Об отделах НИИЧАВО. В отделе Предсказаний и Пророчеств среди многочисленных исследовательских групп ("Группа кофейной гущи", "Группа авгуров", "Группа пифий" и т. д.) первоначально отсутствовала "Группа пасьянсов", но наличествовала "Группа гадания на картах", а вместо группы "Соловецкий Оракул" был просто "Оракул". В отделе Абсолютного Знания занимались не делением нуля на нуль, а умножением нуля на бесконечность. Об отделе Вечной Молодости было сказано: "Молодежи в отделе не было. В вечную молодость никто не верил в возрасте со ста пятидесяти до тысячи трехсот лет". А о работниках отдела Линейного Счастья говорилось: "…уши у них всегда были чистые и розовые, как у новорожденного младенца…"
О населяющей НИИЧАВО нежити в рукописи было сказано тоже немало интересного. К примеру, Камноедов, наказывая Привалову никого не пускать в институт ("Во всем институте чтобы ни одной живой души"), добавлял: "Всякие там другие души - пусть, но живой души чтобы ни одной". У него же, М. М. Камноедова, в кабинете маленький гном с волосатыми ушами не "возил пальцами по обширной ведомости", а "тыкал пальцем в клавиши пишущей машинки".
О демонах Максвелла, служащих в институте привратниками, Привалов в начале своего обхода института упоминает: "…как всегда, я некоторое время с детским любопытством и ненасытным удивлением следил за ними". Еще одна подробность о них: один из демонов не "впадал в детство и начинал барахлить", как сказано в публикациях, а "капризничал, и тогда в институте в неимоверных количествах скапливалась всяческая нежить". Позже же, когда в новогоднюю ночь в НИИЧАВО появляются сотрудники в большом количестве, Привалов размышляет:
Я ничего не понимал. Что-то случалось с демонами-привратниками: они всех без разбора впускали. Я сбежал в вестибюль и увидел, что Вход и Выход, дрожа от азарта и лихорадочно фосфоресцируя, играют в рулетку. Рулетка была самодельная, я сам сделал ее два месяца назад. Я точно помнил, что положил ее за шкаф у себя в вычислительном центре, и знал о ней разве что только Роман. Сначала я хотел отобрать рулетку и снова законопатить входы и выходы, а потом поругаться с Романом, но потом мне пришло в голову, что тут как раз такой случай, когда законы человеческие превозмогли законы административные, потому что законы административные оказались нелепыми. Люди хотели работать, и нечего было им запрещать это, а что касается дюжины домовых и привидений, которые могли выбраться в город, то на то и Новогодняя Ночь, чтобы доставить людям как можно больше развлечений. Эта мысль принесла мне облегчение, и я вернулся в рабочие помещения.
В предположении Привалова, за какие провинности домовик Тихон был сослан Вием в Соловец, было не "с кем-то он там не так поздоровался или отказался есть гадюку вареную…", а "с кем-то он там не так поздоровался или опоздал на шабаш".
Обитатели вивария тоже описывались более подробно. Гекатонхейр говорил не по-эллински, а по-древнегречески. А палец сломал, ковыряя "в сорок пятом носу". Змей Горыныч содержался: в опубликованном варианте - "в старой котельной, откуда доносилось его металлическое храпение и взревывания спросонок"; в рукописи - "в глубине вивария; было только слышно его металлическое храпение да дальние своды время от времени озарялись багровыми отблесками". Вурдалаки, ругаясь, обзывают Привалова: в публикациях - "дылда очкастая", в рукописи - "падла очкастая".
О дублях говорится, что "они очень пугливы, эти дубли, хотя совершенно непонятно, чего они боятся. Инстинкт самосохранения у них отсутствует, и даже к боли они нечувствительны". Привалов называл сотворенных им дублей в изданиях "чучелами", а в разных вариантах рукописи - "ублюдками" и "уродами". О своем умении создавать дублей Привалов говорит: "Во всяком случае, то, что у меня получалось, годилось только старух пугать, если, конечно, получалось с ногами". А вот супердубль Привалова, которого изготовил Ойра-Ойра, в изданиях "ругался, когда его кусали комары", а в рукописи "был абсолютно нечувствителен к комарам <…> и только когда к нему обращались, как правило отвечал: "Знаете, ребята, у меня сегодня настроение неважное, так что вы меня сегодня не трогайте"".
Фотончик (которого в одном из изданий ошибочно назвали Фонтанчиком), кроме прочего, еще говорил: "Дер-р-ритринита-ция!.. Кр-ратер Маккор-рмика!.. Пр-рактически неисчер-рпаем!.. Гр-равитационная ор-ртосфер-ра!.. Зер-ротр-ранспор-ртейшн!.."
О гигантских комарах, которые снились Привалову. "Гигантский" - понятие неопределенное, поэтому в рукописи обозначалось точно: "…комары ростом с козла".
Автоклав с очередной моделью, по словам Выбегалло, весит пять тонн; в рукописи добавление - "вместе с несущим полем".
Завершение рукописи было более коротким и более мрачным, если говорить о знании будущего. В изданиях У-Янус смягчил это словами, что "не существует единственного для всех будущего. Их много, и каждый ваш поступок творит какое-нибудь их них". В рукописи У-Янус отвечает коротко и размышления Привалова отсутствуют:
- А зачем это вам, Александр Иванович? Разве вы хотите, чтобы стало неинтересно жить? Сами узнаете.
И я действительно узнал.
СКАЗОЧНЫЕ АЛЛЮЗИИ
Так как легендарная Лысая гора находится у стольного града Киева, то в рукописи гора, где происходят ночные бдения Мерлина с Ха Эм Вием, Хомой Брутом и другими хулиганами, называлась "республиканской Лысой горой". Так сказать, Лысой горой республиканского значения.
Стилистические особенности сказочного повествования, особенно ясно выраженные в первой части ПНВС, в некоторых изданиях были заменены на обычный современный стиль, что, конечно же, убавляло колорит повести. К примеру, в обращении "баушка Наина свет Киевна" сказочную "баушку" заменили на обычную "бабушку". И в высказываниях самой "баушки" во фразе "А зубом оне не цыкают?" было изменено старинное "оне" на обычное "они", а во фразе: "Покатаюся, поваляюся, Ивашкиного мясца поевши…" - "мясца" на "мяса". По изданию в "Искателе" была восстановлена и своеобразная фраза Киврина, с которой он обращается к Хунте в новогоднюю ночь: "…вспомянем старину…" (ранее было: "…вспомним старину…").
О науке чародейства и волшебства в изданиях говорилось: "Организовать на телестудии конференцию знаменитых привидений или просверлить взглядом дыру в полуметровой бетонной стене могут многие, и это никому не нужно, но это приводит в восторг почтеннейшую публику, плохо представляющую себе, до какой степени наука сплела и перепутала понятия сказки и действительности. А вот попробуйте найти глубокую внутреннюю связь между сверлящим свойством взгляда и филологическими характеристиками слова "бетон""; в рукописи: "Сыграть на глазах у изумленной публики в футбол на потолке или сотворить восьминогого зайца не составляет труда, и это никому не нужно, но это приводит в восторг почтеннейшую публику, плохо представляющую себе, до какой степени наука сплела и перепутала понятия сказки и действительности. А вот попробуйте найти глубокую внутреннюю связь между физиологическими характеристиками этого самого зайца и филологическими характеристиками сто пятнадцатого абзаца "Серой книги"…".
Несколько отличался в раннем варианте разговор об особенностях живой воды. Диалог Корнеева и Привалова:
- Смешно подумать, - бормотал он, - Элементарная же вещь, и никто ее никогда не делал.
- Что? Ты о чем?
- Статистику действия живой воды. Это же ясно из общих соображений - на одни экземпляры вода должна действовать хорошо, на другие хуже или лучше…
- Занимаешься ерундой, - сказал я.
- И живая вода неоднородная должна получаться, - продолжал Витька, не слушая. - Химический состав разный… процент дейтерия…
Интересные подробности были сообщены о щитах Джян бен Джяна: "Все имеющиеся в институте щиты были изъяты в свое время из сокровищницы царицы Савской. Сделал это не то Кристобаль Хунта, не то Мерлин. Хунта об этом никогда не говорил, а Мерлин хвастался при каждом удобном случае, ссылаясь при этом на сомнительный авторитет короля Артура".
О Коньке-Горбунке. При описании вивария Привалов идет мимо "Конька-Горбунка, дремавшего мордой в торбе с овсом…" Также установлено авторство заметки в стенгазете об азартных играх в виварии: "…писал Конек-Горбунок, проигравший в железку недельный овсяной паек Кащею Бессмертному".
Об умклайдете. В рукописи это слово писалось "умкляйдет", что в немецком языке обозначает "переодетый". Как рассказывал в офлайн-интервью БНС: "Происхождение этого "термина" таково. Надо было что-то срочно придумать, я, помнится, схватил с полки немецко-русский словарик и открыл его наугад. На глаза попалось слово umkleidet - совершенно не помню, что это значило, да это было и не важно. "Умклайдет", - предложил я (не теряя драгоценного времени). АН не возражал. Так оно и стало быть". Мысли Привалова: "Витька с умкляйдетом в руках представляет собой социальную опасность, поэтому я снова попятился".
О Вие и Хоме Бруте было рассказано: "Вий с Хомой Брутом в обнимку пошли шляться по улицам ночного города, пьяные, приставали к прохожим, сквернословили, потом Вий наступил себе на левое веко и совсем озверел. Они с Хомой подрались, повалили газетный ларек и попали в милицию, где каждому дали за хулиганство по пятнадцати суток. Чтобы остричь наголо Хому Брута, пришлось держать его вшестером, а лысый Вий при этом сидел в углу и обидно хихикал. Из-за того, что Хома Брут наговорил во время стрижки, дело передается в народный суд". И еще о Бруте: когда при сочинении стиха ищут рифму к слову "Брут", Дрозд добавляет: "Брут, прут, мнут, кнут… Все это телесные наказания".
ПОЛИТИЧЕСКИЕ АЛЛЮЗИИ
Некоторые "непроходные" в то время замечания, отрывки, дополнения, встречавшиеся в рукописи ПНВС, были внесены в окончательный канонический вариант, некоторые было внести уже невозможно, так как на месте того или иного отрывка был другой - привычный и не менее интересный, чем ранний вариант. Все они так или иначе касались особенностей советского государства того времени и его политики. Перечислим основные…
Степень обезьяноподобия, как говорилось в издании, пробовали определять по узким брюкам и увлечению джазом. В рукописи - по узким брюкам и экстравагантным прическам. В рукописи биография Киврина описывалась несколько по-другому. Вместо "В Соловце опять имел массу всяких неприятностей" - "В новые и новейшие времена опять имел массу неприятностей с властями". О нем же говорилось: "…быстро занял пост заведующего отделом и последнее время много работал над проблемами человеческого счастья, беззаветно сражаясь с теми коллегами, которые базой счастья полагали довольство".
Биография Хунты тоже была более полной: "Некогда, в ранней молодости, он долго был Великим Инквизитором, НО ПОТОМ ВПАЛ В ЕРЕСЬ, хотя и по сию пору сохранил тогдашние замашки, ВЕСЬМА, ВПРОЧЕМ, ПРИГОДИВШИЕСЯ ЕМУ, ПО СЛУХАМ, ВО ВРЕМЯ БОРЬБЫ ПРОТИВ ПЯТОЙ КОЛОННЫ В ИСПАНИИ". И еще: "Иногда он бросал работать и начинал шутить. Лучше бы уж он не бросал работать…"
Интересные подробности биографии Мерлина: "В недоброй памяти времена ему удалось продвинуться в заведующие отделом Предсказаний и Пророчеств, потому что во всех анкетах он писал о своей непримиримой борьбе против империализма янки еще в раннем средневековье… <…> Впоследствии же, в связи с изменением внутренней обстановки и потеплением международного климата, он был вновь поставлен…" А полное окончание рассказа Мерлина в рукописи звучало так:
…и в пути сэр Ар… председатель сказал: "У меня нет меча". - "Не беда, - сказал ему Мерлин, - я добуду тебе меч". И они доехали до большого озера, и видит Артур: из озера поднялась рука, мозолистая и своя, и в той руке серп и молот. И сказал Мерлин: "Вот тот меч, о котором я говорил тебе…"
Естественно, в то время никакой издатель не пропустил бы такое, поэтому рассказ Мерлина заканчивался словами "поднялась рука".
При обсуждении этого места в тексте Вл. Дьяконов спросил: "А что имели в виду Авторы? Если песню "Белая армия, черный барон", то там нет "своей руки": "Так пусть же Красная / Сжимает властно / Свой штык мозолистой рукой…" Единственное, что вспоминается, так это песня Окуджавы (тогда уже написанная) про Ваньку Морозова: "И страсть Морозова схватила / Своей мозолистой рукой". И зачем бы это могло понадобиться?" БНС ответил так: "Это совершенно справедливое замечание. Думаю, у АБС неосознанно смешались все эти тексты и добавился еще "Интернационал" ("…добьемся мы освобожденья…" почему-то хотелось петь "своей мозолистой рукой" вместо "своею собственной рукой")".
Слухи "о пленении одной студентки снежным человеком с Эльбруса" были чуть другими: "…о пленении советской студентки орангутанами в Конго".
Об отделе Линейного Счастья: "Здесь делали все возможное в рамках белой, субмолекулярной и инфранейронной магии, чтобы повысить душевный тонус каждого отдельного человека и целых человеческих коллективов в век ядерных взрывов и свирепых экстремистских схваток".
Вольноотпущенный или реабилитированный вурдалак Альфред - второе определение, бывшее в рукописи, появилось в публикациях, начиная с 89 года.
По стенам клетки Кощея Бессмертного "были развешаны портреты Чингисхана, Гиммлера, Екатерины Медичи, одного из Борджиа и то ли Голдуотера, то ли Маккарти". В рукописи вместо Гиммлера Гитлер, а вместо Маккарти Берч.
Старик Питирим Шварц ушел из отдела Оборонной Магии после того как узнал: в публикациях - "о водородной бомбе и бактериологической войне", в рукописи - "о бомбардировке Хиросимы и об осуждении Исии Сиро".
Об отделе Предсказаний и Пророчеств. В рукописи вместо "Иногда группе пифий удавалось что-нибудь правильно предсказать" говорилось яснее: "Время от времени отделу удавалось предсказать очередной переворот в странах Латинской Америки или неудачный запуск ракеты "Атлас" с мыса Кеннеди".
Стены в лаборатории Выбегалло, как известно, были украшены портретами Эскулапа, Парацельса и самого Выбегаллы. Первоначально говорилось, что Выбегалло на портрете был изображен во френче, а "на четвертой стене некогда тоже висел какой-то портрет, но теперь от него остался только темный квадрат и три ржавых погнутых гвоздя".
Среди тостов сотрудников НИИЧАВО в новогоднюю ночь были и такие: "Ну, ребята, за превосходство нашей науки!", "Доброй работы!".
Об обволошении ушей. К опубликованной фразе "Там, снаружи, он еще может остаться по крайней мере добропорядочным мещанином, честно, но вяло отрабатывающим свою зарплату" в рукописи было дополнение: "…свою зарплату читателем "Огонька" и журнала "Здоровье". Там жизнь не предъявит к нему особых претензий, если он не будет нарушать закон и правила общежития". Там же, кроме ушей, обросших шерстью, признаком омещанивания были искривленные нижние конечности и позвоночник: "Они носят корсеты из драконьего уса, скрывающие искривление позвоночника, они закутываются в гигантские средневековые мантии и боярские шубы, провозглашая верность национальной старине. Они во всеуслышание жалуются на застарелые ревматизмы и зимой и летом носят высокие валенки, подбитые кожей. Они неразборчивы в средствах и терпеливы, как пауки". Светлое будущее на своем дачном участке они отгораживают не просто колючей проволокой, а колючей проволокой под напряжением. В рукописи о Выбегалле сказано: "…сам Выбегалло всегда носил валенки". В издании это убрано, но валенки Выбегаллы остались.
По поводу воздействия Камноедова на кадавра Привалов думает: "…я с надеждой вспоминал защищенную в прошлом месяце магистерскую диссертацию "О соотношении законов природы и законов администрации", где, в частности, доказывалось, что сплошь и рядом административные законы в силу своей специфической непреклонности оказываются действеннее природных и магических закономерностей".
Еще одна интересная особенность в рукописи. Выбегалло говорит не об идеальном человеке, а о человеке будущего, имея в виду, конечно, третье условие построения коммунизма: воспитание нового человека. Будущее и новый человек, Человек Будущего, как он называет в своих речах третью модель, постоянно присутствуют в высказываниях Выбегаллы. Не Идеальный Человек, а Человек Будущего, не "наш идеал", а "наше будущее". Из отповеди Выбегаллы: "Вот я, Роман Петрович, давно на вас смотрю и не могу понять, как вы, член партии, можете употреблять такие выражения к человеку будущего. Человек будущего ему, видите ли, опасен!" И далее - уже на полигоне: "Мы будем иметь здесь наш образец, наш символ, нашу крылатую мечту! И мы, товарищи, должны встретить этого гиганта потребностей и способностей соответствующим образом, без дискуссий, мелких дрязг и других выпадов. Чтобы наш дорогой гигант увидел нас, какие мы есть на самом деле в едином строю и сплоченными рядами. Спрячем же, товарищи, наши родимые пятна, у кого они еще пока есть, и протянем руку своей мечте!"