- М-да, - ответил господин Хольм. - У нас… э-э… есть животное, которое надо кормить.
- Какое ещё животное? - подозрительно спросил арендатор.
- М-да, - ответил господин Хольм. - Это - носорог.
- Хо! Хо! - воскликнул арендатор. - Я знал, что у вас, городских, глупые головы. Но что такие глупые, я все же не думал. Корм носорогу на третьем этаже - да, недурно!
- Значит, нам воз сена не получить? - спросил господин Хольм.
- Нет, вы его получите, - сказал арендатор и улыбнулся. - Но корм для носорога вам придётся забрать самому. Я не поеду в город, чтобы надо мной измывалась шайка таких вот рехнувшихся дворников.
И он повесил трубку.
Господин Хольм вернулся обратно к мальчикам.
- Нам придётся самим привозить сено, - сообщил он. - Сено для носорога нужно привозить самим.
- Надо достать побольше буханок хлеба, - напомнил Топпер. - Отто совершенно взбесился с голоду.
- ХОНК, ХОРК! - пробормотал Отто и стал топать ногами.
, - Хорошо, - согласился господин Хольм. - Я привезу воз сена на моем велосипеде, а вы тем временем возьмёте детскую коляску, объедете всю округу и набьёте коляску хлебом.
В этот миг в дверь позвонили.
Топпер взглянул на господина Хольма, а господин Хольм - на Топпера.
- Может, это полиция? - прошептал господин Хольм. - Надо спрятать Отто.
- Куда? - прошептал Топпер.
- Под ковёр, - ответил господин Хольм. - Мы накроем его остатками ковра.
Снова позвонили.
- Быстрее, - прошептал господин Хольм. - Накинь на него ковёр!
После того как Отто упаковали в ковёр, Топпер осторожно открыл дверь.
На лестнице, в совершённом смятении, стояла фру Флора.
- Господин Хольм, - сказала она, - знаете что, все мои люстры падают с потолка.
Господин Хольм стащил ковёр с Отто, и фру Флора с любопытством посмотрела на огромное животное.
- Ох! - произнесла она и всплеснула руками. - Носорог. Да, тогда я начинаю кое-что понимать. Носороги так редко бывают здесь в доме. Не припомню, чтобы я видела его прежде.
- Нет, - сказал господин Хольм. - Мы впервые пытаемся держать в доме носорога.
- Что? - спросила фру Флора. - Вы сказали: кофе? Хорошо, я сейчас спущусь вниз и приготовлю вам и мальчикам по чашечке хорошего настоящего горячего кофе.
И старая дама тут же побежала вниз - сварить кофе.
- Прежде чем пить кофе, - сказал господин Хольм, - мы должны раздобыть сено и хлеб. Вперёд!
Топпер разбудил спящего Вигго.
- Вигго! - закричал он. - Идём за хлебом!
- На помощь! - жалобным голосом позвал Вигго. - Ненавижу покупать чёрный хлеб.
Но Топпер схватил его за руку, и вместе с господином Хольмом мальчики ринулись вниз по ступенькам и выбежали из дома.
А за дверью в кафе "СИНИЙ МОРСКОЙ КОТ" по-прежнему стоял папа мальчика Вигго, господин Лёве, и прислушивался.
- Это ещё что такое, - бормотал он. - Теперь сам господин Хольм прямо как ребёнок бегает вместе с мальчишками. Нет, тут что-то неладно, не так, как должно быть в хорошем, добропорядочном доме.
Осторожно открыв дверь, он осмотрелся по сторонам.
Потом, точно старая крыса, шмыгнул по скрипучей лестнице наверх и приложил ухо к двери квартиры, где стоял в ожидании какого-нибудь корма Отто.
- Странно! - пробормотал папа мальчика Вигго. - Очень странно!
Он снова прислушался.
- Удивительные звуки, - сказал он самому себе. - Словно там бродит кто-то вроде поросёнка.
И, прислушавшись ещё, подумал:
"Однако же поросята не говорят: "ХОНК" и "ГРУММП". Они произносят: "ХРЮ" и "ХРЯ". Что же это может быть? "
Снова оглядевшись по сторонам, он нагнулся, желая заглянуть в замочную скважину.
- А-а-а! - пробормотал он. - Вон что! Они прячут носорога. Ну и ну! Какая наглость! И вдобавок ещё жёлтого!
Он сбежал вниз по лестнице.
- Послушай-ка! - сказал он жене. - Можешь себе представить - управляющий вместе с мальчишками прячут наверху жёлтого носорога.
- Да ну! - возмутилась мама мальчика Вигго. - И это здесь, в доме, где всегда было так чисто и красиво! А такой носорог, наверняка, страшно гадит.
- Конечно! - воскликнул господин Лёве. - Сейчас я позабочусь о том, чтобы он убрался отсюда.
Глава 7
Но господин Лёве скоро выяснил, что очень трудно избавиться от жёлтого носорога, который живёт на третьем этаже.
Сначала он позвонил директору зоопарка.
- Алло! - произнёс господин Лёве.
- Алло! - сказал директор зоопарка.
- Алло! Алло! - произнёс господин Лёве, обдумывая тем временем, как рассказать директору про носорога.
- Скажите! - ворчливо возмутился директор. - Вы что, решили алёкать весь день?
- И-и, э-э, нет! - испуганно произнёс господин Лёве.
- На это я и не рассчитываю, - сказал директор. - Я очень занятой человек, я всегда очень занят. И вы это хорошо знаете. Директора всегда заняты. Я не могу тратить своё время на то, чтобы говорить "алло".
- Да нет, я это хорошо понимаю, - произнёс господин Лёве. - Я звоню, чтобы продать вам носорога.
- Ага, - сказал директор, и на этот раз его голос зазвучал чуточку приветливей. - Вы звоните, чтобы продать мне носорога. Да, тогда это совсем другое дело. А как выглядит этот носорог? Он из Африки или с Суматры?
- Не знаю, - ответил господин Лёве. - Он - жёлтый. Директор смущённо закашлялся.
- Вот как, - сказал он. - Жёлтый носорог. Очень странно. Исключительно странно. Как ваше имя?
- Лёве, - ответил господин Лёве.
На другом конце провода раздался ужасный кашель. Директор кашлял долго, так долго, что господин Лёве разнервничался, испугавшись, что директор зоопарка серьёзно заболел.
- Вы хотите сказать, что вы - лев, желающий продать носорога? - спросил наконец директор и откашлялся.
- Да, - смущённо пробормотал господин Лёве, слегка замешкавшись у телефона. - Да, это так.
- Ну не-ет, такой чепухи мне слышать никогда не доводилось! - воскликнул директор. - Что, звери начали теперь продавать друг друга? Нет, в это вы меня ни за что не заставите поверить. Думаю, вы - просто большой шутник, которому так хочется развлечь меня по телефону. Но, видите ли, мой славный друг, у нас, директоров, нет времени развлекаться, так что я, к сожалению, вынужден положить трубку.
- Но, господин директор, - взмолился господин Лёве, - никакой я не шутник.
- О-о! - произнёс директор. - Тогда вы, должно быть, попросту совершенно спятили с ума, а это - гораздо хуже. Прощайте!
И директор довольно шумно швырнул трубку.
- Он не хочет покупать носорога, - сказал недовольный господин Лёве жене.
- Тогда позвони в полицию, - посоветовала мама мальчика Вигго. - Они могут что-нибудь сделать. Полиция всегда может что-нибудь сделать.
Господин Лёве позвонил в полицию.
- Алло! - сказал он. - Что нам делать?
- Алло, - ответил полицейский на другом конце провода. - По мне - делайте что хотите, не преступайте только рамок закона.
- Хорошо, - согласился господин Лёве. - Речь идёт о носороге. Мы не можем от него избавиться. Мы не хотим, чтобы он жил в нашем доме.
- Откуда вы звоните? - спросил полицейский.
- Из кафе "СИНИЙ МОРСКОЙ КОТ", - ответил господин Лёве.
- Ага, вы сидите в кафе, - усмехнулся полицейский. - Вы звоните из кафе и хотите рассказать мне о носороге. Да, тогда я знаю, что вам делать.
- О-о! - обрадовался господин Лёве. - Что же, по-вашему, я должен делать?
- По-моему, - ответил полицейский, - пить поменьше водки. Когда человек напивается так, как вы сейчас, он видит не только носорогов, но и слонов.
- Да нет же, - произнёс господин Лёве с несчастным видом. - Я не пил водку. Я хочу лишь избавиться от носорога.
- Послушайте, - сердито сказал полицейский. - Если вы не прекратите сию минуту отвлекать полицию от важных дел всеми этими бреднями о носорогах, мы приедем и заберём вас. Хотите сесть в тюрьму на несколько дней?
- Ну нет, - ответил господин Лёве.
- Хорошо, - смягчился полицейский. - Тогда ложитесь спать и увидите: утром вы забудете всю эту болтовню про носорога. Спокойной ночи!
Господин Лёве долго сидел с телефонной трубкой в руке и молча смотрел на неё.
Потом он медленно положил трубку и пробормотал:
- Думаю, я в самом деле лягу спать. А не то придёт полиция и заберёт меня.
Глава 8
Пока господин Лёве, умный папа мальчика Вигго, с таким трудом пытался избавиться от носорога, к которому вообще не имел никакого отношения, мальчики торопились купить хлеб.
Когда они добрались до булочной при пекарне, где торговала брюзгливая булочница, Топпер сказал:
- Вот тут-то, Вигго, мы и купим десять буханок чёрного хлеба.
- Увы, нет! - ответил Вигго. - Отсюда нас вышвырнут вон. Они вообще не желают продавать хлеб детям.
- Не хотят продавать хлеб? - удивился Топпер. - Ну и чудная же это булочная.
Постояв немного, он подумал, а потом сказал:
- Идея! Они тут все равно что поросята! А поросята всегда все делают наоборот.
Он открыл дверь в лавку, а Вигго меж тем спрятался за ХРОМУЛЕИ.
- Здравствуй! - сказала булочница. - Чего тебе надо?
- Ниче-го, - ответил Топпер.
- Это ещё что такое? - спросила булочница. - Ты что, издеваешься надо мной?
- Нет, - усмехнулся Топпер. - Я пришёл сюда, чтобы ничего не купить.
- Не-е, - взвыла булочница. - Просто невероятно, какие пошли нынче дерзкие дети! Фольмер, ФОЛЬМЕ-Е-ЕР, иди быстрее сюда!
Маленький пекарь вошёл в лавку.
- Посмотри! - сказала булочница. - Этот мальчик вообще ничего не хочет покупать. Разве он не должен что-нибудь купить, Фольмер?
- Должен, - ответил пекарь. - Все, кто заходит в нашу лавку, должны что-нибудь купить. Запри за ним л верь, Альманна. Он не выйдет отсюда, пока не купит, по меньшей мере, десять буханок хлеба. Булочница загородила собой дверь.
- Ну, что скажешь на это, парень? - спросила она.
- Ладно, давайте мне тогда десять буханок чёрного хлеба, - согласился Топпер. - У меня нет желания торчать здесь целый день.
- Вот это другой разговор, - сказала булочница. - Нечего приходить сюда и издеваться над нами.
Когда Топпер вышел за дверь, нагруженный десятью большими буханками чёрного хлеба, Вигго вытаращил глаза так, словно увидел перед собой привидение.
- Вот это да! - воскликнул он. - Как это тебе удалось?
- Ох! - усмехнулся Топпер. - Трудно объяснить. Я просто сказал, что мне ничего не надо.
- Ты рехнулся! - похвалил его Вигго.
- Да, - согласился Топпер. - А теперь быстрей домой, к Отто.
По дороге к носорогу они встретили очень любезного старичка в маленьких круглых очках.
Он заглянул в детскую коляску, потом ещё раз.
- Послушайте-ка, - сказал он, протирая очки. - Мне наверняка нужны новые очки. Потому что знаете ли вы, что напоминает мне ваш маленький братец?
- Чёрный хлеб, - ответили мальчики.
- Именно, - подтвердил старичок. - Когда смотришь на него в эти очки, он напоминает целый воз чёрного хлеба.
Старичок поспешил перейти улицу и вошёл в лавку оптика.
В этот день люди, проходившие мимо большого красного дома возле гавани, могли наблюдать редкостное зрелище.
Сначала они могли видеть двух мальчишек, которые подкатили детскую коляску, доверху набитую чёрным хлебом.
А чуть попозже они могли видеть, как на двух колёсах подъехал целый стог сена. Стот остановился рядом с детской коляской, и какой-то мужчина с маленькой изогнутой трубкой в зубах вылез из этого стога и начал стряхивать с одежды сено.
Затем они могли видеть, как человек с трубкой в зубах начал забрасывать сено через окно третьего этажа.
Но вообще-то, если кто и проходил мимо и видел все, что происходит, то это был сам полицмейстер собственной персоной.
Этот полицмейстер был самым умным из всех полицейских, он поймал больше всех воров на свете.
Увидев господина Хольма, забрасывавшего в окно сено для Отто, он сначала молча постоял, потирая глаза.
Потом твёрдым шагом, по привычке, раз и навсегда усвоенной полицией, он подошёл к господину Хольму и положил ему руку на плечо.
- Здравствуйте, здравствуйте, - поздоровался господин Хольм, продолжая забрасывать сено в окно третьего этажа.
Полицмейстер откашлялся.
- Любезный, - сказал он. - Согласно закону номер восемьсот двенадцать бросать сено в окна запрещается.
Господин Хольм остановился.
- Да ну! - сказал он. - Животное хочет есть. Оно пожирает мебель.
- О каком животном идёт речь? - спросил полицмейстер.
- Это - тайна, - ответил господин Хольм и покраснел.
- Запрещается иметь тайны от полиции, - заявил полицмейстер. - Это - лошадь?
- Это - носорог, - ответил господин Хольм. Полицмейстер вытащил из кармана толстенную книгу.
"ЗАКОНЫ ОБО ВСЕМ НА СВЕТЕ", - было написано на обложке.
- Носорог, носорог, - пробормотал он, листая толстую книгу. - Закона о носорогах вообще нет.
- Прекрасно, - с облегчением сказал господин Хольм. - Так что я могу продолжать кормить его…
- Минутку, - прервал его полицейский. - Вам надо заплатить налог на вес животного, раз вы держите его на третьем этаже. Сколько весит вышеупомянутое животное?
- Понятия не имею, - ответил господин Хольм.
- Тогда надо его взвесить, - сказал полицмейстер. - У вас есть весы?
Господин Хольм кивнул головой.
- Хорошо, - обрадовался полицмейстер. - Мы поднимемся наверх и взвесим его. В делах должен быть порядок, любезный.
- Да, конечно, - подтвердил господин Хольм. Господин Хольм принёс весы и вместе с полицмейстером поднялся в квартиру к мальчикам.
Отто медленно жевал сено. Он радостно помахивал хвостом и издавал один звук "ХОНК" за другим.
- Он довольно большой, - заметил полицмейстер. - Как мы поставим его на весы?
- Мы приманим его буханкой чёрного хлеба, - предложил Топпер.
В данный момент Отто не очень хотелось забираться на весы, но под конец удалось поднять туда одну из его громадных передних ног.
- А теперь пусть спустит ногу, - сказал полицмейстер.
Отто спустил ногу с весов. Весы стали плоскими, как блин. У них вообще ничего общего с весами не осталось.
- Что нам теперь делать? - спросил полицмейстер. - Его необходимо взвесить, в делах должен быть порядок.
- ГРУММП, ХОНК, - сказал Отто. И стянул с головы полицмейстера фуражку.
- Именем закона! - воскликнул полицмейстер. Лицо его покраснело до синевы. - Именем закона! Жевать одежду полицмейстера запрещается!
- ХОНК, - сказал Отто и съел фуражку.
- Я - несчастный! - закричал полицмейстер. - Мне необходима моя фуражка. Ведь иначе никто не увидит, что я полицмейстер.
- Её все равно уже нет, - заметил Топпер. - Могу одолжить мою шапку.
На дне шкафа он нашёл старую зеленую шапочку. Но злющий полицмейстер, отшвырнув шапку в сторону, заорал:
- Это наглое животное должно быть выдворено отсюда до восьми часов утра. Иначе его посадят в тюрьму!
Он топнул ногой и только собрался было покинуть комнату, как вдруг раздался ужасающий треск.
Ужасающий треск шёл от пола.
Теперь нам пора уже вспомнить, что дом был старый и такими же старыми были и полы.
Может, пол и выдержал бы Отто.
Может, он выдержал бы и Отто, и мальчишек, и господина Хольма.
Но злющий полицмейстер, который топает ногой, это было уже слишком для старого пола.
Ужасающе треща и скрипя, пол опускался вниз под ногами всей небольшой компании. Со страшным грохотом и Отто, и мальчики, и господин Хольм, и злющий полицмейстер приземлились в комнате фру Флоры.
- И-и! - взвизгнула фру Флора, появившаяся в дверях своей кухни с большим кофейником, полным горячего дымящегося кофе.
- Я и не слыхала, как вы вошли. И носорог с вами! Как мило!
Она улыбнулась полицмейстеру, почти погребённому в стоге сена.
- Понимаете, господин полицейский, - объяснила она, - я так ужасно плохо слышу.
- Я не полицейский, - прошипел полицмейстер, выбираясь из копны сена. - Я полицмейстер.
- Боже милостивый, - сказала фру Флора, ставя на стол кофейник. - Так вы брандмейстер. Но тогда на вас форма довольно странная для брандмейстера. В такой они не ходят. Ну да ладно. А теперь мы все вместе выпьем кофейку.
Полицмейстер тяжело рухнул на пол.
- Думаю, мне чашечка кофе очень нужна, - устало сказал он. - Иногда довольно обременительно быть полицмейстером.
В уютной комнате фру Флоры за столом сидело целое общество, все пили кофе с печеньем. Послеполуденное солнце посылало свои тёплые, золотистые лучи в окна, а на балконе в клетках пели птицы.
- О! - сказала фру Флора, улыбаясь счастливой улыбкой. - Как все же прекрасно видеть вокруг столько милых людей и животных. К сожалению, у меня так редко собирается большое общество.
- Какое вкусное печенье! - пробормотал Топпер. Сидя на спине Отто, он жевал печенье так, что у него только за ушами трещало.
Через открытую дверь балкона виднелось море и белые рыбачьи лодки, а немного погодя он увидел, как мчится что-то жёлтое.
- Привет, Силле! - закричал он, выскочив на балкон. - Давай поднимайся наверх, посмотреть нашего носорога!
- А что, в квартире фру Флоры тоже живой носорог? - спросила, ухмыляясь, Силле.
- Да, - ответил Топпер. - Мы провалились вниз вместе с полом.
- Топпер, Топпер! - укоризненно произнесла Силле. Но все же, прежде чем промчаться дальше, она послала ему воздушный поцелуй.
- Ура! - заорал Топпер и восхищённо дёрнул Отто за хвост. - Силле - моя невеста!
- Бр-р-р, - сказал Вигго. - До чего надоела вся эта болтовня о невестах.
Когда мама Топпера вернулась в тот день из погребка, где торговала рыбой, она обнаружила огромную дыру в полу комнаты и, заглянув туда, увидела удивительное общество, собравшееся в комнате этажом ниже.
- Привет! - сказала она. - А у вас там по-настоящему уютно. Я спущусь вниз и выпью с вами чашечку кофе.
- И-и! - взвизгнула фру Флора. - Правда, у нас уютно?!
Полицмейстер кивнул головой.
- Необыкновенно уютно, - подтвердил он, отхлебнув большой глоток кофе. - По-моему, так уютно ни одному полицмейстеру быть не может.