Иосиф Бродский - Лев Лосев 47 стр.


"Russian Review", vol. 25, № 2 (April 1966) -три стихотворения Бродского в переводе Дж. Клайна: "Памятник Пушкину" ("...И тишина..."); "Пилигримы" ("Мимо ристалищ, капищ...") и "Посвящение Глебу Горбовскому" ("Уходить из любви, в яркий солнечный день, безвозвратно...").

"Landfall: A New Zealand Quarterly", № 78 (June 1966) -шесть стихотворений Бродского в переводе Николаса Зиссермана (Nicholas Zisserman): "Рыбы зимой"; "Пилигримы"; "Стансы городу" ("Да не будет дано..."); 25-я глава из поэмы "Шествие" ("Представляю каждому судить..."); "С грустью и с нежностью" ("На ужин вновь была лапша, и ты...").

Книги:

Collines et autres poemes. Tr. Jean Jacques Marie. Paris; Editions du Seuü, 1966.

Ausgewählte Gedichte. Tr. Heinrich Ost and Alexander Kaempfe. N.p.: Bechtle Verlag, 1966.

Gedichte von Jossif Brodskij. Lyrische Hefte 26, red. van Arnfrid Astel. Cologne, 1966.

Февральсуд над Синявским и Даниэлем, которых приговорили к пяти годам лагерей строгого режима.

Дочь Сталина Светлана Аллилуева отказалась вернуться в Советский Союз из Индии, куда выехала на похороны своего мужа Браджеша Сингха.

1967, 14 января – датировано стихотворение "Речь о пролитом молоке" ("Я пришел к Рождеству с пустым карманом...").

Май – открытое письмо IV съезду писателей СССР.

22 мая – "Послание к стихам" ("Не хотите спать в столе. Прытко...").

Июнь – Бродский и Найман приехали в Коктебель и встретились там с Михаилом Ардовым, который жил в доме А. Г. Габричевского. Знакомство с Кейсом Верхейлом, голландским писателем и филологом-славистом.

2 июня – поездка в Севастополь на съемки фильма о войне. См. "Морские маневры" ("Атака птеродактилей на стадо..."). Стихотворение "Отказом от скорбного перечня– жест...".

Август – знакомство с Джорджем Клайном в Ленинграде.

8 октября – родился сын, Андрей Осипович Басманов (см. стихотворение 1967 года "Сын! Если я не мертв, то потому...").

Осень – поездка в Палангу, см. "Паланга" ("Коньяк в графине – цвета янтаря..."). Знакомство с французским историком искусств Вероникой Шильц (Veronique Schütz).

Другие стихи 1967 года: "Волосы за висок..."; "Отрывок" ("Октябрь – месяц грусти и простуд..."); "Отрывок" ("Ноябрьским днем, когда защищены...", 1966-1967); "К Ликодему, на Скирос" ("Я покидаю город, как Тезей...", в СИБ название – "По дороге на Скирос"); "Прощайте, мадмуазель Вероника" ("Если кончу дни под крылом голубки..."); "Фонтан" ("Из пасти льва...", есть датировка 1966); "Элегия на смерть Ц. В." ("В пространстве, не дыша..."); "1 сентября 1939 года" ("День назывался "первым сентября"..."); "Postscriptum" ("Как жаль, что тем, чем стало для меня..."); "Время года – зима. На границах спокойствие. Сны..." (черновики, 1966-1967 и 1970-1971 годы, есть датировка 1972 год); черновик "Разговор с небожителем" ("Здесь, на земле...").

Неопубликованные стихи: "В ситроене Кишлова, как Гийом..."; "Как нынче Вам живется? – Ничего..."; "Профессор, извините за визит..."; "Ради тебя и в честь твою...".

Переводы: Константы Ильдефонс Галчинский "Анинские ночи" ("Оставь в покое ожерелье..."), "Заговоренные дрожки" ("Верить мне – не неволю..."), "Маленькие кинозалы" ("В сильной тоске, в печали...") и "Конь в театре" ("На премьеру сатирического представления..."), включены в сборник Галчинского "Стихи" (М.: Художественная литература, 1967). Перевод с чешского: Вилем Завада "Дорога пешком" (поэма), включено в сборник "Одна жизнь. Стихи и поэмы" (М.: Прогресс, 1967); Флексмор Хадсон "На Мэлли" ("Среди равнины пустой...") и "Ночной почтовый на Мэлли" ("Из-за корявых корней дорога домой длинней..."); Кристофер Уоллес-Крэбб "Кладбище автомобилей" ("Скелеты долговечней, чем моторы..."), для сборника "Поэзия Австралии" (М.: Художественная литература, 1967). Переводы из Ричарда Уилбера, а также из Роберта Лоуэлла "Павшим за союз". Письмо Бродского Лоуэллу с запросом о реалиях в этом стихотворении датировано 1967 годом. В 1967 году работает над переводами стихов Отара Чиладзе (см. публикацию в журнале "Литературная Грузия", № 1, 1989; сохранился черновик перевода "Зима белая, государыня беглая...") и английскими поэтами для антологии "Поэзия английского барокко": Джон Донн "Блоха" ("The Нее"); "Шторм" ("The Storm"); "Прощанье, запрещающее грусть" ("A Valediction: forbidding Mourning").

Публикации в периодике:

"Ленинские искры" (№ 17. 1 марта) – стихи для детей "История двойки" ("Бовин дом от школы Вовы...").

Альманах "День поэзии" (Л., 1967) – стихотворения "На смерть Элиота" под названием "Памяти Т. С. Элиота" и "В деревне Бог живет не по углам...".

Альманах "Воздушные пути" (1967. № 5) – стихи "Как тюремный засов..."; "В твоих часах не только ход, но тишь..."; "Дни бегут надо мной..."; "Инструкция заключенному" ("В одиночке при ходьбе плечо..."); "В феврале далеко до весны..."; "В одиночке желание спать..."; "Перед прогулкой по камере" ("Сквозь намордник пройдя, как игла..."); "Песенка" ("По холмам поднебесья..."); "В деревне Бог живет не по углам..."; "Пророчество" ("Мы будем жить с тобой на берегу...").

"Strand" (1967. № 8) – "Еврейское кладбище около Ленинграда..." в переводе Дэниела Уайсборта.

"Paroles" (Dartmouth College, Spring 1967) – "Стихи под эпиграфом" ("Каждый пред Богом наг...") в переводе Антона Баляева.

Книги:

Joseph Brodsky. Elegy to John Donne and Other Poems. Tr. Nicholas Bethell. London: Longman, 1967.

Ю. В. Андропов назначен председателем КГБ. 5-10 июня – победоносная "шестидневная война" Израиля против коалиции арабских стран.

1968, начало января - окончательное расставание с Мариной Басмановой – см. "Шесть лет спустя" ("Так долго вместе прожили, что вновь...").

Январь - поездка в Палангу – см. стихотворение "Anno Domini" ("Провинция справляет Рождество..."). Бродский проводит некоторое время в Москве в компании Кейса Верхейла.

28 января - "К Цинтии" ("Твой, Цинтия, необозримый зад...").

30 января - принимает участие в вечере "Встреча творческой молодежи" в Белом зале Дома писателей в Ленинграде вместе с Сергеем Довлатовым, Владимиром Марамзиным, Валерием Поповым и др.

Весна - поездка в Калининград, стихотворение "Открытка из города К." ("Развалины есть праздник кислорода...").

Март - Бродский в Эстонии, где читает стихи на кафедре русской литературы Тартуского университета.

11 мая - Оден согласился написать предисловие к первому английскому сборнику "Selected Poems".

Июнь - Бродский передал своему американскому переводчику Джорджу Клайну стихи для сборника "Остановка в пустыне".

Июнь-июль - неоднократные поездки в Москву (см. "Я выпил газированной воды...", датированное 18 июля).

11 июля - заявление Бродского в Секретариат СО ССП в связи с отказом издательства "Советский писатель" издать его книгу.

17 июля - утонула знакомая Бродского Татьяна Боровкова. Бродский откликнулся стихотворением "Памяти Т. Б." ("Пока не увяли цветы и лента...").

26 июля - "Баллада с посылкой" ("Таланту исполинскому...") – инскрипт на календаре журнала "Playboy", подаренного Михаилу Беломлинскому (MC).

21 августа - войска стран Варшавского договора вступили в Чехословакию. Бродский откликнулся стихотворением "Письмо генералу Z." ("Генерал! Наши карты -дерьмо. Я пас...").

Осень - завершение работы над поэмой "Горбунов и Горчаков", начатой в 1965 году; стихотворение "Почти элегия" ("В былые дни и я пережидал..."). Бродского допрашивают в КГБ по поводу "ленинградского самолетного дела" (попытка угона самолета А. Кузнецовым). Бродский пишет письмо Брежневу с просьбой не применять к угонщикам высшую меру наказания. Письмо не отправлено.

1 октября - Бродский забрал рукопись своей книги из издательства "Советский писатель".

Октябрь - стихи "Песня пустой веранды" ("Март на исходе и сад мой пуст...").

28 ноября - Чарльз Осборн, помощник секретаря Поэтического общества и биограф Одена, послал Бродскому приглашение принять участие в поэтическом фестивале в Лондоне (London Poetry International).

Декабрь - поездка в Гурзуф, где Бродский живет в доме Томашевских. "В неизвестный порт Гурзуф...", неопубликованное послание Настеньке Томашевской перед поездкой в гости к Томашевским в Гурзуф (MC). Приготовил документы (на русском и английском языках) для планируемого фиктивного брака с британской подданной Фейт Вигзел (Faith Wigzell).

Другие стихи 1968 года: "Весы качнулись. Молвить не греша..."; "Неоконченный отрывок" ("Самолет летит на Вест..."); "Подражание Некрасову, или Любовная песнь Иванова" ("Кажинный раз на этом самом месте..."); "Подсвечник" ("Сатир, покинув бронзовый ручей..."); "Прачечный мост" ("На Прачечном мосту, где мы с тобой...", посвящено Фейт Вигзел); "Просыпаюсь по телефону, бреюсь..."; "Строфы" ("На прощанье – ни звука..."); "Элегия" ("Подруга милая, кабак все тот же...", Паланга); "Элегия" ("Однажды этот южный городок..."); "Шесть лет спустя" ("Так долго вместе прожили, что вновь...").

Неопубликованные стихи из MC: Эпиграмма на болгарский фильм "Отклонение" ("...И он с седою прядью..."), получивший золотой приз на Московском кинофестивале в 1967 году; "За Саву, Драву и Мораву...".

Переводы: Эухенио Флорит "Четыре песни" ("Не ночь твоя страшит меня, дорога!"), "Уверенность" ("В такую ночь достаточно Луну..."); Анхель Аухьер "Вечернее" ("Не двигайся, не шуми..."), "Понедельник" ("Не знаю, что творится этой ночью..."); Вирхилио Пиньера "Жизнь Флоры" ("У тебя были большие ноги и горбатый каблук..."); Пабло Армандо Фернандес "Мои уста не скажут...", в сборнике "Остров зари багряной. Кубинская поэзия XX века" (М., 1968); Анхела Фигера Аймерич "Обладание", "Умереть", "Усталость", "Бессилие", "Пишу на земле", "Сонеты о земле": "Крича и плача, с радостью и гневом", "Когда рождается человек", опубликовано в книге "Жестокая красота" (М., 1968); Марцелиус Кассиус Клей (Мохаммед Али) "Этот рассказ ни на что не похожий...", опубликовано: Костер. 1968. № 7. Июль. Сохранился черновик переводов Антонио Мачадо, датируемый второй половиной 60-х годов.

Проза 1968 года, из неопубликованного: Заметка о Джоне Донне для газеты "Неделя".

Публикации в периодике:

"Грани" (1968. № 68) – "Стук" ("Свивает осень в листьях эти гнезда..."); "Июльское интермеццо" ("Девушки, которых мы обнимали...").

"Russian Review", vol. 27, no. 2 (April 1968) – "Стихи на смерть Т. С. Элиота" ("Он умер в январе в начале года...") в переводе Джорджа Клайна.

"Unicom Journal", № 2 (1968) – шесть стихотворений в переводе Джорджа Клайна: "К Ликодему на Скирос" ("Я покидаю этот город, как Тезей..."); "Прачечный мост" ("На Прачечном мосту, где мы с тобой..."); "Сонет" ("Как жаль, что тем, чем стало для меня..."); "Стихи на смерть Т. С. Элиота" ("Он умер в январе в начале года..."); "Фонтан" ("Из пасти льва..."); "Остановка в пустыне" ("Теперь так мало греков в Ленинграде...").

"Problems with Communism", № 17 (September 1968) – пять стихотворений в переводе Джорджа Риви: "Стихи о принятии мира" ("Все это было, было..."); "Дойти не томом, не домом..."; "Пилигримы" ("Мимо ристалищ, капищ..."); "Земля" ("Не проклятая, не грешная..."); "Еврейское кладбище" ("Еврейское кладбище около Ленинграда...").

Книги:

Velka Elegie. Paris: Edice Svedectvi, 1968 (сборник стихов на чешском языке в переводе Иржи Ковтуна).

25 августаНаталья Горбаневская с пятью товарищами участвует в демонстрации на Красной площади против оккупации советскими войсками Чехословакии.

1969, январь – поездка в Ялту. Пишет "Зимним вечером в Ялте" ("Сухое левантийское лицо...").

Январь-февраль – работа над поэмой "Посвящается Ялте" ("История, рассказанная ниже...").

14 марта – "Леониду Черткову" ("Любовь к Черткову Леониду..."), с рисунком и подписью (MC).

Апрель – "В эту зиму с ума...", два варианта (4-я часть цикла "С февраля по апрель").

Начало июля – поездка в Москву.

Июль-август – Карл Проффер переправил в Америку рукопись "Горбунова и Горчакова" и вскоре послал ее Набокову в Монтрё (Швейцария).

Октябрь – в Доме творчества писателей в Коктебеле. "В альбом Натальи Скавронской" ("Осень. Оголенность тополей...") и "С видом на море" ("Октябрь. Море поутру..."), а также неопубликованный сонет "Madam, благодарю за мой портрет...", адресован художнице Н. А. Северцевой (Габричевской), написавшей портрет Бродского.

19 октября – "Моря достались Альбиону...", "К разговору о X гл. Евгения Онегина" (MC).

21 октября – "Ода на 32-летие Михаила Ардова, философа и беллетриста, празднуемое 21.X-60 г. в местечке Коктебель, в Крыму" ("Я знал тюрьму, я знал свободу..."), из архива М. Ардова.

Ноябрь – поездка в Одессу.

Декабрь – "Конец прекрасной эпохи" ("Потому что искусство поэзии требует слов...").

29 декабря – "Дидона и Эней" ("Великий человек смотрел в окно..."); в Москве на дне рождения Рейна подарил ему это стихотворение.

Другие стихи, написанные или законченные в 1969 году: Из "Школьной антологии", 1966-1969: 1. "Э.Ларионова" ("Э.Ларионова. Брюнетка. Дочь..."). 2. "О. Поддобрый" ("Олег Поддобрый. У него отец..."). 3. "Т. Зимина" ("Т. Зимина, прелестное дитя..."). 4. "Ю. Сандул" ("Ю. Сандул. Добродушие хорька..."). 5. "А. Чегодаев" ("А. Чегодаев, коротышка, врун..."). 6. "Ж.Анциферова" ("Анциферова. Жанна. Сложена..."). 7. "А. Фролов" ("Альберт Фролов, любитель тишины..."); "Здесь жил Швейгольц, зарезавший свою...", "А здесь жил Мельц. Душа, как говорят...", "А здесь жила Петрова. Не могу..."; "Я пробудился весь в поту...", "Я начинаю год, и рвет огонь...", "И Тебя в вифлеемской вечерней толпе..." (1969-1970); "Отрывок" ("Из слез, дистиллированных зрачком..."), не опубликовано (MC).

Недатированные стихи 60-х годов: "Лесная идиллия" ("Она: Ах, любезный пастушок..."), есть еще вариант "Мой любезный пастушок..."; "Незаконченное" ("Миновала зима. Весна..."); "Осень в Норенской" ("Мы возвращаемся с поля. Ветер..."); "На прения с самим собою..."; "Ну как тебе в грузинских палестинах..."; "Однажды во дворе на Моховой..."; "Похож на голос головной убор..."; "Предпоследний этаж..."; "Сознанье, как шестой урок..."; "Уточнение" ("Откуда ни возьмись..."); "Я пепел посетил. Ну да, чужой..."; "После разлуки трамвайный лязг..."; "Однажды через Тихий океан..."; "Отчизна" ("Вперед, солдат, за родину, на бой!..").

Неопубликованные стихи и отрывки 60-х годов (MC): "Вернувшись к этому размеру..."; "Ветер блуждает по пустырю..."; "Деревянное ложе..."; "И фургоны катятся по плохим автострадам, вырываясь прочь..."; "Зима. Перевернутый Китеж..."; "К Аспазии" ("Аспазия, твой старый бюст..."); "Какое-то апреля. Хаос в датах..."; "Кусаке" ("Надевайте рукавицу..."); "Луи, сегодня праздник. За окном..." (на 200-летие Бонапарта); "Наши вещи всюду, но где же мы..."; "Осень уходит на юг, очистив..."; "Открытка из лепрозория" ("Прозрачная вода в прозрачной банке..."); "Поверженный в Борьбе умов..."; "После дождя звезда..."; "Сильвана, благодарю...", "Старый Полярный Круг..."; "Ступеньки под охраной стен..."; "Я ночь проведу без..."; "Я щелкнул выключателем, и дочь...".

Не вошедшие в MC стихи второй половины 60-х годов: "Прекрасно, что зимой простились мы..." (Вариант к стихам из цикла "С февраля по апрель"); "Все кажется: итог, урок..."; "Все считают меня ядовитым..."; "Дама с зонтиком поглощена..."; "Душ не было, и самые тела..."; "Заброшенный сюда мореной..."; "Ни имени, ни отчества, ни клички..."; "Луна сияла в небосводе..."; "Пред тем, как в смертный час произнести "прости"..."; "Северный ветер, железный гвоздь..."; "Среди пустых полей Аустерлица..."; "Ах, замерзшая косточка..."; "Открытка к Меценату", набросок, после 1964.

Незаконченные стихи 60-х годов: "Однажды Берия приходит в Мавзолей...", цитируется в книге М. Ардова "Монография о графомане" (М., 2004. С. 149-150).

Стихи, написанные по-английски (1969-1972 годы, не опубликованы): "Our Russia's country of birches..."; "I say goodbay to somebody unknown..."; "In the Moscow's Peking..."; "Monument to the Leader"; "My Roman jacket and Bundesshoes..."; "There was a girlfriend from Sorbonne..." (лимерик); "There was once a tall girl baptised Margo..." (лимерик); "It was only a time..." (начало 1970-х?).

Переводы: Константы Ильдефонс Галчинский "Конь в театре" ("На премьере сатирического представления..."), напечатано в книге "Высокие деревья. Стихи польских поэтов" (М.: Детская литература, 1969); Анатолий Слонимский "Nie wołaj mnie...", не опубликовано. Перевел на английский стихотворение В. Уфлянда "В целом люди прекрасны..." (1969), перевод не опубликован.

Проза: "Чудо обыденной речи" (о Геннадии Алексееве), датировано декабрем 1969 года. Опубликовано в "Литературном обозрении" (1991. № 10. Октябрь); "Эта история была однажды рассказана мною в обществе...". Рассказ (не опубликован); "О поэзии", статья (не закончена и не опубликована, конец 60-х годов); "Очерк о Крыме" (вторая половина 1960-х); рецензия на повесть В. Резника "Чтобы работал полигон" (без даты); отрывок о переводе "Жизнь каждого человека – миф, творимый им с помощью немногих свидетелей..." (без даты); статья "В плане метафизическом Пушкин представлял для Достоевского большой интерес..." (без даты).

Публикации в периодике:

"Костер" (№ 3) – стихотворение для детей "Пират" ("Пес по имени Пират...").

"Костер" (№ 8) – стихотворение для детей "Ссора" ("Однажды Капуста приходит к Морковке...").

"Грани" (1969. № 70) – "Стихи об испанце Мигуэле Сервете, еретике, сожженном кальвинистами" ("Истинные случаи иногда становятся притчами...").

"Грани" (1969. № 72) – "Закричат и захлопочут петухи..."; "Остановка в пустыне" ("Теперь так мало греков в Ленинграде...").

"Новый журнал" (1969. № 95) – "На Прачечном мосту, где мы с тобой..."; "Сонет" ("Как жаль, что тем, чем стало для меня..."); "1 января 1963 года" ("Волхвы забудут адрес твой...").

Приложение к газете Тартуского ун-та "Tartu Riiklik Ulikool" "Русская страничка", № 2 (26 декабря) – "Подсвечник" ("Сатир, покинув бронзовый ручей...").

Книги:

В конце 60-х Бродский подготовил сборник стихотворений для детей "Баллада о маленьком буксире", в который, помимо заглавного, вошли стихи "Обещание", "Летняя музыка", "Три болтуна", "История двойки", "В 6 часов под Новый год", "Ссора" и др.

В Израиле вышел сборник стихов Бродского в переводе Эзры Зисмана на иврите: Akedar Yisak (Жертва Исаака). Tel Aviv: Eqed Publishing House, 1969.

Назад Дальше