Путевые картины - Генрих Гейне 49 стр.


КОММЕНТАРИИ
(И. Я. Берковский)

Путевые картины

Рядом с "Книгой песен", вышедшей в 1827 году, "Путевые картины", печатавшиеся часть за частью между 1826 и 1830 годами, являются значительнейшим достижением Гейне в первый период его литературной деятельности - "немецкий", предшествующий эмиграции во Францию. По обстоятельствам довольно случайным текст отдельных частей "Путевых картин" при жизни Гейне публиковался вместе с другими его произведениями в стихах и в прозе, не имевшими внутреннего отношения к "Путевым картинам". Гейне при жизни не успел очистить "Путевые картины", вынести их в особый том без всяких посторонних добавлений. Очищенные "Путевые картины" предполагались для полного собрания его сочинений, судя по письму Гейне к издателю Юлиусу Камне от 27 апреля 1843 года. В посмертных изданиях, примеру которых мы следуем, принято "Путевые картины" печатать как отдельное самостоятельное произведение, что соответствует и их внутреннему характеру и воле автора.

Некоторое единство связывает все части "Путевых картин" друг с другом. Часть за частью у Гейне создавалась единая книга о Европе конца периода Реставрации, с большими отступлениями в сторону ближайшего и более отдаленного прошлого. То в прямых описаниях, то косвенно, по преданиям и собственным воспоминаниям, Гейне в "Путевых картинах" восстанавливает политическую и социальную жизнь Европы, начиная от французской революции и кончая днями, когда писалась эта книга.

По путевым впечатлениям описаны Германия, Италия, Англия. Предметом размышлений являются в "Путевых картинах" и Франция и Россия, недавно только потрясенная восстанием декабристов. Разумеется, в центре внимания Гейне - Германия и ее внутренние дела. Но Гейне поднялся до понимания всемирно-исторических связей, он хорошо видел, что политическое освобождение Германии неотделимо от порядка вещей в Европе. Над европейскими народами тогда осуществлял свою контрреволюционную диктатуру так называемый "Священный союз монархов". Реакция тогда действовала общими силами, в международных масштабах. Гейне в "Путевых картинах" призывает к сплочению демократических сил, к "Священному союзу народов", как он выражался. Гейне проявляет редкостное понимание национальных культур, он превосходный истолкователь национальной культуры и психологии, идет ли дело о его родной стране, идет ли дело об англичанах и итальянцах. В той же мере "Путевые картины" - книга интернациональная, проповедующая братство народов, добивающихся своих политических прав, народов, связанных общим интересом борьбы против режима Реставрации. Внимание и проникновение, с каким Гейне описывает чужие народы, вызваны этим чувством общности их судеб и целей с немецкими. Можно было бы назвать "Путевые картины" написанным в прозе "Странствованием Чайльд Гарольда", ибо у Гейне, как в поэме Байрона, весь кругозор заполнен народами Европы, страждущими в политической неволе и как бы подающими друг другу весть о том, что общими усилиями они могли бы освободить себя.

Ближайшая политическая задача, которую проповедует Гейне в "Путевых картинах", состоит в борьбе против Реставрации и остатки феодальной системы, охраняемых политикой Реставрации. Этим содержание "Путевых картин" отнюдь не исчерпывается. Гейне предчувствует новый революционный кризис в Европе, предзнаменованиями которого были события 20-х годов: восстания в Греции, в Испании, в Пьемонте, в Неаполе, в Петербурге (декабристы). Ощущение кризиса вдохновляет его на далеко идущие планы, на "идеи" как он их называет, - в еще смутной форме мысль Гейне устремляется к более полному и завершенному освобождению человечества, чем то, какого можно было ожидать, устранив в Европе политическую власть дворянства. "Путевые картины" завершаются "Английскими фрагментами", содержащими острую и проницательную критику буржуазной цивилизации.

"Путевые картины" были и остаются книгой борьбы за демократическую Европу, за равноправие народов, за построение ими свободного общества, соответственно принципам социальной справедливости, недоступным ни для феодальной, ни для капиталистической системы.

Часть первая
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ГАРЦУ

Введение

В сентябре 1824 года Гейне, тогда еще студент университета в Геттингене, предпринял большую пешеходную прогулку по горам Гарца. Побывал он также и в других местах, в Веймаре представился Гете. В конце октября того же года Гейне принялся излагать на бумаге впечатления, вынесенные из этого путешествия. К концу ноября сочинение было дописано; несколько позже Гейне заново пересмотрел и поправил его. В печать оно по разным обстоятельствам попало не сразу: Гейне пошел навстречу издательским предложениям, оказавшимся ненадежными. Только в 1826 году "Путешествие по Гарцу" было опубликовано в журнале Губитца "Gesellschafter", однако с такими искажениями, что Гейне стал торопиться с отдельным изданием, которое должно было представить читателям новое сочинение в его подлинном виде.

В 1826 году Гейне выпустил "Путевые картины", часть 1, куда входили "Путешествие по Гарцу", а также песни цикла "Опять на родине" и вольные стихи "Северное море", цикл 1. Для этого издания Гейне снова переработал свою прозу, сравнительно с редакцией, которая была дана для журнала Губитца.

Читательский успех "Путешествия по Гарцу" был велик. В пять месяцев издатель Кампе распродал в одном Гамбурге 500 экземпляров - цифра, в тогдашних условиях значительная. Проза Гейне шла навстречу давно назревшим в Германии потребностям. Это не значит, что критика оказалась способной ее оценить. Однако вокруг нее сразу возник журнальный шум.

Любопытно, что на сочинение Гейне откликнулись некоторые персонажи его, и впервые произошло то "оживание" персонажей за пределами книги, с которым Гейне постоянно приходилось иметь дело позднее - после публикации нового сочинения. Лица, задетые Гейне, узнавали себя и громко протестовали. Гейне писал в "Путешествии по Гарцу" о неком "черном, еще не повешенном маклере, с мошенническим, мануфактурно-торговым лицом", и этот маклер "ожил": Иозеф Фридлендер из Гамбурга объявил, что он и есть этот маклер, и стал повсюду похваляться, будто он как следует проучил дерзкого автора. Более безобидным оказалось выступление странствующего комиссионера Карла Дерне, поместившего свои поправки к Гейне на страницах того же журнала "Gesellschafter", где впервые было напечатано "Путешествие по Гарцу". Этого человека Гейне описал в качестве бродячего подмастерья, встреченного за Остероде (стр. 15–16). По поводу этой встречи Гейне делает свои заключения о наивной народной душе и об особом народном понимании песни и поэзии. Карл Дерне рассказал в печати, что он только прикинулся простоватым малым, - из его рассказа явствовало, что он куда ученее и опытнее, чем мог подумать автор "Путешествия по Гарцу". По словам Дерне, сперва Гейне его мистифицировал, объявив, что исполняет поручение турецкого султана и набирает для него рекрутов. Гейне спросил, не хочет ли его дорожный знакомец записаться, тот в свою очередь ответил мистификацией, стал оплакивать брауншвейкского герцога, попавшего в плен к туркам на пути в Святую землю и т. д. и т. д. Мелочи эти обладают своей поучительностью. Они показывают, насколько документальной была проза Гейне. Импровизации, дерзкие шутки, произвол сатирика и юмориста у Гейне сочетались с весьма точным записыванием всего, что было увидено в пути.

Проза Гейне даже в мелочах опирается на факты. Ведь и Карла Дерне он описал правильно, что же касается толкований Гейне, кто такой был этот встреченный в дороге человек, то неизвестно, действительно ли Гейне попал впросак: быть может, Гейне, как это он обыкновенно делал, описал свою встречу точно, а истолковал, как это ему нужно было. Тот же Карл Дерне подтвердил фактичность описаний Гейне и в отношении других персонажей - он сам своими глазами видел того молодого купца в двадцати пяти пестрых жилетах, который попал на страницы "Путешествия" (стр. 18). Гейне брал точные факты, а разрабатывал их свободно. Контраст между фактичностью материала и свободой художественной манеры - принцип, который у Гейне проводился последовательно. Конечно, не всегда нужны были специальные изыскания и указания, чтобы подтвердились факты, описанные у Гейне. Очень многое в "Путешествии по Гарцу" было хорошо известно, по личному опыту и наблюдению, каждому немецкому современнику Гейне: местности, города и села, дороги, нравы, учреждения. Гейне все отмечает точно, даже гостиницы и ресторации. Тем разительнее для современников был способ трактовки этих общеизвестных и общезнакомых предметов у Гейне.

Сочувственные отзывы в журналах были довольно поверхностными. Один из критиков (подписавшийся "Vir") весьма невысоко оценил способности Гейне писать весело и остроумно и сделал вывод, что сатира вряд ли является поприщем, на котором Генриху Гейне суждено стяжать лавры. Другой критик - из "Всеобщей литературной газеты", издававшейся в Галле (1826 г., № 307, декабрь), - пустился рассуждать, почему Гейне так неприязненно пишет о Геттингене и об университете в Геттингене, и решил, что причина этому личные неудачи и неприятности, случившиеся там у Гейне: ведь его удалили из Геттингенского университета, - "Consilium abeundi" и объясняет сатиру Гейне. Так мелко, так неприглядно понимали тогда немецкие литераторы общественную сатиру и публицистику, первые уроки которой Гейне стал им преподносить в своих "Путевых картинах". Оскорблены были и их верноподданнические, раболепные чувства. Так, критик из "Лейпцигской литературной газеты" (1827 г., № 134, май) обиделся и возмутился, как посмел Гейне сравнить статуи германских императоров в Госларе с зажаренными университетскими педелями (стр. 25–26).

Не столь давно Иоганнес Бехер среди немногих произведений немецкой литературы, проникнутых чувством родины, назвал "Путешествие по Гарцу" (см. сборник статей Бехера "Verteidigung der Poesie", стр. 44). Действительно, Гейне в этом сочинении дал картину всей Германии, какой она была к началу 1820-х годов. В "Путешествие" вошли национальный пейзаж, народная песня, народные предания, сам народ в его домашней и трудовой жизни, - напоминаем об эпизодах, посвященных горнякам Гарца. "Путешествие" в глубине своей лирично, таит добрые чувства к немецкой родине, полно поэтической преданности немецкой земле, национальным духовным богатствам. Но лирика у Гейне сочетается с самой безжалостной сатирой. Чтобы охранить будущее Германии, Гейне вооружается сатирой на ее настоящее. Немецкий провинциализм, мелкость интересов, следующая из национальной раздробленности, обывательщина или, как Гейне ее называет, "филистерство", отсутствие гражданской жизни, рабство политическое, переходящее в рабство духовное, - все это многократно задето сатирой Гейне, и ко всему этому Гейне относится непримиримо. "Путешествие по Гарцу" кладет начало тем сочинениям Гейне, где из любви к Германии ведется жестокая борьба со всеми силами прошлого и настоящего, заграждающими для нее пути естественного свободного национального развития.

Путешествие по Гарцу

Эпиграф взят из "Речи памяти Жан-Поля", произнесенной Людвигом Берне 2 декабря 1825 г. во Франкфурте и в том же месяце опубликованной (Жан-Поль Рихтер скончался 14 ноября 1825 г.).

* * *

Людер - студент в Геттингене, известный в студенческой среде своими спортивными успехами, боксер и фехтовальщик.

* * *

"…когда я поступил в университет и вскоре затем был исключен…"- Гейне поступил в Геттингенский университет в октябре 1820 г., а в январе 1821 г. был на полгода исключен из-за дуэльной истории.

* * *

…вандалы, фризы, швабы, тевтоны, саксы, тюрингенцы- германские народности. "Отпрысками" их Гейне шутливо называет студенческие корпорации, построенные по принципу землячества: "Тевтония", "Тюрингия", "Саксония" и т. д.

* * *

Разенмюле, Риченкруг, Бовден - деревни вокруг Геттингена, места, где обыкновенно происходили студенческие дуэли.

* * *

К.-Ф.-Х. Маркс. - Упомянутая книга называлась: К.-Ф.-Х. Маркс, "Геттинген в медицинском, физическом и историческом отношении". Издана в Геттингене, в 1824 г.

* * *

Сад Ульриха - один из увеселительных садов Геттингена.

* * *

Ученый *** - И. Ф. Блуменбах (1752–1840), один из самых известных профессоров Геттингена, физиолог, естественник-энциклопедист. Блуменбах, любитель курьезов, составил огромную коллекцию занимательных выписок, относившихся к разным областям знания. Литературные журналы обращались к нему с просьбами что-либо опубликовать из собранной коллекции.

* * *

Георгия-Августа - название Геттингенского университета.

* * *

Римские казуисты- Казуистикой назывался особый отдел науки права, посвященный законодательному регулированию тех или иных частных случаев ("казусов"). Казуистика давала возможность для всяческого хитроумия и схоластических тонкостей в правовых вопросах.

* * *

Трибониан - юрист VI в., занимался вместе с другими юристами составлением кодекса римского права, предпринятым по указанию императора Юстиниана.

* * *

Гермогениан - римский юрист.

* * *

Сплетенные руки - марка издательства Вехеля, издававшего под этой маркой Corpus juris Юстиниана.

* * *

Шефер и Дорис - два педеля Геттингенского университета; Гейне переиначил имя только второго из них: вместо Доре - Дорис, имя пастушки из пасторали. Шефер по-немецки пастух; Шефер и Дорис - пастух и Дорис, герой и героиня пасторали, идиллии.

* * *

Гесснер Соломон (1730–1788) - уроженец немецкой Швейцарии, поэт и пейзажист, известен своими "Идиллиями". Вопреки сказанному у Гейне, в идиллиях Гесснера нет пастушки с именем Дорис.

* * *

Шефер… писатель… - На обязанности Шефера лежало составлять каждое полугодие личные списки Геттингенского университета.

* * *

Россиниевская песенка. - О песенке Россини здесь говорится в шутку. Гейне приводит слова известной немецкой студенческой песни, грубоватой, сочиненной на диалекте.

* * *

Фемида - богиня правосудия у древних римлян.

* * *

Рустикус. - Гейне латинизирует фамилию геттингенского профессора Антона Бауера (1772–1843), известного юриста, принимавшего активное участие в законодательстве Ганновера. Rusticus (лат.), der Bauer (нем.) - крестьянин.

* * *

Куяциус - латинизированная фамилия французского юриста Жака де Кюжа (de Cujas, 1522–1590). Здесь Гейне называет "Куяциусом" Густава Гуго (1764–1844), историка римского права, одного из основателей так называемой "исторической школы" в правовой науке, у которого Гейне учился в Геттингене.

* * *

"Ах ты, маленький повеса…"- Фемида подшучивает над толкованием, которое давал Густав Гуго в своем "Учебнике по истории римского права" одному неясному месту в Юстиниановом кодексе: вопрос касался деревьев, растущих на границе двух владений, - юристы спорили о том, что и как у этих деревьев подлежало вырубке.

* * *

Прометей, прикованный к скале истязаний. - Подразумевается Наполеон, заточенный на острове св. Елены. Во 2-м французском издании "Путевых картин" Гейне изменил текст: "Злобная власть и безмолвное насилие Священного союза приковали героя к скале, затерянной в океане". Таким образом, сам Гейне расшифровал до конца, кого он называет современным Прометеем.

* * *

Старик Мюнхгаузен - Герлах Адольф барон фон Мюнхгаузен (1688–1770), государственный деятель, первый куратор новооснованного университета в Геттингене. Не следует смешивать его с бароном Мюнхгаузеном, героем фантастических похождений.

* * *

Странствующий подмастерье - комиссионер Карл Дерне, поместил свои поправки к Гейне на страницах того же журнала "Gesellschafter", где впервые было напечатано "Путешествие по Гарцу". Этого человека Гейне описал в качестве бродячего подмастерья, встреченного за Остероде. Карл Дерне рассказал в печати, что он только прикинулся простоватым малым, - из его рассказа явствовало, что он куда ученее и опытнее, чем мог подумать автор "Путешествия по Гарцу". По словам Дерне, сперва Гейне его мистифицировал, объявив, что исполняет поручение турецкого султана и набирает для него рекрутов. Гейне спросил, не хочет ли его дорожный знакомец записаться, тот в свою очередь ответил мистификацией, стал оплакивать брауншвейгского герцога, попавшего в плен к туркам на пути в Святую землю.

* * *

"Герцог Эрнст" швабский - герой популярной еще со времен средневековья легенды, повествовавшей о сказочных поездках на Восток.

* * *

Оссиан - древнешотландский певец (бард), которому Макферсон приписал песни, изданные им в 1760–1762 гг. Книгу свою Макферсон выдал за перевод на английский язык ритмической прозой произведений древней кельтской поэзии, на деле только весьма вольно использованной им. Для "песен Оссиана" характерны приподнятый стиль, зловещий ночной пейзаж, туманный и таинственный.

* * *

"Лотта над Вертера гробом скорбит". - Летучий листок со стихами под этим названием появился в 1775 г. Это была попытка по-своему пополнить и продолжить роман Гете: Лотта оплакивает смерть Вертера; муж Лотты, Альберт, недовольный ее поведением, отстраняется от нее; Лотте и Вертеру обещано в небесах соединение, бывшее недоступным для них на земле.

* * *

Гофман Э.-Т.-А. (1776–1822) - известный писатель, автор новелл и романов, сочетавших фантастику с точным и острым реализмом; Гофман любил пестроту красок, резкие контрасты и сопоставления, крутые переходы. Это в равной степени относилось и к его литературным произведениям и к его рисункам, - он был также и оригинальным рисовальщиком.

* * *

Таблица умножения. - В Ганновере и после Гейне и даже в нашем столетии к изданиям катехизиса прилагалась таблица умножения.

* * *

"Ура, Лафайет!" - Генерал Лафайет, в прошлом участник войны за независимость Соединенных Штатов и герой французской революции, посетил Америку в 1824 г. в качестве "гостя нации". Лафайету был устроен торжественный прием.

* * *

Герцог Кембриджский - младший сын английского короля Георга III; с 1816 г. был наместником в Ганновере, с 1831 по 1837 г. - вице-королем.

Назад Дальше