} Апаш – деклассированный элемент.
{17} Жиголетка – проститутка (от фр. gigolette – "девка").
{18} Кекуок – бальный и эстрадный танец, возникший в США, получивший распространение в Европе в 1890-х гг. На эстраде варьете и кафе-шантанов приобрел характер, близкий к канкану.
{19} Сен-Жак – башня в 57 м высотой, часть разрушенной в конце XVIII в. церкви Сен-Жак. Построена в 1508–1522 гг.
{20} Наполеон Бонапарт, окончив Бриеннское военное училище (в восточной Франции), в конце октября 1784 г. поступил в Парижскую военную школу. Окончил ее 30 октября 1785 г.
{21} Отель Монне (1771–1777) построен в стиле классицизма.
{22} Ролан де ла Платьер Манон Жанна Мари (урожд. Флипон, 1754–1793) – французская мемуаристка, деятельница Великой французской революции.
{23} Абсент – напиток, настоенный на полыни.
{24} Буль-Миш – разговорное название бульвара Сен-Мишель (главная улица Латинского квартала).
{25} Бал Бюлье – старинный публичный бал, сборный пункт студенчества.
{26} "Книга Монеллы" – сборник рассказов французского писателя Марселя Швоба (1867–1905), вышедший в 1896 г. Размышляя о своей любви к проститутке Луизе, автор дает ряд образов ее "сестер" по профессии.
{27} Де Квинси Томас (1785–1859) – английский писатель-романтик, автор известной книги "Исповедь англичанина-опиумомана" (1822).
{28} Нелли – героиня романа Ф. Достоевского "Униженные и оскорбленные".
{29} Соня Мармеладова – героиня романа Ф. М. Достоевского "Преступление и наказание" (1866).
{30} Поэт-Пьеро – так Волошин называл французского поэта-символиста Жюля Лафорга (1860–1887).
Все мы будем раздавлены автомобилями
Опубликовано в газете "Московская весть" (1911. – № 7. – 3 окт.– С. 3). Печатается по тексту этого издания.
{1} Кюри Пьер (1859–1906) – французский физик.
{2} Волошин приехал в Париж, в качестве корреспондента "Москов^ ской газеты", в сентябре 1911 г. Последнее перед этим пребывание в Париже закончилось в январе 1909 г.
Константин Богаевский (Отрывок)
Статья Волошина "Константин Богаевский" впервые была опубликована в журнале "Аполлон" (1912. – № 6.– С. 5–21). Печатается с сокращениями по тексту этого издания.
{1} Босфор Киммерийский – древнегреческое название Керченского пролива.
{2} Текст восходит к "Одиссее" (X, 509–510). Ср. перевод В. А. Жуковского:
…достигнешь
Низкого брега, где дико растет Персефонин широкий
Лес из ракит, свой теряющий плод, и из тополей черных…
{3} Флегрейские поля – древнее название равнины римской Кампаньи по берегу Тирренского моря от Кум до Капуи.
{4} Кенегез – село в степной части восточного Крыма, ныне Красногорка.
{5} Иосафатова долина – место близ Иерусалима, упоминаемое в Библии, где будет происходить при конце мира Страшный суд.
{6} Карадаг – вулканический массив близ Коктебеля.
{7} Херубу – херувим; подразумевается причудливая форма скал Карадага. Ср. в стихотворении Волошина "Карадаг":
И бред распятых шестикрылий
Окаменелых Керубу…(Стихотворения. – Л., 1977, – С. 172)
{8} Шах-Мамай – имение Н. Лампси, внука Айвазовского, под Старым Крымом.
Репинская история
Текст по книге: Волошин М. О Репине. – М., 1913.
{1} А. Балашов изрезал картину 16 января 1913 г. Статья Волошина "О смысле катастрофы, постигшей картину Репина" напечатана в газете "Утро России" 19 января 1913 г.
{2} Благожелательные отзывы о художниках "Бубнового валета" содержались в статьях Волошина: "Московская хроника" (Русская художественная летопись. – 1911. – № 1.– С. 10–12) и "Художественные итоги зимы 1910–1911 гг. (Москва)" (Русская мысль. – 1911. – № 5.– С. 30–32). Затем 12 и 25 февраля 1912 г. Волошин выступал на диспутах "Бубнового валета" в Москве. Поэт-футурист Бенедикт Лившиц впоследствии объяснял, что Волошин был приглашен "Бубновым валетом" "в качестве референта", как художественный критик, "отличавшийся известной широтой взглядов" и чуждый "групповой политике Грабарей и Бенуа". (Лившиц Б. Полутораглазый стрелец. – Л., 1933.– С. 84).
{3} Бурлюк Давид Давидович (1882–1967) – художник и поэт-футурист.
{4} Топорков А. К. (1882–?) – философ, критик и журналист.
{5} Щербиновский Дмитрий Анфимович (1867–1926) – художник.
{6} Мильман Адольф Израилевич (1886–1930) – художник.
{7} Сам Бурлюк вспоминал: "Вечер открылся речью Макса Волошина, который читал свое слово по тетрадке.
Толстый, красный – с огненными волосами, бурей стоявшими над лбом, он был какой-то чересчур уж в своем буржуазном успевании не подходяще спокойный, стоя на эстраде среди всеобщего возбуждения тысячной молодой толпы.
На экране по изложении истории с картиной появилось само произведение, цапнутое торопливой нервной рукой больного Балашова.
Высоко в последних рядах аудитории, через два сиденья от меня, поднялась небольшая, в застегнутом сюртуке, фигурка. Лицо, изборожденное сетями морщин, коричневатое: фигурка говорила глухим голосом, сразу ставшим близким и знакомым всем.
Это был Илья Ефимович Репин.
"Я испытывал тревогу, приближаясь по залам к моему холсту… Да… в содеянном виноваты новые… бурлюки…"
Был дан свет: картина с черными полосами балашовской вивисекции исчезла с экрана.
В окружающей толпе царила напряженная тишина: все ждали скандала… событий.
И. Е. Репина стали упрашивать перейти на эстраду, но он вдруг, видимо потеряв спокойствие, с которым начал речь свою, речь ректора академии, которого привыкли подчиненно слушаться, продолжал уже с тоном раздражения и обиды:
"…Я не хочу… Я сейчас уйду… мне только хотелось послушать, что скажут такой многочисленной аудитории… о несправедливо содеянном…"
Проговорив это, устремился меж сиденьями вверх, а далее, по боковому проходу, в гардеробную" (Бурлюк Д. Д. Фрагменты из воспоминаний футуриста: Машинопись. – Рук. отд. ГПБ, ф. 552, ед. хр. 1, с. 20–22).
{8} Рецензент журнала "Русская художественная летопись" (1913. – № 3) так оценил выступление Волошина: "Насколько можно вывести из газетных сообщений, доклад этот был едва ли своевременен. Как бы ни относиться к знаменитой картине, нельзя же отрицать, что она яркое выражение художества своего времени, и потому, конечно, ей место не в паноптикуме, как утверждал Волошин. Но, думается, совсем бестактно было, если не самое присутствие Репина, то его "взволнованное" выступление и особенно – вторичное обвинение новейших художественных настроений, как почвы для художественного вандализма". Еще определеннее поддержал Волошина критик Я. А. Тугенхольд (Бурлюк Д. Д.– С. 56): "Правильный (как бы ни смотрели на его своевременность) отпор, данный М. Волошиным Репину, трижды обвинившему молодежь в подкупе Балашова, вызвал со стороны московской прессы преувеличенно яростные нападки против "Бубнового валета", под флагом которого выступил Волошин… Я говорю – правильный, потому что дело шло не только о протесте против обилия крови в репинской картине <…>, но и о протесте против тех "кулачных приговоров" <…>, которыми Репин всегда расправлялся с инакомыслящими художниками". На 2-м диспуте в прениях выступил также В. В. Маяковский (см. "Русское слово" от 26 февраля). По свидетельству "Русских ведомостей" (28 февраля) Маяковский заявил, что "Бубновый валет" "даже скандала не сумел устроить". "М. Волошина оратор обозвал лакеем "Бубнового валета" за то, что он, не восприняв в поэзии принципа новой живописи ("цвет, линия и форма должны быть самовладеющей величиной"), высказал себя солидарным с "Бубновым валетом" в оценке картины Репина".
Год назад
Опубликована в газете "Биржевые ведомости" (1915. – № 14 953. – 9(22) июля.– С. 3). Печатается по тексту этого издания.
{1} Выехав из Коктебеля около 6 июля 1914 г., Волошин отплыл из Севастополя на Одессу, а далее ехал поездом до г. Рени, пароходом по Дунаю до Галаца, поездом до г. Брассо в отрогах Карпат и, наконец, к вечеру 26 (13) июля приехал в Будапешт.
{2} Вспоминая эти дни в 1932 году, Волошин отмечал: "Если бы толпа в тот момент признала во мне русского, то едва ли мое странствие прошло так просто".
{3} Ошибка памяти Волошина (см. примеч. 1).
Поколение 1914 г.
Опубликовано в газете "Биржевые ведомости" (1915. – № 14 843. – 15(28) мая. – Утр. вып.– С. 3). Печатается по тексту этого издания.
{1} Жорес Жан (1859–1914) – деятель французского и международного социалистического движения, историк. Был убит 31 июля 1914 года французским шовинистом.
{2} Леметр Жюль (1853–1914) – французский поэт, драматург и критик.
{3} Пий X – папа римский с 1903 г. В миру Джузеппе Мелькиорс Сарто (1835–1914). Умер 20 августа.
{4} Мен Альбер де (1841–1914) – французский политический деятель.
{5} Король Карл – румынский король Карл I ( 1839–1914).
{6} Витте Сергей Юльевич (1849–1915) – русский государственный деятель, премьер-министр в 1905–1906 гг. Умер 28 февраля 1915 г.
{7} Ренан Эрнест Жозеф (1823–1892) – французский писатель и философ.
{8} Тэн Ипполит Адольф (1828–1893) – французский философ и искусствовед.
{9} Баррес Морис (1862–1923) – французский писатель.
{10} Моррас Шарль (1868–1952) – французский поэт и критик.
{11} Пеги Шарль (1873–1914) – французский поэт и публицист.
{12} Клодель Поль (1868–1955) – французский поэт и драматург. Волошин перевел с французского его поэму "Музы" и драму "Отдых седьмого дня".
{13} Сюарес Андре (1868–1948) – французский поэт и литературовед.
{14} Летом 1911 года германское правительство направило в порт Агадир, на побережье Французского Марокко, канонерскую лодку "Пантера", что привело к конфликту между Францией и Германией, приведя их на грань войны.
{15} Нормальная школа – высшее учебное заведение в Париже, готовившая кадры преподавателей.
{16} Брюнетьер Фердинанд (1849–1906) – французский критик, историк и теоретик литературы; приверженец монархии и католицизма.
{17} Гюисманс Жорес-Карл (1848–1907) – французский писатель (голландец по происхождению).
{13} Блуа Леон (1846–1917) – французский писатель и критик, рьяный католик.
{19} Шарлеруа – городок в Бельгии.
{20} Жоффр Жозеф Жак Сезер (1852–1931) – маршал Франции, в 1914–1916 гг. – главнокомандующий французской армией, победитель в сражении при Марне (1914 г.).
Последний смотр
Опубликовано в газете "Биржевые ведомости" (1916. – № 15 360. – 2 февр. – Утр. вып.– С. 5). Печатается по тексту этого издания.
{1} Гитри Саша (1885–1957) – французский актер, режиссер и драматург.
{2} Антуан Андре (1857–1943) – французский актер и режиссер, директор театра.
{3} Куртелен Жорж (наст, фамилия Муано, 1858–1929) – французский драматург.
{4} Гитри Люсьен Жермен (1860–1925) – французский актер и драматург.
{5} Бернар Сара (1844–1923) – французская актриса.
{6} Анатолю Франсу было в начале 1916 г. – 71 год, Октаву Мирбо – 68 лет, Огюсту Ренуару – без малого 75, Эдгару Дега – 81 год, Огюсту Родену – 75 лет, Клоду Моне – 76 лет.
{7} Панаш (фр. panache) – султан, плюмаж; также – верх.
{8} Музей Гимэ – музей восточных культур в Париже, основанный лионским коллекционером Эмилем Гимэ (1836–1918).
{9} Эрвье Поль (1857–1915) – французский прозаик и критик.
{10} Фабр Жан-Анри (1823–1915) – французский орнитолог и писатель.
{11} Мерриль Стюарт (1863–1915) – французский поэт, уроженец США.
{12} Рашильд (наст. имя Маргарита Эймери, по мужу Валлет, 1862–1953) – французский драматург и литературный критик.
Цеппелины над Парижем
Опубликовано в газете "Биржевые ведомости" (1916. – № 15 418. – 3(16) марта.– С. 4). Печатается по тексту этого издания.
{1} Цеппелин – дирижабль жесткого типа, названный по имени своего изобретателя, немецкого конструктора, графа Фердинанда Цеппелина (1838–1917). Налет цеппелинов на Париж в ночь на 21 марта (с субботы на воскресенье) был описан также А. В. Луначарским в газете "День" (Первые цеппелины над Парижем. – 1915. – 5 апр.) Он также отмечал, что настроение парижан наутро было "бодрым, веселым, ироническим": доминировало чувство, "что Париж, так сказать, выдержал экзамен" (Цит. по: Луначарский А. В. Европа в пляске смерти. – М., 1967.– С. 98–99).
Волошин запечатлел свои наблюдения также в стихотворении "Цеппелины над Парижем", написанном 18 апреля 1915 г. 15 июня оно было напечатано (в переводе на французский, сделанном Рене Гилем и А. В. Гольдштейн, и по-русски, в виде факсимиле) в журнале "Elan" (порыв - фр.) вместе с рисунком Волошина на эту же тему.
{2} Мильеран Александр (1859–1943) – французский политический деятель. Был министром торговли и промышленности, министром общественных работ, военным министром.
Судьба Верхарна
Опубликовано в газете "Речь" (1917. – № 1. – 1 янв.– С. 4) Печатается по тексту этого издания.
{1} Книга Верхарна "Видения на моих путях" вышла в 1891 г.
{2} Книги Верхарна "Вечера" (1887), "Разгромы" (1888), "Черные факелы" (1890).
{3} Книги Верхарна "Призрачные деревни" (1895), "Галлюцинирующие поля" (1893), "Города-спруты" (1895), "Буйные силы" (1902).
{4} Иезекииль и Исайя – ветхозаветные пророки.
{5} "Окровавленная Бельгия" – книга статей Верхарна, вышла в 1915 г.
{6} Леблон Мариус-Ари – псевдоним двух французских писателей: Жоржа Атена (1877–1955) и Айме Мерло (1880–1958).
{7} Книги Верхарна "Вся Фландрия" (1911), "Волнующиеся нивы" (1912).
{8} Книга Верхарна "Красные крылья войны" вышла в свет в 1916 г.