Иосиф Бродский - Лев Лосев 48 стр.


4 ноября – А. И. Солженицын исключен из Союза писателей. Декабрь – арестована Н. Горбаневская и помещена в психиатрическую больницу специального типа.

Нобелевская премия присуждена Сэмюелу Беккету.

1970, январь - Ялта, Дом творчества Литфонда – см. стихи "Science Fiction" ("Тыльная сторона светила не горячей..."), датированные 15 января 1970 года; "Сонет" ("Сначала вырастут грибы, потом...").

9 февраля - "Песня о красном свитере" ("В потетеле английской красной шерсти...").

17 марта - "Памяти профессора Браудо" ("Люди редких профессий редко, но умирают...").

Март-апрель - "Разговор с небожителем" ("Здесь, на земле..."). Есть черновики, датируемые 1966-1967 годами.

3 апреля - Оден закончил "Предисловие" к первому английскому сборнику Бродского "Selected Poems" ("Избранные стихотворения").

8 апреля – заключение договора с издательством "Художественная литература" на перевод стихов для сборника чешского поэта Франтишека Галаса.

Май – Бродский получил текст "Предисловия" Одена, переданного Джорджем Клайном через профессора университета Огайо Майкла Керрана и спрятанного под подкладку сумки. Бродский послал Одену по почте благодарственное письмо.

7 июня – написаны стихи на случай "Иосиф Бродский – Людмиле Штерн на защиту диссертации" ("Гость без рубля – дерьмо и тварь...").

Июнь – познакомился с французской слависткой Анни Эпельбуэн (Annie Apelboin), которая занималась А. Платоновым.

21 июня – Джордж Клайн приехал к Одену в Кирхштеттен и прочитал ему отредактированную версию своего "Введения" к "Selected Poems" Бродского.

14 сентября – стихотворение "Ничем, певец, твой юбилей...", написанное в соавторстве с Я. Гординым ко дню рождения А. Кушнера. Впервые опубликовано в газете "Час пик" 2 ноября 1990 года.

20 октября – окончание работы над циклом "Post aetatem nostram" ("Империя – страна для дураков...").

Октябрь – Бродский в Москве, живет у Голышева, спорит с Вадимом Козловым о Цветаевой. Джордж Клайн получил через Веронику Шильц правки Бродского к сборнику "Остановка в пустыне". Бродский наметил порядок стихотворений и дал названия шести разделам.

21 ноября – "Нине от Иосифа" ("Рассказать Вам небылицу? Не хочу я за границу..."), надпись на подаренном конверте с пластинкой, из собрания Марамзина.

Декабрь – Бродский в Москве.

22 декабря – пишет стихи на случай "На 22 декабря 1970 года Якову Гордину от Иосифа Бродского" ("Сегодня масса разных знаков...").

Другие стихи 1970 года: "Открытка с тостом" ("Желанье горькое-впрямь!.."); "Отрывок" ("Это было плаванье сквозь туман..."); "Перед памятником А. С. Пушкина в Одессе" ("Не по торговым странствуя делам..."); "Дебют" ("Сдав все свои экзамены, она..."); "Дерево" ("Бессмысленное, злобное, зимой..."); "Желтая куртка" ("Подросток в желтой куртке, привалясь..."); "Мужик и енот (басня)" ("Мужик, гуляючи, забрел в дремучий бор..."); "Пенье без музыки" ("Когда ты вспомнишь обо мне..."); "Страх" ("Вечером входишь в подъезд, и звук..."); "-Ты знаешь, сколько Сидорову лет?"; "Чаепитие" ("Сегодня ночью снился мне Петров..."); "Aqua vita nuova" ("Шепчу "прощай" неведомо кому...", посвящено Фейт Вигзел); "Post aetatem nostram"; следующие пять стихотворений, написанных в разное время, объединены в цикл для публикации в журнале "Аврора" "С февраля по апрель" (1969-1970): 1. "Морозный вечер...". 2. "В пустом, закрытом на просушку парке...". 3. "Шиповник в апреле" ("Шиповник каждую весну..."). 4. "В эту зиму с ума...". 5. "Фонтан памяти героев обороны полуострова Ханко..." ("Здесь должен бить фонтан, но он не бьет...", 1969-1970); "Не выходи из комнаты, не совершай ошибку..."; "О, этот искус рифмы плесть!"; "Осень выгоняет меня из парка..." (1970-1971); "Это было плавание сквозь туман..." (1969-1970).

Неопубликованные стихи из MC: "Стихи в честь двадцатипятилетия окончания Второй мировой войны" ("Пролитая кровь..."); "Друг, тяготея к скрытым формам лести..."; "Тому назад неполных тридцать как...".

Переводы: Яннис Айдонопулос "Письмо другу, больному чахоткой" ("Не горюй о том, что остался дома, живешь в покое..."); Манолис Анагиостакис "Харис, 1944" ("Поскольку все мы были вместе, время..."); Фотис Ангулис "Истории" ("Опять выходят греки из воды..."), "Так мы расстались" ("Ни слез, ни поцелуев... Страсть – скупец..."); София Мавроиди-Пападаки "Колыбельная времен оккупации"; Джоржо Бассани "Игроки" ("Заприте дверь и окна в этот час..."); Коррадо Говони "...И нужно бы рыдать, да невозможно"; Сальваторе Квазимодо "В притихших этих улочках лишь ветер..."; Франко Фортини "Хор изгнанников" ("Когда могучая зелень..."), "Европа" ("И будем долго мы смотреть сквозь окна..."); Ян Камперт "Песня восемнадцати казненных" ("Два метра камера длиной..."); Виктор ван Фрисланд "Освобождение" ("Уходит ночь, освобождая взор..."); безымянный автор "Голландская песня" ("Как сердце знает ритм сердцебиенья..."). В кн.: Ярость благородная. Антифашистская поэзия Европы. М., 1970. Переводы из Умберто Саба "Совсем один", "Портрет моей девочки" ("Над моим детским портретом..."); из Рафаэля Альберти "Песня № 16", "Из песен реки Парана" (без даты).

Проза: "Азиатские максимы. Из записной книжки 1970 года", опубликовано в кн.: Иосиф Бродский размером подлинника. Таллин, 1990.

Публикации в периодике:

"Костер" (1970. № 1) – стихотворение для детей "В 6 часов под Новый год..." без имени автора и с изменениями оригинала.

"Веселые картинки" (№ 4) – стихи из цикла "Летняя музыка": "Ария рыб" ("Слышат реки и озера...") под названием "Поющие рыбки".

"Грани" (№ 76) – "1 сентября 1967 года" ("День назывался "первым сентября"..."); "Отказом от скорбного перечня– жест...".

"Новый журнал" (№ 98) – "Одиночество" ("Когда теряет равновесие...").

"Новое русское слово" (№ 11) -"1 сентября 1967 года" ("День назывался "первым сентября"...").

"Observer Review" (January 11, 1970) – "Зимним вечером в Ялте" в переводе Джорджа Клайна.

"Triquarterly", № 18 (Spring 1970) – "Почти элегия" ("В былые дни и я пережидал..."); "Загадка ангелу" ("Мир одеял разрушен сном..."); "Строфы" ("На прощанье – ни звука..."); "Ты выпорхнешь, малиновка, из трех..."; "Подсвечник" ("Сатир, покинув бронзовый ручей...") в переводе Джорджа Клайна.

"Third Hour" (№ 9, 1970) – "Сумев отгородиться от людей..." в переводе Джорджа Клайна.

"Literary Review" (Spring 1970), vol. 13, № 3 – "Проплывают облака" ("Слышишь ли, слышишь ли ты в роще детское пение...") в переводе Матеи Матеич.

Книги:

Остановка в пустыне. Стихотворения и поэмы. Нью-Йорк: Издательство им. Чехова, 1970.

Апрель – Наталья Горбаневская переведена в Институт судебно-психиатрической экспертизы им. Сербского. После экспертизы возвращена в Бутырскую тюрьму. Суд вынес постановление о направлении ее на принудительное лечение в психиатрическую больницу специального типа в Казани. Октябрь – А. И. Солженицыну присуждена Нобелевская премия по литературе.

1971, 1 января - встретил Новый год в Ленинграде в компании Карла и Эллендеи Профферов, Андрея Сергеева и Леонида Черткова.

9 января - "Суббота" ("Суббота. Как ни странно, но тепло...").

Январь - поездка в Ялту, "Второе Рождество на берегу...".

11 февраля - "Любовь" ("Я дважды пробуждался этой ночью...").

12 апреля - вызов на съемки в Одессу.

28 апреля - стихотворное письмо, оставленное в квартире друзей, где он прожил месяц во время их отсутствия, "Мои любимые друзья!.." (MC).

Весна - поездка в Одессу, где Бродский пробовался на роль в военном кинофильме. Поездка в Вильнюс к Томасу Венцлова, знакомство с польским поэтом Виктором Ворошильским, первым переводчиком Бродского на польский.

22-29(2) июня - Бродский провел около недели в Ленинградской областной больнице у Финляндского вокзала с подозрением на злокачественную опухоль. Во время болезни написал "Натюрморт" ("Вещи и люди нас ...").

Август - перевод венгерского поэта Балинта Балаши "Красивая венгерская комедия". Синхронный стихотворный текст к кинофильму. Дублирован на "Ленфильме".

Осень - поездка в Москву.

Ноябрь - небольшая операция в больнице города Сестрорецка под Ленинградом. Получил вызов в Польшу, высланный Збышеком Жаковичем. Получил вызов в Чехословакию, высланный Марцелой Ноймановой.

В этом году Бродский избран членом Баварской Академии искусств и наук (Bayerische Akademie der Kunst und Wissenschaften).

Другие стихи 1971 года: "Октябрьская песня" ("Чучело перепелки..."); "Я всегда твердил, что судьба -игра..."; "Литовский дивертисмент"; "Рембрант. Офорты. Дикторский текст" ("Он был настолько дерзок, что стремился познать себя..."), дикторский текст к фильму режиссера В. Кинарского; "Время года – зима. На границах спокойствие...", 1966-1967 и 1970-1971.

Неопубликованные стихи, не вошедшие в MC: "Покой и сон прообразы твои..."; "Благодарю, что было суждено..."; "Что интереснее своего..."; "И вновь, когда..."; "Сначала люди слышат голоса...".

Переводы: Десанка Максимович "В бурю", "Паук", "Полночь", "Сыч", "Изгнание из рая", "Станции", "Собор", "Вестник". В кн.: Максимович Д. Стихотворения. М.: Художественная литература, 1971; Леопольд Стафф "Ряска" ("В заброшенном старом парке..."), "Мать" ("В сумерках молча..."), "Речь" ("Можно не знать по-птичьи..."), "Толстой" ("Толстой бежал от печали..."); Константы Ильдефонс Галчинский "В лесничестве" ("Здесь, где купелью сонной..."); Ежи Харасимович "Геометрия" ("Линия – значит прямая..."), "Партизаны" ("Полночь их в дом пустила..."), "Зимний день" ("На дворе морозно..."), "В октябре" ("В горах лесистых..."); Ярослав Марек Рымкевич "Физик" ("Он расписывается на стенах..."), "На смерть неизвестного обывателя" ("Записанный в домовых книгах..."). В кн.: Современная польская поэзия. М.: Прогресс, 1971. Перевод пьесы Тома Стоппарда "Розенкранц и Гильденстерн мертвы", датирован 1969–1971 годами.

Проза: эссе "Заметка о Соловьеве". Напечатано в "Russian Literature Triquarterly" (Ann Arbor: Ardis, № 4, Fall 1972. C. 373– 375); "Конец XIX – начало XX – идея о переделе сего мира", до 1972 г.

Публикации в периодике:

"Russian Review", Vol. 30, № 1 (January 1971) – "Прощайте, мадмуазель Вероника" ("Если кончу дни под крылом голубки...") в переводе Джорджа Клайна.

"Аrrоу" (Bryn Mawr, May 1971) – "Стихи в апреле" ("В эту зиму с ума..."); "Первое сентября" ("День назывался "первым сентября"..."); "Сонет" ("Мы снова проживаем у залива...") в переводе Джорджа Клайна.

"Russian Literature Triquarterly", № 1 (Fall 1971) -в переводе Джеми Фуллер (Jamie Fuller): "Остановка в пустыне" ("Теперь так мало греков в Ленинграде..."), "Зимним вечером в Ялте" ("Сухое левантийское лицо..."), "Стихи в апреле" ("В эту зиму с ума..."), начало первой ("Ну, что тебе приснилось, Горбунов?..") и конец четырнадцатой глав ("Спи, Горбунов. Пока труба отбой...") из "Горбунова и Горчакова"; в переводе Карла Проффера: "Прачечный мост" ("На Прачечном мосту, где мы с тобой..."); в переводе Джорджа Клайна: "Дидона и Эней" ("Великий человек смотрел в окно..."), "Я обнял эти плечи и взглянул...", "Деревья в моем окне, в моем деревянном окне...", "Огонь, ты слышишь, начал догорать...", "1 января 1965" ("Волхвы забудут адрес твой...") и "Письмо в бутылке" ("То, куда вытянут нос и рот..."); в переводах Карла Проффера и Аси Гумецкой "Горбунов и Горчаков", а также в оригинале "Пенье без музыки" ("Когда ты вспомнишь обо мне...").

"Ленинские искры" (1971. № 76. 23 сент.) – стихи для детей "Сентябрь" ("Сентябрь – портфели, парты..."); "Пират" ("Пес по имени Пират...") и "Ссора" ("Однажды Капуста приходит к Морковке...").

"Massachusetts Review", vol. 12 (Fall 1971) – в переводах Джеймса Скалли (James Scully) стихи "Памятник" ("Поставим памятник..."); "Еврейское кладбище около Ленинграда..."; "Памятник Пушкину" ("И тишина. И более ни слова..."); "Гладиаторы" ("Простимся. До встречи в могиле..."); "Стансы" ("Ни страны, ни погоста..."); "Петухи" ("Звезды еще не гасли..."); "Рыбы зимой" ("Рыбы зимой живут..."). Эти переводы включены в книгу: Scully J. Avenue of the Americas (University of Massachusetts Press, 1971).

Книги:

В Белграде вышел сборник стихов Бродского "Stanica u pustinji" ("Остановка в пустыне") в переводе Милована Даноджилича (Milovan Danojilic) со вступлением Милицы Николич (Мiliса Nikolic) (Belgrad: Biblioteka "Orfej", 1971).

В Лондоне вышла двуязычная антология пяти ленинградских поэтов "The Living Mirror: Five Young Poets from Leningrad" (London: Victor Gollancz Ltd., 1972), куда включены восемь стихотворений Бродского в переводе Джорджа Клайна: "Остановка в пустыне"; "Одной поэтессе"; "Прощайте, мадмуазель Вероника"; "Новые стансы к Августе"; "Стихи на смерть Элиота"; "Фонтан"; "Post Aetatem Nostram" и "Натюрморт".

1972, январь - стихотворения "24 декабря 1971 года" ("В Рождество все немного волхвы..."); "Одному тирану" ("Он здесь бывал: еще не в галифе..."). После посещения выставки русского лубка в Русском музее, посвященной 300-летию Петра Великого, пишет стихотворение "Набросок" ("Холуй трясется, раб хохочет...").

12 января - Бродский получил поздравительное письмо от Марка Стрэнда.

16 февраля - стихотворение "Сретенье" ("Когда она в церковь впервые внесла...", посвящено Ахматовой); иногда датируется мартом 1972 года.

Февраль-март - стихотворение "Одиссей Телемаку" ("Мой Телемак, Троянская война...").

Март - стихотворения: "Песня невинности, она же опыта" ("Мы хотим играть на лугу в пятнашки..."); "Письма римскому другу" ("Нынче ветрено и волны с перехлестом..."); "Похороны Бобо" ("Бобо мертва, но шапки недолой...").

Апрель - поездка в Армению. Е. А. Евтушенко при встрече с председателем КГБ Ю. В. Андроповым попросил не преследовать Бродского, а дать ему возможность уехать из страны. Заметка, посвященная Бродскому, с его портретом под заголовком "Who is this man?" в "New York Review of Books" (6 April 1972).

Май - визит президента США Ричарда Никсона в Советский Союз. Разрешена еврейская эмиграция. Бродский получил вызов в Израиль, высланный неким Моисеем Бродским. В СССР приезжает профессор Мичиганского университета Карл Проффер (1938-1984), договорившийся с руководством университета о приглашении Бродскому.

12 мая - вызов в ОВИР с ультимативным предложением эмигрировать в Израиль.

24 мая - получил советскую визу на выезд.

Конец мая - длительная поездка в Москву (остановился у В. П. Голышева): оформление документов на отъезд и прощание с Л. К. Чуковской, Н. Я. Мандельштам, А. Я. Сергеевым, Е. Б. Рейном и др.

Май - в Ленинграде В. Р. Марамзин собирает стихи и переводы Бродского для машинописного издания: Бродский И. Собрание сочинений. В 4 т. (MC). Пятый том остался незавершенным. Составитель В. Марамзин, машинистка Л. Комарова, корректор Л. Лосев. Непосредственно перед отъездом Бродский просматривает и авторизует четыре тома собрания.

4 июня - вылетел в Вену. Накануне отъезда из СССР Бродский пишет открытое письмо Л. И. Брежневу. В переводе на английский опубликовано в "Washington Post" (12 июля 1972), на русском – Гордин Я. А. Дело Бродского // Нева. 1989. № 2. В Вене Бродского встречает глава издательства "Ардис" Карл Проффер и делает ему предложение занять пост Poet in Residence ("поэт в присутствии") в Мичиганском университете.

6 июня - Бродский и Карл Проффер приезжают к Уистану Одену в городок Кирхштеттен недалеко от Вены.

18 июня - Бродский прилетел вместе с Оденом в Лондон. Оба остановились в доме Стивена и Наташи Спендер.

19 июня - первая встреча с сэром Исайей Берлином в клубе "Атенеум".

20-21 июня - переехал из дома Стивена Спендера в дом Дженни Коутс (23 Woodland Rise, № 10).

21-23 июня - принимает участие в "Poetry International" (Международный фестиваль поэзии, основанный Тедом Хьюзом) вместе с Уистаном Оденом, Робертом Лоуэллом, Шеймусом Хини и Джоном Ашбери.

21 июня - во время выступления Бродского на "Poetry International" Роберт Лоуэлл читает переводы стихов Бродского.

Июнь - в Лондоне Бродский встречался с известными литераторами Ч. П. Сноу, Сирилом Коннолли, Ангусом Уилсоном, а также с главным редактором издательства "Penguin Books" Никосом Стангосом и поэтическим консультантом издательства Алом Алварезом; побывал на заседании парламента.

22 июня - переехал к Диане и Алану Майерсам в Welwyn Gardens City, потом приятельница Бродского Марго Пикен, сотрудница "Международной амнистии", поселила его в доме отсутствующей художницы Джилиан Вайз по адресу 62 Courtiield Gardens, London SW5.

26 июня - письмо от заведующего отделением славистики Мичиганского университета доктора Бенджамена Столца с официальным приглашением Бродскому занять место "поэта в присутствии".

Июнь-июль - интервью и выступления по английскому радио и телевидению.

9 июля - Бродский прилетел в Детройт, США.

21-26 июля - Бродский провел неделю в летнем коттедже Джорджа Клайна в Западном Массачусетсе, где они вместе редактировали переводы для сборника "Избранные стихотворения" (Selected Poems). Бродский привез два новых стихотворения "Сретенье" и "Одиссей Телемаку", которые Клайн тут же перевел. Завершение работы над сборником.

12 сентября - первое публичное выступление Бродского в Америке в аудитории Рэкем-Холл Мичиганского университета.

Осень - поэтические чтения Бродского в Нью-Йорке в библиотеке Доннелла. Поэтический вечер Бродского в Нью-Скул, где он познакомился с Марком Стрэндом. С осени 1972 года до весны 1973 года Бродский до 30 раз выступал вместе с Джорджем Клайном в американских университетах и колледжах. Начинает читать в Мичиганском университете курс русской поэзии и популярный среди студентов курс поэтики. Бродский преподавал на кафедре славянских языков и литератур Мичиганского университета с некоторыми перерывами до середины 1980 года. Жил в Энн-Арборе по разным адресам: Marlborough Street, Plymouth Road, Paccard Road.

12 ноября - письмо в защиту Натальи Горбаневской, "The Fate of a Poetess", Michigan Daily Magazine, vol. 1, № 1, 1972.

20 ноября - поэтические чтения в Детройте в публичной библиотеке, английские переводы читает Пол Винтер.

Ноябрь - "В озерном краю" ("В те времена в стране зубных врачей...", Энн-Арбор, Мичиган).

12 декабря - выступление в Сан-Франциско. Жил в отеле "Марк Хопкинс".

Назад Дальше