Датировка катренов Нострадамуса и акварелей Потерянной книги - Илья Разумов 24 стр.


В 1799 году Наполеон Бонапарт вернулся из Египетского похода и совершил государственный переворот. Одним из первых мероприятий правителя стало учреждение государственного Французского банка (1800) для хранения золотого запаса и эмиссии бумажных денег. Вторым этапом реформы (1803) стало установление жесткого ценностного отношения золота к серебру 15,5:1. Проведенная Наполеоном денежная реформа является в истории Франции наиболее известной, положившей начало денежной системе современной Франции.

Тогда начало катрена относится не к Османской империи (которая оккупировала территорию Византии в 1453 году), а скорее к России, которую принято считать духовной наследницей Византии. На рубеже XVIII–XIX веков в дворянских кругах России активно распространялись ложные слухи о помешательстве императора Павла I, которое сравнивалось с ураганом, потрясающим основы государства. Известно, к примеру, письмо русского посла в Лондоне Семена Воронцова, напиcанное эзоповым языком [Н. Эйдельман. Грань веков.]:

"Мы на судне, капитан которого и экипаж составляют нацию, чей язык нам не знаком. У меня морская болезнь, и я не могу встать с постели. Вы приходите, чтобы мне объявить, что ураган крепчает и судно гибнет, ибо капитан сошел с ума, избивая экипаж, в котором более 30 человек, не смеющих противиться его выходкам, так как он уже бросил одного матроса в море и убил другого. Я думаю, что судно погибнет; но Вы говорите, что есть надежда на спасение, так как первый помощник капитана - молодой человек, рассудительный и мягкий, который пользуется доверием экипажа. Я Вас заклинаю вернуться наверх и представить молодому человеку и матросам, что им следует спасать судно, часть которого (так же как и часть груза) принадлежит молодому человеку, что их 30 против одного и что смешно бояться смерти от руки сумасшедшего капитана, когда вскоре все и он сам утонут из-за этого безумия. Вы мне отвечаете, что, не зная языка, Вы не можете с ним говорить, что Вы отправляетесь наверх, чтобы видеть, что происходит. Вы возвращаетесь ко мне, чтобы объявить, что опасность увеличивается, так как сумасшедший по-прежнему управляет, но что Вы по-прежнему надеетесь. Прощайте! Вы счастливы более меня, мой друг, так как я более не имею надежды"

Подобное отношение к Государю завершилось переворотом в ночь с 23 на 24 марта 1801 года, в результате которого император Павел I был убит. Интересно отметить, что некоторые участники цареубийства (Пален, Беннигсен, Зубов) спустя некоторое время сами лишились рассудка. Наиболее примечательно в этой интерпретации то, что соседний катрен Ц1К39 (см. ниже), довольно точно описывает детали переворота.

Ц1К39. Убийство Павла I, 1801 г.

Ночью в постели Верховный задушен,
Потому что слишком зажился, избран блондин.
Тремя Империя заменит убитого (exancle),
Карта уничтожена, записка не прочитана.

Как отмечает анонимный автор, катрен может быть отнесен к убийству Павла I, который действительно был задушен в спальне. После этого на престол взошел его белокурый сын, Александр I. Всего у императора Павла I было четверо сыновей. Из них двое - Александр I и Николай I - в разное время занимали российский престол. Третий - Константин Павлович - вошёл в историю как император, отрекшийся от престола, хотя армия уже присягнула ему как новому императору. Четвертый - Михаил Павлович - умер в период правления своего брата Николая I, поэтому вопрос о восхождении на престол перед ним не встал. Таким образом, на престоле Российской Империи после убийства Павла I были три его сына.

В последней строке - записка с предупреждением о покушении. Известно, что императора предупреждали о подготовке переворота неоднократно. В воспоминаниях графа Палена сказано, что накануне Павел осведомился у него о подробностях подготовки переворота, причем Пален якобы не смущаясь ответил, что будет держать императора в курсе событий. Очевидно, император имел собственные источники информации, но ничего не предпринимал, полагаясь на ближайшее окружение.

Адекватные датировки возникают в результате применения ранее предложенных правил, но только после перестановки цифр в номере катрена: 1606+193=1799 или 1555+(931–688)=1798.

Примечание. К сожалению, слово "exancle" отсутствует во всех доступных нам словарях, и переведено условно, по контексту.

Ц8К6. Захват Мальты и Сардинского королевства Наполеоном.

Вспыхнувший свет в Лионе видим сверкающий,
Пораженная [им] Мальта будет подвергнута тушению,
Сардон, Морис будет вести переговоры нечестно,
Женева к Лондону, Петуху лживое предательство /притворная измена/.

События во Франции (Лион) приводят к неясным пертурбациям на Мальте, которые сопровождаются вмешательством внешних сил (Мальта подвергнута тушению). Одновременно происходят важные события на Сардинии (Сардон) и в Швейцарии (Женева).

Катрен интересен для анализа, потому что история Мальты отличалась завидной стабильностью. С 1530 года остров находился во владении Мальтийского ордена рыцарей-госпитальеров, затем в 1798 году его захватил и разграбил Наполеон (Лион - созвучие). Однако уже в 1800 году Мальта была отбита у французов (потушена): на ней высадились англичане, превратившие остров в свою колонию и военно-морскую базу вплоть до 1964 года. Таким образом, катрен может быть отнесен только к периоду наполеоновских войн, а точнее к 1798 году. Отсюда можно установить, в какой степени исполнились остальные предсказания катрена.

Лион - город во Франции, особенно сильно пострадавший в годы Великой Французской революции, разрушенный почти полностью по распоряжению Конвента. Наполеон уделял особое внимание восстановлению Лиона, и посетив город в 1801 году, лично заложил первый камень при начале восстановления площади Белькур.

Сардон - легендарный основатель первого поселения на Сардинии, от имени которого и произошло название острова. По состоянию на конец XVIII века остров входил в состав Сардинского королевства, которое действительно прекратило существование в результате войны с Францией в 1798 году (одновременно с захватом Мальты). Однако уже в следующем 1799 году значительная часть королевства была ненадолго отбита войсками под командованием А. Суворова.

Морис - в этом контексте, Шарль Морис де Талейран-Перигор, знаменитый министр иностранных дел Франции с 1797 года. Согласно историку Е. Тарле, "князя Талейрана называли не просто лжецом, но "отцом лжи"" [Е. Тарле. Талейран]. Его имя стало едва ли не нарицательным для обозначения хитрости, ловкости и беспринципности.

В том же 1798 году в результате действий Наполеона прекратил существование Швейцарский союз, причем Женева присоединена к Франции, а остальные кантоны объединились в вассальную Гельветическую республику. На первый взгляд, здесь имеем совпадение лишь по дате, не по содержанию. Впрочем, в 1813 году, ближе к концу наполеоновских войн, Швейцария разорвала союзный договор с Францией, а в 1815 году даже приняла участие в борьбе с французами, за что после второго парижского мира получила 3 млн. франков и небольшие территориальные приращения.

Номер катрена 8-06 может служить намеком на 1806 год: середина наполеоновских войн.

Ц5К8. Бомбардировка Копенгагена англичанами, 1807 г.

Будет запущен живой огонь скрывающий смерть
внутри ужасных чудовищных шаров /труб/.
Ночью флотом (classe) город превращен в пыль,
Город в огне, враг благосклонен.

Обычно это пророчество относят к ядерной бомбардировке японских городов Хиросима и Нагасаки в августе 1945 года. Однако ряд деталей вызывает сомнение. Обычно Нострадамус использует слово "classe" для обозначения военно-морского флота, в то время как бомбы на Хиросиму и Нагасаки были сброшены с воздуха. Кроме того, в катрене явно говорится о многих "шарах", примененных в одном городе. Пензенский "опускает" смысл катрена до банального применения пороха, которое было в новинку в XVI веке. Однако на самом деле, пушечные ядра с пороховой начинкой стали использоваться гораздо позднее. Во времена Нострадамуса в артиллерии использовались только сплошные чугунные либо каменные ядра.

Скорее катрен может относиться к бомбардировке англичанами Копенгагена в 1807 году. В то время Дания готовилась выступить на стороне Наполеона, что привело англичан к решению нанести превентивный удар. Воспользовавшись расположением столицы Дании на берегу моря, английский флот в течение трех ночей подверг город мощному артиллерийскому обстрелу. При этом использовались недавно изобретенные ракеты Конгрива с легковоспламеняющейся начинкой (запущен живой огонь). В городе возникли пожары, было разрушено каждое третье здание. На пятый день датчане капитулировали, и английский флот покинул датские берега, ограничившись конфискацией датского флота (враг благосклонен).

Ц4К2. Начало Пиренейских войн, 1808 г.

Par mort la France prendra voyage a faire,
Classe par mer, marcher monts Pyrenees,
Espagne en trouble, marcher gent militaire,
Des plus grand dames en France emmenees.

Франция предпримет смертельный поход,
/Из-за смерти Франция предпримет поход/,
Флот по морю, перейдут Пиренейские горы,
Испания в волнении, движутся военные люди,
Самые знатные дамы увезены во Францию.

Первая строка может быть понята двояко: либо Франция предпринимает военный поход из-за чьей-то смерти (и этот вариант обычно выбирается переводчиками), либо Франция предпринимает военный поход, ставший для нее неудачным, губительным (дословно: "Франция предпримет поход через смерть"). Мы склоняемся ко второй версии, потому что она лучше согласуется с нашей интерпретацией.

По нашему мнению, катрен может быть отнесен к Пиренейским войнам Наполеона Бонапарта. В 1807 году Наполеон потребовал от Португалии вступить в войну с англичанами на стороне Франции и присоединиться к континентальной блокаде британских судов. Получив отказ, он заключил договор с испанцами о разделе Португалии, а также заявил о территориальных претензиях на испанские Северные Пиренеи, которые предлагалось отторгнуть от Испании в обмен на захваченные португальские земли. В 1808 году, под предлогом начавшейся войны с Португалией, французские войска были введены в Испанию и заняли важнейшие крепости и города страны.

Тем временем испанский король Карл IV отрекся от престола и вместе с женой уехал во Францию. За ним последовал и его сын Фердинанд VII. Также готовился отъезд во Францию королевы Этрурии с детьми. Когда стало известно, что и младшие дети Карла IV, последние представители испанской монархии, вывозятся во Францию по распоряжению командующего французскими войсками Мюрата, это привело к народным волнениям (Мадридское восстание). Под впечатлением от жестокого подавления восстания, Фердинанд VII отдал Мюрату приказ созвать кастильский совет и мадридскую думу, и запросить их, кого они хотели бы видеть своим королем. Собрание полностью контролировалось Мюратом, и в результате на престол Испании был возведен Жозеф Бонапарт, старший брат Наполеона I.

Некоторые трудности в истолковании встречает упоминание "флота на море" во второй строке. С одной стороны, здесь можно усматривать намёк на Трафальгарскую битву 21 октября 1805 года на Атлантическом побережье Испании, крупнейшее морское сражение XIX века, в котором французский флот был разбит. Однако в этой битве Франция и Испания были еще союзниками, и сражались против англичан, что как будто находится вне контекста. С другой стороны, непосредственно в ходе Пиренейских войн, вспоминается капитуляция корпуса генерала Жюно в Лиссабоне 30 сентября 1808 года, после чего Португалия осталась за англичанами, а французские войска были перевезены морем во Францию.

Таким образом, мы наблюдаем в катрене несколько параллелей с историей - французская оккупация Пиренеев, народные волнения в Испании, вывоз испанской знати во Францию. По некоторым формальным признакам катрен может быть отнесен также к событиям франко-испанской войны 1635–1659 гг, которая была начата по инициативе Франции, или к войне за Испанское наследство 1701–1714 гг (истолкование Ле Пеллетье), начавшейся после смерти испанского короля Карла II, но в обоих последних случаях мы не находим подобного сочетания нескольких совпадений. Поэтому предложенное истолкование оказывается предпочтительным. В целом, оно совпадает с истолкованием Т. Дубровской.

Ц4К3. Продолжение Пиренейских войн, 1811 г.

"Из Арраса, Буржа и Брода большие отряды, большое число гасконцев сражается в пехоте, жители побережья Роны пустят испанцам кровь, близ горы, где расположен Сагунт". Город Аррас находится на севере Франции, Бурж в центральной части, Брод (он же Эбродун, Амбрен) во французских Альпах, Гасконь в Верхних Пиренеях на границе с Испанией. Катрен продолжает тему, начатую в Ц4К2. Большая армия, собранная со всех концов Франции, одержит победу над испанцами недалеко от Сагунта. В реальности освободительная война в Испании продолжалась до конца правления Наполеона. Одно из важных сражений этой войны, в котором французы одержали убедительную победу, действительно произошло в 1811 году вблизи Сагунта.

Ц8К01. Завершение Пиренейских войн, 1814 г.

PAU, NAY, LORON plus feu qu'a sang sera.
Laude nager, fuir grand aux surrez.
Les agassas entree refusera.
Pamplon, Durance les tiendra enserrez.

[В] PAU, NAY, LORON будет больше огня, чем крови.
Лорду плыть /руководить/, великому бежать к сапожникам,
Препятствует вторжению "сорок",
[В] Памплоне, Дюрансе держит их запертыми.

В разделе посвященном датированию катренов с использованием 1606 года мы отнесли этот катрен к дате рождения Наполеона I. Однако по содержанию он подходит к заключительному периоду наполеоновских войн, поэтому имеет смысл рассмотреть его отдельно более подробно.

Первые три слова набраны прописными буквами, что указывает на их двойной смысл. С одной стороны, По, Най и Олорон - это реальные города-крепости на юго-западе Франции, недалеко от границы с Испанией. С другой стороны, согласно традиционному мнению комментаторов, вместе эти слова являются анаграммой вида "Napaulon Roy" ("Наполон Король"), созвучной имени Наполеона.

Для слова "laude" словарь Годфруа предлагает замену "laide". Этимология слова "laide", в свою очередь, проистекает от провансальского "leude", означающего крупного вассала, сеньора, лорда. В контексте нашего истолкования особенно хорошо смотрится замена по созвучию "Laude"="Lord", указывающая на лорда Веллингтона, командующего английскими войсками высадившимися в Испании, а затем победителя при Ватерлоо. Для слова "nager" словарь Лакурна указывает не только традиционный перевод "плыть", но также дополнительное значение "руководить". По правилам игры слов, эти два перевода могут быть дополнительными. Для слова "surre" Годфруа предлагает замену "suor", что означает "сапожник". Таким образом, смысл второй строки в том, что "Лорд" одерживает победу, а некто "великий" бежит к сапожникам.

Сапожниками могут выступать англичане. Именно лорд Веллингтон ввел в широкое использование в английской армии специальные сапоги гусарского типа для офицеров и генералов, называемые "гессенскими". После 1815 года такие сапоги широко распространились по всей Британской империи и стали именоваться веллингтоновскими сапогами (название существует до сих пор), позднее от них произошли современные резиновые сапоги. После поражения при Ватерлоо 18 июня 1815 г., Наполеон действительно бежал к англичанам, рассчитывая получить политическое убежище у своих давних врагов.

Илья Разумов, Владимир Петров - Датировка катренов Нострадамуса и акварелей...

Диспозиция войск Сульта, Сюше и Веллингтона к началу 1814 года. Стрелками показано последующее наступление англичан

Слово "agassas" формально переводится как "сороки", либо "вьючные мулы" (см. Gallica); также это название местности Агассас в Верхней Гаронне, в 50 км от Тулузы, что в принципе соответствует географии катрена. Мы выбираем перевод "сороки" и понимаем это как намек на преобладающие цвета мундиров солдат французской армии, темно-синий и белый. Нострадамус довольно часто использовал этот прием, например в Ц1К3, согласно комментариям Пензенского, "красно-белых" следует понимать как судей, согласно цвету их мантий. Впрочем, П. Гинар склоняется к мнению, что "сороками" ("agassas"=''pie") названы по созвучию римские папы Пий VI и Пий VII, которых Наполеон вывозил из Рима и держал запертыми во Франции.

Для слова "enserrez" словарь Лакурна предлагает замену на "enfermez", что означает "блокированные, запертые, окруженные". По-видимому, смысл фразы в том, что "сороки" заперты неприятелем в Памплоне и Дюрансе. Из истории известно, что после крупного поражения близ города Витория, французы отступили в крепость Памплону. Этот город, бывшая столица Наварры, имел важное стратегическое значение, потому что через него пролегает сухопутный путь из Испании во Францию, в обход Пиренейских гор. После того как под ударом англичан и испанцев пала Памплона, война вот-вот должна была перейти на территорию Франции. Как метко выразился историк Делдерфилд, задняя дверь во Францию "… не была открыта. Она была буквально протаранена…" [Делдерфилд Р. Ф. Крушение империи Наполеона]. Французская армия ведомая маршалом Сультом, отступила на территорию Франции, по направлению к Тулузе, ведя аръегардные бои. На пути из Памплоны в Тулузу расположены упомянутые в первой строке города Pau, Nay, Oloron-Sainte-Marie. Несколько западнее, в департаменте Ло и Гаронна, также по направлению отступления французских войск, находится поселок Дюранс.

Примечание. Упоминание слова "leudes" (сеньоры, лорды) в контексте: "J'ai parlé de ces volontaires qui, chez les Germains, suivaient les princes dans leurs entreprises; Tacite les désigne par le nom de compagnons; la loi salique, par celui d'hommes qui sont sous la foi du roi; les formules de Marculfe, par celui d'antrustions du roi; nos premiers historiens, par celui de leudes; et les suivants, par celui de vassaux et seigneurs". - (Montesquieu, Esprit des Lois, XXX, 16)

Ц9К38. Сдача Наполеона I в плен англичанам. Эматионы в катренах.

Проходом из Блай [-э-Сент-Люс] через [Ла-] Рошель и англичан,
Направится затем (outre) великий Эматион (Aemathien),
Недалеко от Ажена галл будет ждать
Помощи от Нарбона, обманутый переговорами.

Назад Дальше