Мерле и Королева Флюидия - Кай Майер 13 стр.


Посланец Ада, не обращая на них ни малейшего внимания, взывал к публике, замершей за колоннами аркады и по краям площади.

- Простой народ Венеции, Ад предлагает вам заключить договор!

Он с наслаждением прислушивался к собственным словам, летевшим над площадью. Эхо возвращало кваканьем его визгливый голос.

- Ваши господа, Правители этого города, отклонили наше предложение. Но вы послушайте меня и сами примите решение.

Он снова сделал паузу. Во время его короткого молчания слышались команды начальника Гвардии. Второй, за ним третий отряд солдат спешили на выручку вместе с дюжиной гвардистов на каменных львах.

- Вы боитесь разгневать Империю Фараона, - продолжал Посланец Ада. - И вы правы. Больше тридцати лет вы живете в осаде. Но скоро армии фараоновых мумий пойдут в решающее наступление и сотрут вас с лица Земли. Если только... да, если только на вашей стороне не выступят могущественные союзники. Такие союзники, как мои огненные Мастера! - И он громко причмокнул своими мясистыми губами. - Войска нашего Государства могут потягаться с армиями Империи. Мы в состоянии вас защитить. Да, мы в силах это сделать.

Мерле словно оцепенела при виде отвратительного существа. Все больше и больше людей стягивалось из переулков к площади, привлеченных пожаром, шумом и невиданным грандиозным зрелищем.

- Нам нельзя терять времени, - напомнила о себе Королева Флюидия. Живо! Беги к башне Кампаниле!

- Но там огонь...

- Если возьмешь левее, сможешь добежать. Мерле, пожалуйста, нам представился исключительный случай!

Мерле сорвалась с места. Башня Кампаниле находится в противоположном внутреннем углу площади. Ей надо пробежать вдоль кипящей огнем расщелины за спиной адского Посланца, парящего над пламенем лицом к Дворцу дожей. Воздух насыщен серным смрадом...

Посланец все еще держал речь, но Мерле его почти не слушала. Предложение Князя Геенны Огненной на первый взгляд выглядело заманчивым, но стоило лишь посмотреть на это мерзостное чудище, и становилось ясно: заключив с ним союз, венецианцы попадут из огня да в полымя - в самом прямом смысле этого слова. Конечно, может быть и удалось бы одолеть Империю Фараона и отодвинуть ее от Лагуны. Но еще неизвестно, что за новые хозяева въедут во дворцы города вместо военачальников-сфинксов и каких жертв они от горожан потребуют?

Подбегая к башне Кампаниле, Мерле издалека заметила, что дверь в башню не охраняется. Караульные присоединились к солдатам перед Дворцом дожей. Теперь уже не менее сотни ружей были нацелены на Посланца Ада и с каждой минутой число солдат и гвардистов увеличивалось. Бескрылые гранитные львы яростно скребли когтями по брусчатке, оставляя на ней царапины. Всадники едва удерживали их в узде.

- Каждый житель города даст нам только одну каплю крови, - несся над площадью голос чудовища. - Только одну каплю крови - и наш пакт будет скреплен навеки. Граждане Венеции, одумайтесь! Представьте себе, сколько крови вы прольете по вине Империи? Скольким из вас придется погибнуть при защите Лагуны? Сколько вас умрет потом, когда Фараон установит здесь власть?

Маленький мальчик лет семи вдруг вырвался из рук оторопевшей матери и кубарем понесся мимо солдат прямо к Посланцу Ада.

- Королева Флюидия нас защитит! - крикнул он, задрав кверху голову. Нам не нужна твоя помощь!

Мать в ужасе рванулась за ним, но люди ее удержали. Она вырывалась, отбивалась от них, но ничего не могла поделать. Только хрипло повторяла имя своего сына.

Мальчик снова упрямо поднял голову к чудовищу:

- Королева Флюидия никогда нас не бросит! - потом преспокойно повернулся и побежал назад, не страшась адского гнева.

При словах мальчика Мерле почувствовала, как у нее защемило в груди. И тут же сообразила, что это не у нее болит душа. Это боль Королевы Флюидии, ее отчаяние, ее муки совести.

- Они верят в меня, - произнесла Королева подавленно. - Они все верят в меня, а я не оправдала их надежды.

- Они же не знают, что случилось с тобой.

- Скоро узнают. Как только военные галеры Фараона встанут на якорь в Лагуне, а солнечные лодки будут поливать их огнем с неба. - Она помолчала и добавила: - Им надо принять предложение Посланца Ада.

У Мерле от ужаса чуть ноги не подкосились. Всего-то в двадцати шагах от башни.

- Что? - выдохнула она. - Ты - серьезно?

- Нам дается возможность спастись.

- Но ведь это - Ад! Мы же не знаем, как там живется! - И быстро продолжала: - Правда, одних рассказов профессора Борбриджа хватит, чтобы... ну да, чтобы послать их всех к дьяволу!

- Дается возможность спастись, - повторила Королева Флюидия. Голос звучал уныло и печально. Видно, слова мальчика поразили ее в самое сердце.

- Договор с дьяволом - совсем не спасение, - возразила Мерле, тяжело переводя дыхание. Очень трудно бежать и в то же самое время спорить. - Во всех старых преданиях говорится, что всякий, кто на такое пойдет, погибнет. Всякий и каждый!

- Да, Мерле, в преданиях говорится, но встречала ли ты кого-нибудь, кто своими глазами видел то, о чем слышал?

Мерле оглянулась через плечо на адское чудище.

- Да ты сама посмотри на этого... Не верю я в книжную премудрость, что о людях надо судить не по наружности! А он, к тому же, - не человек!

- Я - тоже.

Мерле, спотыкаясь, добежала до двери в башню Кампаниле. Дверь была открыта.

- Слушай, - забормотала она. - Я совсем не хотела тебя обидеть. Но ведь Ад... - Она перевела дух и затрясла головой. - Наверно и вправду надо быть человеком, чтобы это понять.

Она толкнула дверь и вошла в башню.

* * *

Серафин, притаившийся за цветочной кадкой, не заметил Мерле, хотя она пробежала почти рядом. Его глаза были прикованы к Посланцу Ада, а также к мельтешившим вокруг чудовища солдатам и гвардистам, число которых все возрастало.

Часть площади перед собором Сан-Марко тоже заполнялась народом. Люди стекались сюда со всех сторон поглядеть, что же, собственно говоря, происходит. До многих долетела молва о пришествии Посланца Ада и всем хотелось убедиться в достоверности слухов. Теперь народ видел его своими глазами.

Серафин боролся с желанием поскорее убраться отсюда. Только по счастливой случайности ему удалось избежать тюрьмы и с каждой минутой опасность возрастала - его могли найти, узнать и бросить в подземелье. Глупо, очень глупо сидеть на корточках за цветочной кадкой, когда за тобой охотятся гвардисты!

Но у военных в те минуты были иные заботы, да и Серафин почти забыл о грозящей ему опасности. Ему очень хотелось увидеть, чем дело кончится, и услышать все, что скажет Посланец Ада.

Тем более, что тут вдруг появились новые действующие лица: из Дворца дожей вышли трое мужей, трое Правителей в роскошных мантиях. В пурпурной, в ярко-красной и в золотой. Правитель в золотой одежде поспешил к начальнику Гвардии и стал ему взволнованно что-то нашептывать.

Гигантское пламя поднялось еще выше, огненные языки окружали Посланца Ада и озаряли его студенистое лицо, искаженное жуткой ухмылкой.

- Одна капля крови! - взывал он. - Подумайте, граждане Венеции! Всего только капля крови!

* * *

Мерле поспешно взбиралась вверх по лестнице, пыхтя и отдуваясь. Сердце колотилось, как сумасшедшее, будто хотело выпрыгнуть из груди. Давно ей не приходилось так выбиваться из сил.

-Что ты знаешь о Проклятом Предателе? - спросила Королева Флюидия.

- Только то, что все. Ничего другого не знаю.

- В действительности он не был предателем. Люди не знают правды.

Мерле было трудно не только отвечать, но даже слушать.

- Я тебе расскажу о том, что случилось на самом деле. О том, как Фермитракс стал Проклятым Предателем, - продолжала Королева Флюидия. - Но сначала тебе надо знать, кто он таков.

- Ну... и кто... он? - проговорила Мерле, одолевая ступеньку за ступенькой.

- Фермитракс - это лев. Один из самых древних.

- Он... лев?

- Летучий и говорящий лев... - Королева Флюидия запнулась. - По крайней мере, он был таким, когда я его видела в последний раз.

Мерле от удивления остановилась на ступеньке. Даже в боку закололо.

- Но... ведь львы не говорят!

- Да, те, которых ты знаешь. Но раньше, очень давно, за много лет до оживления мумии Фараона и до Войны мумий львы могли говорить. Они летали выше и быстрее, чем морские орлы, а их песни были лучше песен людей и русалок.

- Что же стряслось? - Мерле снова пошла вверх ступенька за ступенькой, но уже едва передвигая ноги. Она совсем выдохлась, да и тяжелое мокрое платье не облегчало подъем. Хотя ей было жарко, ее била нервная дрожь.

- Каменные львы и венецианцы издавна были союзниками. Никто не знает, как львы попали в Венецию. Может быть они явились с самого конца света? Или их сотворил один из венецианских алхимиков? Это не имеет значения. Львы сражались на стороне Венеции во многих войнах, сопровождали их корабли на опасном торговом пути вдоль берегов Африки и защищали город ценой собственной жизни. В знак благодарности венецианцы поместили их изображение на свои гербы и флаги и подарили им один из островов Лагуны.

- Если львы были так сильны и могущественны, почему они не построили себе город? - Мерле едва слышала свой собственный шепот, так она устала и обессилела.

- Потому что они доверяли жителям Венеции и были очень верны своему союзническому долгу. Доверие было свойственно их характеру. Они не могли жить иначе. Тела их были из камня, крылья - быстры, песни - прекрасны, но никто не видел, чтобы хоть один лев построил себе дом. Они привыкли жить среди людей, любили надежную крышу над головой и городские удобства. Именно это, я думаю, и было главной причиной их трагедии.

Мерле на ходу взглянула в маленькое оконце, выходившее на площадь. И очень испугалась, увидев, что солдат и гвардистов за последние несколько минут значительно прибыло. По-видимому, Правители распорядились стянуть на площадь всех, кто стоял под ружьем, - от ночных стражников до высокопоставленных начальников. Их собралось, наверное, несколько сотен. Одни воинственно махали мечами, другие брали на прицел Посланца Ада.

- Беги дальше! Не задерживайся!

Вздохнув, Мерле потащилась дальше, вверх по ступеням, а Королева продолжала свой рассказ.

- Дело не могло кончиться добром. Люди не так созданы, чтобы мирно с кем-либо уживаться. Случилось то, что должно было случиться. Все началось с боязни. Со страха перед силой львов, перед их мощными крыльями, их клыками и страшными когтями. От поколения к поколению люди забывали о том, как много сделали львы для них, и что Венеция лишь благодаря львам заняла главенствующее положение в Средиземноморье. Страх породил ненависть, а из ненависти родилось желание полностью подчинить себе львов, ибо отказаться от них люди не хотели и не могли. Под предлогом того, что в благодарность львам устраивается торжество, им всем предложили собраться на их острове. Кораблями свозились туда разделанные туши быков и свиней. Мясники получили приказ доставить на праздник все мясо, имевшееся на бойнях. Вино было поставлено из лучших итальянских виноделен, а вода - из альпийских источников. Два дня и две ночи весело пировали львы на своем острове, а потом стало действовать снотворное, которым коварные венецианцы начинили мясо и отравили вино и воду. На третий день в Лагуне не осталось ни одного льва, который мог бы держаться на ногах. Все погрузились в глубокий сон. А мясники опять принялись за дело и отняли у львов крылья!

- Они... они их отру...

- Да. Отрубили. Львы сначала ничего не заметили, так крепко они спали. Их раны были залечены, и никто от ранений не умер, но всех львов оставили на острове, зная, что ослабленные львы никуда не сбегут. Как ты знаешь, львы боятся воды и те, кто из них попытался вплавь добраться до материка, захлебнулись в волнах.

Мерле от возмущения опять замерла на лестнице.

- Тогда зачем мы так стараемся спасти этот город? После всего того, что он сделал со львами и русалками! Он заслужил, чтобы египтяне с ним разделались и сравняли с землей!

Она почувствовала, что Королева тихонько засмеялась, - стало очень тепло где-то над желудком.

- Не надо ожесточаться, маленькая Мерле. Ты ведь тоже венецианка и, как и многие другие, ничего об этом не ведала. Злодейство, совершенное по отношению ко львам, случилось много лет назад, с той поры сменилось не одно поколение людей.

- А ты думаешь, люди теперь стали умнее? - с презрением заметила Мерле.

- Нет. Они, вероятно, никогда не поумнеют. Однако нельзя обвинять в злодействе того, кто сам лично не совершил никакого зла.

- А как поступают с русалками, которых впрягают в лодки? Ты сама сказала, что все они погибнут.

Королева Флюидия помолчала.

- Если бы большинство из вас обо всем знало, если бы больше людей знало всю правду... возможно, не свершились бы подобные преступления.

- Ты говоришь, что ты - не человек, а нас защищаешь. Откуда в тебе эта дурацкая доброта?

- Дурацкая доброта? - повторила, усмехнувшись, Королева. - Только человек может сочетать такие слова. Наверное, именно поэтому я не теряю надежду вас... Но лучше послушай, что дальше случилось со львами. Мы скоро доберемся до самого верха башни. За оставшееся время ты должна узнать, какую роль сыграл в этой истории Фермитракс.

- Рассказывай.

- Львы медленно приходили в себя и жестоко спорили между собой о том, что делать дальше. Они обессилели, боль за плечами не проходила, им было плохо. Стало ясно одно: они оказались пленниками на своем собственном острове. Венецианцы направили им ультиматум: львы будут и впредь получать пищу, если станут рабами Венеции. После долгих переговоров львы уступили. Некоторых из них перевезли на второй остров, где ученые и алхимики стали ставить на них свои опыты. И была выведена новая порода каменных львов, та, что распространена теперь: не звери, но и не подобие своих благородных предков. Львы, рождающиеся бескрылыми и разучившиеся петь.

- А откуда взялся Фермитракс? - спросила Мерле. - И другие львы, которые сейчас летают?

- В ту пору, когда венецианцы осуществляли свой гнусный замысел, небольшая группа львов находилась за пределами Лагуны, в восточных странах, где выведывала секреты для Венеции. Узнав по возвращении о том, что случилось, они были вне себя от ярости, но их было слишком мало, чтобы вступить с венецианцами в кровопролитное сражение. И они предпочли уйти, дабы не погибнуть всем до одного в битве с превосходящими силами Венеции. Их было не более дюжины, и они полетели через Средиземное море на юг, к самому сердцу Африки. Там они некоторое время жили среди львов в саванне. Но, узнав, что африканские львы терпят их лишь из страха перед ними, каменные львы полетели дальше, к горам жарких стран, и там осели на долгие годы. Со временем подлый поступок венецианцев стал ими восприниматься как россказни старцев, а потом - просто как миф. Но вот, лет двести тому назад один молодой лев по имени Фермитракс поверил в правдивость древней легенды и очень опечалился судьбой своих сородичей. Он решил вернуться и отомстить гражданам Венеции за преступление. Но лишь немногие его сверстники захотели к нему присоединиться, потому что горы стали потомкам беглецов второй родиной и никто не испытывал радости при мысли о том, что надо лететь в чужие неведомые края.

Вот так случилось, что Фермитраксу пришлось отправляться в путь к Венеции с горсткой соратников. Он твердо надеялся на то, что закабаленные львы встанут в городе на его сторону и ударят с тыла по своим мучителям. Однако Фермитракс допустил серьезный просчет: он недооценил силу времени.

- Какую такую силу времени? - недоуменно спросила Мерле.

- Сейчас поясню, Мерле. Время давным-давно залечило все раны львов, но при этом сделало их безропотными и покорными. Древнее стремление к спокойной удобной жизни полностью овладело массой бескрылых львов. Они были довольны своей жизнью в роли прислужников. Никто из них не знал, что такое свобода, а способности предков были давным-давно забыты. Никто не желал подвергать себя смертельной опасности в восстании по какому-то непонятному поводу. Они предпочитали подчиняться своим властителям-людям, а не противодействовать им. Нападение Фермитракса на Венецию унесло много человеческих жизней и обратило в пепел и развалины целый квартал, но о победе нечего было и думать. Его былые сородичи выступили против него. Его одолели те самые львы, которых он хотел освободить, и которые по своей собственной воле стали подручными людей.

- Значит, они и стали предателями, а не он!

- Все зависит от точки зрения. Для венецианцев Фермитракс стал убийцей, который ни с того ни с сего напал на них, погубил множество людей, да еще пытался натравить на них каменных львов. Они считали свои действия оправданными и справедливыми. Почти все нападавшие летучие львы были убиты, но нескольких оставили в живых, чтобы ученые вывели бы теперь львов с крыльями. Все уже забыли, что львы когда-то могли летать, и люди загорелись желанием иметь в услужении летающих львов, которые могли бы переносить по воздуху грузы или во время войны нападать на противника с воздуха, как это сделал Фермитракс, обрушившись на Венецию с неба. И вот на свет появилось несколько львов новой породы - гибриды свободных крылатых особей, вернувшихся домой из Африки, и безвольных и верных рабов Венеции. Каковы они, ты знаешь: это те самые летучие львы, на которых теперь ездят гвардисты. Ты с ними уже познакомилась.

- А что стало с Фермитраксом?

- Для Фермитракса придумали особо изощренное наказание. Его не казнили, а заточили в этой башне. Здесь, в подоблачной вышине он должен жить вечно, но для летучего льва ничего не может быть страшнее запрета на свободный полет. Для Фермитракса, который многие годы вольно парил над африканской саванной, сидеть в заключении особенно тяжко. К тому же он впал в глубокое уныние, - не из-за своего поражения, а из-за предательства своих здешних сородичей. Он не смог понять их тупого равнодушия, их собачьей покорности и их готовности служить людям и наброситься на него. Нескончаемые думы об их предательстве стали для него самой жестокой пыткой, и он решил - в один прекрасный день - покончить с жизнью. Он отказывался от еды, которую ему приносили, желая скорее умереть. Но Фермитракс, этот неистовый бунтарь и борец за справедливость, наверное, первый из всех львов узнал, что каменные твари могут обходиться без еды. Да, каменные львы испытывают голод, пожирание мяса - их любимое занятие, но жизненно необходимой еда для них не является. И Фермитракс до сих пор обитает в этой башне, на самом ее верху. Оттуда ему открывается вид на город, который стал ему тюрьмой. - Королева Флюидия умолкла, но тут же продолжила: - По правде говоря, я не знаю, в каком он сейчас состоянии и как нас встретит.

Мерле добиралась уже до последней лестничной площадки. Свет из оконца падал на видневшуюся выше массивную стальную дверь, на которой играли голубоватые отблески.

- Как ты познакомилась с Фермитраксом?

Назад Дальше