Время пастыря - Николай Еленевский 5 стр.


* * *

– Отож нигде дити заволокли моего ножа, чы не бачыла ты где, Присся?

– Ой я нигде бачыла, да не спамятаю где, быцца на переклети лежау.

* * *

– Езеп! Пойди ты у клить, да возьми мои чоботы, да прынеси у хату, нехай крохи нагрэюцца, бо вельми нахолодали. Трэба обуцца да занести гэтые грошы до старосты, бо зноу нияки хрып выдерецца, да и зноу не заплатю цынизу. Зыле! Пойди ты там у кубли да озьми пять рублей грошей, да дваццатку дрыбными озьми, а решту положы, да онно добре зачыни, бо я ниякось ходиу, дай кубиол быу незачынены, а все гето с тебя несправа, бо ты там часто ходишь, а погледити не тра. За гето варта тоби было дати гицля у карок, тоб ты крохи липшь гледила, що я прыдбаю, дай того не хочешь догледити.

– Ой, иди уге ты ничого з моих очей, годи ты мене журыти, иди, там уге Рохля на тебя выждаласа.

– На тебя онде уге давно, неси хучэй грошы, то уже пришедь говоритимешь, що хочь.

– Уге починаешь сварку, то уже и ладу и конца не буде. Тыльки мни и спокою, як тебе нема дома, а як придешь, то хоть ты з хаты выбирайся. Отож то мни Бог послау кару, невидаю онно за яки грэхи. Уже як мога стараюса, коб вын до мене не прычепиуса, алеж не можны. Здаецца я и гледю, здаецца я и стараюса, алеж не можны з гэтым чоловиком ужытиса, чыста смола, таки за щонь да прывяжецца. О тож я нещасна уродиласа на свит, чому я на роду не померла. Да гэто зауше приде пьяны, як бейла, да онно сварыцца. Щоб то иому у господи погледити, где як що робицца… Як настане Божы день, то гето в корчми и выседить.

* * *

– Присья! Зажени Приска поросята у хлеу, да дай им щонь зьисти, бо они голодны, да погледи, чы доглядае (Ф) Пилип товару, уге нерано. Да пойди озьми крохи гречки на пичь, тра крупы зробити. Пойди ты Марцолька, да поможи Пилипу, овечкам укинь липшого сина.

* * *

– А где мое свитонко, ма?

– Чы тыж сама не знайдешь, да мяне пытаесса, пошукай, той знайдешь.

– Ой, колижь нема.

– Да уге, покуль ты выбересса, той не треба буде.

* * *

– Докуль ты гэто будешь седить? Зарез пора обидати, а ты онде й з хаты не вылазиу. Ах ледащыца ты, ледащыца! Що ты соби думаешь? Пойшоу бы хоть полено, которое пересик. Такиж ты молоды детюк, пора женити, а ты ничого не хочешь робити.

* * *

– Баранчык наш нигде побиг, тра идти шукати. Побежи ты Ганночка до сусидоу, чы нема часом у их, а коли нема, то пройди далей селом, да попытайса, мо к кому на двыр забиг. Алеж ты сама мабыть ничого не зробишь, то конечне, тра самый пойти. Ой, а тут тра и печы догледити, коб горшки не збигли. Побежи й ты Химка з Ганою, мо яконьчы не прыженете, бо мни нияк нема часу. Ох якиж хлемажые дити, покуль зберуцца идти, то той нема висьци куды забежыть. Хучий жеж бо ты Хима! Ой, яб тебе стегнула, да ото нема чым, щоб тебя хвороба узяла, як ты не поворитна, яб уже десять раз сходила, а ты нияк не выбересса.

* * *

– Нащо ты гэто посередь хаты покинула виника? Чы гэто ему мисца нема? Замети гэтое, що куры напаскудили, да й виника постау у куток.

* * *

– Нищо наша мати занедужала, тра якой нибудь рады шукати.

– Мабыть тра пойти до доктора, нихай бы дау якого лекарства, альбо трэба пойти до бабы Хведоры, коб вона прышла, да пошептала, моб гэтае и минулось.

– Онно що на дворы вельми великая круча, то пэуно не хоче прыйти.

* * *

– От дерева уге большую половину пэрэвэзли на груд, а сино маль не все засталось в болоти, а тут и година гэтакая лихая, що неможны навэт и з хаты вылезти.

– Еще навэт дзякуючы Богу, що морозу великого нема, а тоб нигди чоловик и загинуу.

* * *

– Чы заложыу ты Хвед коням сина, як я тоби казау, чы мой не?

– Заложыу, нехай онно зъедять, то буде з их.

* * *

– А корова гэтая хворая пьет чы не?

– Нибыто корова пьет, але вельми помаленьку.

– Мо даст Бог, що вона й поздоровие, шкода добрая корова.

* * *

– Нищо мои кости вельми ломить, коб не прычэпиласа часом до мэне шуня.

– Ох сынок, нехай вона пропаде.

* * *

– Чы гэто твый ныж?

– Мый, бра! Дай иого сюды, а ты соби пошукай другого, бо мни самому тра.

* * *

– Поклич онно ты Грыгора, то хиба вын тоби збэрэ роя, бо ты сам и рады не даси.

* * *

– Данило да Иван пошли выносити сино, а Ганна побигла у лис, чы не найде грыбыу.

– Але мабыть еще нема.

* * *

– Ах як мое тило свэрбить, коб часом на мэне короста не напала, то буде бэды.

* * *

– Да покинь жэ кагу блегукати, бо аж мни нудно робицца, як ты станешь баяти.

– От хиба хто скажэ прауду.

– А ты говорыш, говорыш, да все не до ладу.

Б. Русский перевод.

– Слушай Григорий, ты это уже в лес идешь?

– Да пойду, надо поискать бревна в забор, а то весьма плохо, низок забор совсем. Да телята з коровами перепрыгивают.

– А ты Гавриил скоро пойдешь? Вот и я немедля буду идти, только еще отца нет дома, так надо еще немного обождать, покуда он придет.

* * *

– Онуфрий! А Онуфрий, не видал ли ты моего топора, он там под навесом лежал?

– А ты же там около забора оставил, а я, идя, не брал, думал, что ты там еще нечто имеешь делать.

– Я это позабыл. Поди же принеси в комнату, ибо он мне нужен.

* * *

– Дядя! А дядя! Поди вон там на поле твои лошади ходят, я думал занять их, да кобылица как выпрыгнула, да побежала, а за нею и все лошади побежали.

* * *

– Вот же где-то дети затащили моего ножа, не видала ли ты где, Ефросинья?

– Я где-то видала, да не помню где, кажется (переклеть – одна ступень пред дверами амбара) под амбаром лежал.

* * *

– Иосиф! Поди ты в амбар, да возьми мои сапоги, да принеси в комнату, пусть немного обогреются, ибо весьма настыли. Надо надеть да снести эти деньги к старосте, ибо снова какой-нибудь хрен (горькое растение) найдется, да и снова не заплачу чинша. Зиновия! Поди же ты там (кубел – круглый небольшой деревянный ящик с крышкой) в ящик, да возьми пять рублей денег и 10 копеек мелочью возьми, а остальные положь, да только хорошо запри, ибо я как-то ходил, да и ящик был незаперты, а всё это твоя непоправность, ибо ты там чаще ходила, а посмотреть не нада. За это бы стоило тебе дать (ударь) в шею, кабы ты немного лучше смотрела. Что я приобретаю, да и того не хочешь досмотреть.

– Ой, иди уже ты по крайней мере с моих глаз, довольно ты меня уже грызть. Иди, там уже Рохля (Еврейка, удерживающая шинок) выждалась, она тебя ожидает уже давно.

– Неси поскорее деньги, то уже придя, будешь говорить, что захочешь.

– Уже начинаешь ссору, так уже ей порядка и конца не будет. Только мне и спокойствия, когда тебя нет дома, а как придешь, так хоть из дому убирайся. Вот же это мне Бог послал наказание, не знаю только за какие грехи. Уже сколько возможности стараюсь, кабы он ко мне не прицепился, да нет возможности. Кажется, я и смотрю, кажется, я и стараюсь, да невозможно с этим человеком ужиться, настоящая смола, за что-нибудь да привяжется. Вот я несчастная родилась на свет, почему я на роду не умерла. Да это всегда придет пьян как бейла (общее название – прегорький пьяница), да только бранится. Что бы то ему в хозяйстве посмотреть, где как что делается. Как настанет Божий день, так это в шинке и высидит.

* * *

– Ефросинья! Загони Ефросинийка поросят в хлев, да дай им что-нибудь съесть, ибо они голодны. Да посмотри, досматривает ли Филипп скота, уже поздно. Да сходи возьми немного гречки на печку, надо крупы сделать. Поди и ты Марфочка, да помоги Филиппу. Овцам убрось лучшего сена. Где же моя (свитонко – верхняя одежда) одежка, Мать?

– Разве ты сама не найдешь, да меня спрашиваешь, погледи, так и найдешь.

– Ой, когда же нет.

– Да уже, покуда ты соберешься, так и не нада будет.

* * *

– Докуда ты это будешь сидеть? Сей час время обедать, а ты еще и с комнаты не выходил! Ах баловник ты, баловник! Что ты себе думаешь? Пошел бы хоть полено, которое дров перерубил. Такой же ты молодой детина, время женить, а ты ничего не хочешь делать.

* * *

– Барашек наш где-то побежал. Нада идти искать. Побеги ты, Анночка, к соседям, нет ли иногда у них, а когда нет, то пройди дальше улицей, да спросись, может быть к кому-нибудь на двор забежал. Только ты сама должно быть ничего не сделаешь, то непременно надо самой идти. Ах, а тут нада и печки досмотреть, как бы горшки не сплыли. Побеги и ты Ефросийка с Анною, может быть как-нибудь не приженете ли, ибо мне никак нет времени. Ох, какие же неуклюжие дети, покуда соберутся идти, так тот неизвестно куда забежит. Живее же ты Ефрисинья! Ой, я бы тебя стянула (ударила), да только нет чем, чтобы тебя болезнь взяла, как ты не проворна. Я бы уже десять разов сходила, а ты никак не соберешься.

* * *

– Зачем ты это средь комнаты бросила веник? Или это ему места нет? Замети это, что куры нагадили, да и веник поставь в угол.

* * *

– Что-то наша мать захворала, нада какого-нибудь способа искать.

– Должно быть нада сходить к фельдшеру, пусть бы дал какого лекарства, или нада сходить к бабе Федоре. Как бы она пришла да пошептала, может быть это ей и миновалось. Только что на дворе весьма большая вьюга, то наверно не захочет придти.

* * *

– Вот дерева уже большую половину перевезли на рум (рум – берег озера или реки, где привозят и сваливают товарное купеческое дерево, там же оно приготовляется и для сплава), а сено мало все осталось в болоте (на покосе), а тут и время этакое скверное (дождь или метель), что нельзя даже из комнаты выйти.

– Еще даже благодарение Богу, что мороза большого нет, а тобы где-то человек и пропал.

* * *

– Положил ли ты, Федор, лошадям сена, как я тебе сказывал, или может быть нет?

– Положил, пусть только скушают, так будет с них.

– А корова эта больная кушает или нет?

– Будто бы немного кушает, только весьма помаленьку.

– Может быть даст Бог, что она и поздоровеет, жаль, добрая корова.

* * *

– Что-то мои кости весьма ломает, хоть бы не прицепилась иногда ко мне лихорадка.

– Ах, сынок, пусть она пропадет…

* * *

– Не твой ли это нож?

– Мой, брат! Дай его сюда, а ты себе поищи другого, ибо мне самому нужен.

* * *

– Позови только ты Григория, так разве он тебе соберет рой (пчел), ибо ты сам и способа не дашь.

* * *

– Данил и Иван пошли вытаскивать сена, а Анна побежала в лес, не найдет ли грибов.

– Но должно быть, еще нет.

* * *

– Ах как же мое тело чешется. Хоть бы иногда на меня чесотка не напала, то-то будет беды.

* * *

– Да и оставь же ты, говорю, сквернословить, ибо мне тошно делается, как ты начнешь толковать.

– Вот разве кто скажет правду, а ты говоришь, говоришь, да все некстати…

В. Различия в падежах и глагольных формах

– От я, бра, пьять дион заробляу, да й гроша не дали.

– Хто порося украу, тому у ушах пищыть.

* * *

– Не наша то мыц, коб Старшину змэнити, бо гэто тра Мирового просити.

* * *

– На тым тыжни косили сино, да еще до гэтои поры сырое, через шесть дион дай не высохло.

– Ах, кобьда Господь змиловауся, да дау погоду.

* * *

– Опрочь двойча коней, еще пару волыу маю, да пятеро овец, да одно телятко, да и уся моя худоба.

* * *

– Нехай уже як прыйдешь, то сварытимэшь мэне.

* * *

– Матко! Го ма! Однэ ягнятко засталось там у рови, а другэе я прынесла, а тэе нияк не схопити, дай зосталось.

* * *

– Миколай! Пойди ты по кони, да поидем у лис по дрова.

* * *

– Есип! Чы гэто твоя скрынька?

– Моя, бра.

– А мо ты й продаси?

– Продам.

– А що ты за еи хочь?

– Я б хотив осим золотых, але мусиць и ты гэтаки купец будешь як и тые, що дауний у мэне були.

– Бо ты вельми дорого хочь, от озьми рубля, коли хочь.

– Ни, брат, не дам.

– Поличы, що теперь дерево коштуе, а такиж и робота не абы якая. Зроблено гладко, щыльно, що уложышь, то буде лежати.

* * *

– Одарка! Чым ты гэто так поплямила хусточку?

– Ничым.

– А гэто ж бачышь яки плямы. Отож прыде свято, то ничого тоби буде й на голову завязати, бач якая ты неувага.

* * *

– Для кого ты гэто зробиу скрыпку?

– От, хто купить, той игратимэ.

* * *

– Чы ты еще не ихау по сино?

– От зарез поиду.

* * *

– Господь жэ то видае, чы поправицца мое жэрэбятко, чы мо й не.

– Але ужэ теперь липш крохи стало пить, а напэрод то няк не пило.

– Мо далей, далей по маленьку чы не отойде.

* * *

– Ах, якая шапа хорошая. Лазарь! А кому ты зробиу гэтую шапу?

* * *

– Петрук! Го Петрук! Подай мни кожуха окрытиса, бо мни нищо вэльми холонно. Да еще й нунно. Коб тколе выблёвауса, тоб мо легчый було, а мни так тяжко, що не дай Боже.

* * *

– От як положили у хати пыдлогу, то крохи суший стало. Але що гэто значыцца, що столя кожын раз мокра?

– Немависти що тому за прычына.

– Тра буде спытатиса у дида Ониська, чы не видае вын, що гэто такэе.

* * *

– Продай ты, бра, мни гэтого гарапника! Алеж яки доуги. Ну, бра, гэтым заихаушы почым, то почухаецца, и на трэти день помацае. От у вэсильи то вжэ гэтаки бизун добрэ маршалку, тогды вжэ нихто не стый на дорози. Откуль ты иого маешь?

– Гэто мни, бра, дядько подаровау на памятьку.

– Ну, гэто добрая памьятка, кого займешь, то кожын памьятатимэ. Пожыч ты мни иого на яки час, от у нас вэсилье буде, то добре буде когонь потягнути.

– А як жэ ты иого пожуешь, чы хтонь украде, то ты мни вэликую шкоду зробишь. Ни, не дам, бра. Гэтакую рэч трудно нажыти, а як ты мни иого перевэдешь, то мни й жалю не стане.

– Да пожыч, бра, смилуйса, пожыч, побачыш, що я тоби по вэсильи с подзенькованнем одам.

– Ой, коли шкода, коб ты мни иого не пэрэвиу, то я гэтого боюса.

* * *

– Ганно! Го Ганно! Ничый собака прыбиг да як ухопиу нашу гусь за горло, да чысто передавиу. Яж думала, що вын ничыю чужую душыць, коли я побигла погледити, ажно гэто наша гуска.

– А щоб иого воуки зъли, бодай иого задавили, якая ж шкода, ды навэть старую гусь. Ах, моя доля, от тоби и маешь, ну що тепэрь й робити?

– Тра заризати, чы що?

– Ой, якая ж бо худая. Ну чому ты не гледила?! Ой, щоб тебэ моя дохля, як ты добрэ догледила.

* * *

– Мельян да Андрыя так мыцно ударыу по голови, що той аж юхою облиуса. У гэтым часи подходить й Старшына, да як попау ниякого кия, да як стау жэ вын бити Мельяна, то бидны й сам не видау що робиты, да гэто еще сказау старости и у цюну засадити, покуль той не проспицца. Назутрэй, бра, сказау выпустити, да еще пятнадцать раз ростягнуушы усыпау.

– Бач на иого и Старшына буу крохи сердиты.

– Такиж бо воно й варта було крохи. Гэтож вын уге дион чотыры седиу у корчми, и жынка иого прыходила по иого, але не послухау, покуль таки доседиуса.

* * *

– Чы не бачыу ты Грыц мои пуги?

– А тож там коло воза лежала, погледи онно добрэ, то й знайдешь.

– А где вона поделаса, як тая прыказка кажэ: "Не так шкода як не выгодиу, ничым буде коня поганяти".

* * *

– Отож то як воду потягло з болота. Гэто через гэтые дион тры так потягло, бо я нещо дауно буу тут, то еще воды довольно було, еще можно было чоуном переихати гэтую мистину, а теперь уге не переидешь.

– От коли то Божа мыць, где вона й деецца.

– Поихали ж нашы рыбаки на рэку, але як воны у пьятери невода тягнутимуть, то гэто же диво?

– Хиба не найдуть быльш людей, коб онно рыба була, то найдут способ.

* * *

– Тра гэтую овэчку з ягнятком у хату взяти, коб часом ягнятко не змэрзло, то шкода буде.

* * *

– Ох, я тоби стягну гэтою пугою, то ты будешь памьятати, як мэне чепати. Я тоби покажу, як жартовати зо мною. Коли я тебэ не займаю, то й ты мэне не займай. Займиса ж онно еще раз, то запрауды що по ушах заиду. От побачышь, коли я не прауду говору.

* * *

– Чы не позычыу ты у мэне часом уздечки з лейцами, Хартын?

– Ни, не позычау, у нас сяка-така своя е.

– От гладко пропала уздечка, здаецца й на дворы никого чужого не було, але от пропала, дай годи. Уздечка-то неособливая была, але шкода новых леец, вэльми добрые були.

В. Русский перевод

– Вот я, брат, пять дней зарабатывал, да и полкопейки не дали.

– Кто поросенка уворовал, тому в ушах пищит.

* * *

– Не наша то сила, чтобы Старшину сменить, ибо об этом надо Мирового (Посредника) просить.

* * *

– На прошлой неделе косили сено, да еще до сих пор сыро. Через шесть дней и не высохло, ах, как бы Господь помиловал да дал погоду.

* * *

– Кроме пары лошадей еще пару волов имею, да пять овец и одного теленка, да и вся моя рухлядь (движимое имущество).

* * *

– Пусть уже как придешь, так будешь бранить меня.

* * *

– Мать! А мать! Один ягненок остался там во рву, а другого я принесла, а то никак не захотело идти, и осталось.

* * *

– Николай! Поди ты за лошадьми, да поедем в лес за дровами.

* * *

– Иосиф! Не твой ли это сундук?

– Мой, брат.

– А может быть ты его продашь?

– Продам!

– А что ты за его хочешь?

– Я бы хотел 1 рубль 20 копеек, да видно и ты такой покупщик будешь, как и те, что прежде у меня были.

– Но ты весьма дорого хочешь, вот возьми 1 рубль, если хочешь.

– Нет, брат, не отдам. Посчитай, что теперь дерево стоит, да работа-то не какая-нибудь. Сделано гладко, плотно, что положишь, то будет лежать.

* * *

– Дарья! (Одарка уменьшительно)! Чем ты это так попятнила платочек?

– Ничем.

– А это ж видишь какие пятна? Вот же придет Праздник, так нечего тебе будет на голову завязать, вишь какая ты не уважливая.

* * *

– Кому ты это сделал скрыпицу?

– Вот, кто купит, тот будет и играть.

* * *

– А ты еще не ехал за сеном?

– Вот сейчас пойду.

* * *

– Господь же то ведает, оправится ли мой жеребенок или нет? Только уже теперь лучше начал немного пить, а прежде то никак не пил. Может быть, дальше, дальше помаленьку не оправится ли.

Назад Дальше