Лишь мгновение они смотрели друг на друга. И в этот самый миг время будто остановилось, и не было ни доводов разума, ни оправданий - лишь одно страстное влечение. Губы Дикарки дрогнули. Сердце Клиффа бешено колотилось, и он поспешил отвернуться, услышав хихиканье одного из своих матросов. Де Уоренн схватил полотенце, собираясь обернуть его вокруг бедер, но его достоинство оставалось болезненно напряженным и огромным, красноречиво напоминая о том, чего он действительно сейчас хочет. Осознав тщетность этого шага, он принялся неторопливо сушить полотенцем волосы. Потом он отбросил полотенце и, стараясь казаться небрежным, надел бриджи - привычным жестом, словно Аманда и не стояла неподалеку. И все-таки, несмотря на разделявшее их расстояние, он мог ощущать жар ее тела и запах ее желания. Дикарка трепетала всем телом, как и он сам.
Натягивая бриджи, Клифф напомнил себе, что она была запретным плодом. Тело яростно протестовало: ну почему? В тот момент де Уоренн не мог вспомнить, по какой причине запретил себе даже думать об обладании этой особенной, ни на кого не похожей женщиной.
А потом, как раз перед тем, как он собирался натянуть сапоги, Клифф понял, что Аманда ушла. Все еще стоя с голым торсом, он обернулся и мельком увидел, как она спешно скрывается в его каюте, где провела ночь в одиночестве. И вдруг один из моряков брякнул:
- Думаю, мы все знаем, что она тут вынюхивала.
И он снова гаденько захихикал.
Клифф в мгновение ока вырвал из сапога кинжал, который всегда там держал, и приставил его к горлу наглеца.
- Ты ничего не знаешь, - с нажимом сказал де Уоренн, проведя острым лезвием по его шее.
Моряк задохнулся от ужаса, хотя его рана на деле оказалась лишь царапиной.
- Заприте его, - приказал Клифф сквозь зубы.
Двое его людей помчались вниз с квартердека и схватили моряка, который уже рыдал, отчаянно выражая свой протест. Клифф отвернулся от него - уже ничто не могло заставить его передумать. Не может быть пощады подобной наглости на его корабле по отношению к моряку, оскорбившему Аманду! Клифф решил, что высадит провинившегося в Испании, на одном из скалистых островов, где никто не сможет долго продержаться в одиночку. Нахалу еще повезло: он будет высажен на пустынном побережье, а не протащен в наказание под килем. Если моряк действительно окажется счастливчиком, его сможет спасти другой корабль.
Клифф уселся, чтобы надеть сапоги, не в силах успокоить проснувшегося в его душе варвара.
Аманда прислонилась к стене, пытаясь восстановить дыхание. Нет, ей уже никогда не забыть образ Клиффа де Уоренна, скинувшего одежду, стоящего обнаженным в лучах рассветного солнца, демонстрирующего твердые выпуклые мускулы, статный торс. Она никогда не забудет, как он подошел к лееру палубы и нырнул в океан. В этот момент Аманде пришлось зажать себе рот, чтобы ненароком не вскрикнуть от страха. Она понимала, что де Уоренн не сможет пробыть в ледяной воде больше шестидесяти секунд, но целая вечность прошла, прежде чем он наконец-то прорвался сквозь гладь океана. О боже, капитан еще и смеялся, забираясь на палубу, а потом долго стоял с воздетыми вверх руками и запрокинутым к солнцу лицом, упиваясь своей смелостью, своей силой, своей мужественностью.
А когда де Уоренн взглянул на нее, его достоинство в мгновение ока стало просто огромным.
При воспоминании об этом пикантном моменте у Аманды сдавило горло, она начала задыхаться от страстного желания. Она думала, что поняла суть вожделения вчера вечером, но это было не так - она осознала все именно теперь. Де Уоренн был самым красивым, мужественным, героическим человеком, которого Аманда когда-либо видела, и теперь она была настолько увлечена и настолько слаба, что едва дышала. Не в силах выносить эту сладострастную пытку, она крепко обхватила себя руками. Прошло еще довольно много времени, прежде чем сильнейшая напряженность в теле наконец-то ослабела.
Аманда отошла от стены и открыла дверь в каюту. Де Уоренн стоял на квартердеке со своими помощниками, спиной к ней. И снова в сознании Аманды ярко вспыхнул его образ, языческий и богоподобный, она снова представила де Уоренна - обнаженного, поклоняющегося солнцу. Аманда увидела, как потом он повернулся и приставил кинжал к горлу моряка, движимый жаждой возмездия тому, кто оскорбил ее. Аманда глубоко выдохнула. Она никогда прежде не встречала такого мужчину.
- Мисс Кэрр? - улыбнулась ей Ариэлла. Рядом с девочкой стояла ее гувернантка.
Аманда и не заметила, как девочка подошла к ней. Она улыбнулась Ариэлле в ответ. Разумеется, та сжимала книгу.
- Привет! - сказала Аманда, гадая, что сделал бы де Уоренн, если бы его дети ненароком увидели его плавающим нагишом.
- Сейчас у меня уроки, и папа сказал, что мы должны заниматься в его каюте.
Аманда немного отошла в сторону, чтобы девочка и ее служанка смогли пройти внутрь. А потом из любопытства спросила:
- А твой брат? Разве он не собирается учиться?
- Он внизу, с парусным мастером, - наморщила личико Ариэлла. - Папа говорит, что ему следует знать, как чинить паруса.
Девочка покачала головой, словно удивляясь абсурдности этой идеи, потом добавила:
- Его латынь просто ужасна - почти так же плоха, как его французский.
Аманда прошла вслед за ребенком в каюту.
- Если твой брат однажды станет капитаном этого корабля, он должен знать о мореплавании все, в том числе и то, как чинить паруса.
- А если он не будет говорить по-французски, он не сможет вести переговоры с торговцами из Франции и Марокко, - пожала плечами Ариэлла, усаживаясь за обеденный стол, открывая свою книгу и тут же погружаясь в ее изучение.
Лицо Аманды зарделось: эта маленькая девочка была такой смышленой, и де Уоренн явно восхищался ее умом.
- Что ты читаешь?
Ариэлла даже не подняла глаза от книги:
- Путеводитель по Лондону.
- В самом деле? - Заинтересовавшись, Аманда подошла и взглянула ей через плечо. На странице красовался великолепный набросок моста. - Это Лондонский мост?
- Да, - улыбнулась ей Ариэлла. - Хотите почитать мою книгу? Я могу взять другую.
Аманда покраснела до корней волос, Ариэлла же бесхитростно ждала ее ответа.
- Я не умею читать, - призналась Аманда, чувствуя, как щеки горят огнем.
Девочка громко рассмеялась.
- Ариэлла! - резко оборвала ее Анахид.
Осознав свою бестактность, девочка тут же осеклась, полная раскаяния.
- Я думала, она шутит, Анахид! Почему вы не умеете читать?
Аманда пожала плечами.
- Мой папа ведь был пиратом, помнишь? - выпалила она. - Он никогда не учил меня. Он не думал, что это важно.
И она с тоской посмотрела на путеводитель.
- Хотите научиться читать? Я могу научить вас - или, возможно, это сделает месье Мишель.
Аманда взглянула в синие глаза девочки, и ее сердце в волнении забилось.
- Я и в самом деле хочу научиться читать, - еле слышно прошептала она. - Но я уверена, что твой папа не разрешит. Он хочет, чтобы ты занималась, поэтому и взял сюда твоего учителя. Он должен заниматься с тобой, а не со мной.
Ариэлла лишь усмехнулась, пристально глядя куда-то мимо Аманды. И тут раздался голос де Уоренна:
- Вы ошибаетесь.
Аманда обернулась и увидела капитана, стоявшего на пороге каюты. И в тот же миг она снова оказалась во власти того мощного утреннего образа, она уже видела, как он стоял на палубе, обнаженный, сильный, хозяин своего тела, своей жизни. Она залилась краской. Де Уоренн опустил глаза и прошел в каюту.
- Не вижу никакой проблемы в том, чтобы предоставить к вашим услугам месье Мишеля - или мою дочь, если на то пошло. Чтение - это такое благо! Я очень рад, что вы выразили желание учиться. - Капитан прямо посмотрел на Аманду.
А она все еще видела его без одежды, ее щеки пылали от смущения. Но предмет их обсуждения был не менее важен.
- Я уже знаю большинство букв, - взволнованно отозвалась она. - Я выучила их сама.
Уголки его губ одобрительно приподнялись.
- Уверен, вы будете способной ученицей, Аманда. Разве вам что-нибудь когда-либо не удавалось?
Аманда изо всех сил пыталась успокоить дыхание. От взгляда де Уоренна, его тона, его позы веяло силой и соблазном, и она вдруг поняла: каким-то чутьем капитан уловил ту сильную, страстную напряженность, сковавшую ее тело утром. Это неодолимое влечение теперь ощущалось в каюте - пульсирующее, требовавшее выхода, первобытно-хищное - даже несмотря на присутствие его дочери и Анахид. Аманда тряхнула головой, пытаясь избавиться от наваждения.
- Мы можем заниматься вместе, - с радостью в голосе сказала Ариэлла.
Худощавый джентльмен спешно вошел в каюту, сжимая в руках ворох книг и бумаг.
- Ах, добрый день, друзья мои, - по-французски воскликнул он. - Месье капитан, добрый день.
Де Уоренн кивнул.
- Добрый день, Жан-Поль, - отозвался он с чисто французским произношением. - Вы уже знакомы с моей гостьей, мисс Кэрр?
- Увы, нет, - ответил учитель, просияв любезной улыбкой. Положив книги и бумаги на стол, он взял руку Аманды прежде, чем она осознала это. Дочь пирата насторожилась, когда он попытался поднести ее кисть к губам, тараторя по-французски. - Очарован, мадемуазель, действительно очарован.
Ощущая себя крайне нелепо, Аманда беспомощно взглянула на де Уоренна. Его глаза уже не горели страстным жаром, они светились нежностью и пониманием. Он легонько кивнул ей. По-прежнему чувствуя себя неловко, Аманда позволила преподавателю поцеловать свою руку. А потом отдернула кисть и втиснула в карман, изобразив невежливую гримасу. Это странное поведение, похоже, окончательно сбило месье Мишеля с толку.
Де Уоренн сжал плечо учителя:
- Месье, я даю вам задание научить мисс Кэрр читать и писать - с чем вы, я убежден, сумеете справиться к окончанию нашего путешествия.
Месье Мишель побелел как полотно.
- Я должен обучить мадемуазель за шесть недель? - задохнулся он от изумления. - Капитан, месье, это невозможно!
- Это вполне возможно, я уверен, - тут же парировал де Уоренн спокойным тоном, и на его губах заиграла беззаботная улыбка. - Договорились?
Месье Мишель взглянул на Аманду.
- Да, - пробормотал он, покорно уступая воле капитана.
Но Аманда недаром росла на островах: она немного разбирала испанский, французский, португальский, голландский языки, иврит. Кроме того, дочь пирата могла сказать несколько слов на каждом из этих языков, а если было необходимо, умела и объясниться. Вот и теперь она безошибочно поняла все, о чем беседовали де Уоренн и учитель.
- Месье, - произнесла она по-французски, - я хочу научиться читать и обещаю, что буду много заниматься.
Глаза месье Мишеля озарились надеждой.
- Так вы говорите по-французски?
- Немного, - ответила Аманда, бросив быстрый взгляд в сторону де Уоренна и пытаясь понять, был ли он впечатлен ее познаниями. Когда капитан одобрительно кивнул, а его лицо и глаза осветились улыбкой, сердце Дикарки воспарило к небесам и радостно затанцевало.
Настало время ночной вахты. Клифф стоял на квартердеке, ощущая под ладонями гладкую и чувственную древесину штурвала, палуба нежно покачивалась под его ногами. Капитан от души наслаждался единением с собственным судном и Богом, твердой рукой ведя корабль куда-то в самую глубину темнеющей впереди вечности.
На темном небе ярко сияли звезды, бриз обдувал нежно, ласково, а океан сиял будто гладкий черный атлас. Эти часы между полночью и рассветом Клифф особенно любил. Он уже отдохнул пару часов после ужина и собирался поспать еще часок-другой перед восходом. А до этого момента можно было позволить своему разуму плыть по ветру вместе с судном, затерявшись в этой глубокой спокойной безмятежности.
- Капитан?
Клифф был на квартердеке не один - вахтенный офицер находился у ограды палубы по левому борту, два гардемарина стояли под грот-мачтой, но давно уже миновала полночь, и последней, кого он ожидал увидеть, была Аманда. Капитан обернулся на голос, и она нерешительно улыбнулась ему снизу, с главной палубы.
- Вы разрешите мне подняться? - прошептала она.
- Поднимитесь, - мягко ответил Клифф. Больше всего на свете он наслаждался уединением этих часов, и его люди прекрасно знали об этом. Только критическая ситуация или сигнал с боевого поста могли нарушить его одиночество на ночной вахте. Но в этот раз капитан был рад, что его отвлекли, - осознав это, он очень удивился.
Аманда быстро поднялась и очутилась совсем рядом. Не глядя на Клиффа, она повернулась к бушприту, подставив лицо мягкой нежности ночного бриза. Он смотрел на Дикарку во все глаза, не в силах отвести от нее взгляда. Его сердце дрогнуло и вдруг неистово заколотилось, тело напряглось и вспыхнуло жаром желания. Почему Клиффа так безумно влекло к Аманде? Возможно, потому, что она, казалось, тоже находилась в плену зова морских сирен, как и он? Или это была лишь обычная притягательность красивой женщины, объяснимое желание обладать ею?
И все-таки в жизни де Уоренна было слишком много красивых женщин, но Дикарка не была похожа ни на одну из них. Он никогда прежде не чувствовал столь иступленного, мощного вожделения - а заодно и сильной потребности ограждать ее от всех опасностей и несчастий. Клифф напомнил себе о необходимости быть сдержанным в столь темный и рискованный час.
- Прекрасная ночь, - тихо сказал он.
Аманда вздохнула и улыбнулась ему:
- Да.
- Уже поздно.
- Я не могла уснуть.
Клифф рассмотрел ее лицо в свете фонарей и не увидел ни малейшего признака былого горя.
- Как я понимаю, вам понравились сегодняшние уроки, - сказал он, вспомнив отзывы месье Мишеля о занятиях.
Аманда просияла улыбкой.
- Я прочитала три предложения! - гордо произнесла она, но тут же вспыхнула от смущения. - Они были глупыми, про кота, собаку и шляпу.
- Я знаю, - отозвался Клифф, искренне воодушевленный ее волнением и радостью. - Месье рассказал мне.
Улыбка Аманды дрогнула, и она посмотрела куда-то вперед:
- Я столь многим вам обязана! Я так благодарна!
Клифф насторожился, невольно вспомнив, как именно она собиралась отблагодарить его за путешествие в Англию.
- Вы ничего не должны мне, Аманда. Это моя прихоть - позволить вам воспользоваться услугами месье Мишеля. Я очень рад, что вы хотите научиться читать и уже так преуспели в этом.
Клифф с явным удовольствием наблюдал, как ее щеки зарделись румянцем. А потом, едва взглянув на него, она прошептала:
- Вы не пригласили меня поужинать сегодня вечером.
Знакомое напряжение сковало тело капитана, и он что есть силы вцепился в огромный штурвал. Разумеется, он не пригласил Аманду поужинать с ним снова, потому что боялся опять потерять контроль над собой, как вечером накануне. И он осторожно ответил:
- Я сожалею о своем поведении прошлым вечером. С моей стороны это было достойно порицания - оставить вас ужинать в одиночестве. Но прежде всего я должен был позаботиться о своей дочери.
Аманда задумчиво смотрела за нос корабля. После долгой паузы она наконец-то сказала:
- Ариэлла не упоминала о ночном кошмаре и о том, что вы разбудили ее в середине вечера.
- Вы что, спрашивали ее об этом? - недоверчиво осведомился Клифф.
Она пожала плечами, бросив в его сторону цепкий взгляд.
Он никогда не признался бы, что солгал, Дикарка не должна была узнать настоящую причину, по которой он бросил ее одну за столом.
- Она была в полусонном состоянии.
Аманда кивнула, явно не веря в его оправдание.
- Мне показалось, будто я слышал ее плач, - поправился он.
Она медленно обернулась к Клиффу, пристально глядя на него:
- Я не глупа, де Уоренн. И понимаю, что не могу составить хорошую, добропорядочную компанию.
Ее предположение потрясло капитана.
- Что вы, я искренне наслаждаюсь вашей компанией! Если бы это было не так, вы бы не проводили эти часы со мной.
На лице Аманды мелькнула улыбка, ее взгляд ярко вспыхнул надеждой.
- В самом деле? Вы уже расспросили меня о моей жизни, а у меня так пока и не появилось возможности узнать о вашей.
Клифф рассмеялся:
- Так спрашивайте, Аманда! Пожалуйста, не стесняйтесь.
Она нетерпеливо улыбнулась, сгорая от любопытства.
- Все вокруг твердят, что вы - сын графа. Но вы сказали, что не принадлежите к королевской семье. И при этом ваши слуги обращаются к вам "ваша светлость".
- Это не одно и то же, - с улыбкой объяснил он. - Я третий и самый младший сын графа Адарского, Эдварда де Уоренна. Мое происхождение делает меня дворянином, но не королевской особой. Ко мне обращаются "милорд", но это лишь проявление учтивости, поскольку у меня нет никаких титулов.
Аманда выглядела озадаченной:
- Я едва ли могу уловить разницу между дворянством и королевской семьей - вы ведь живете как король! И где это - Адар? Что это за местечко?
Клифф тихо рассмеялся.
- Адар находится на западе Ирландии, недалеко от моря. Это земля зеленых холмов и лесов, там очень много зелени, особенно весной. На всем белом свете нет такого синего океана. Там часто туманно и влажно. - Его улыбка стала нежнее. - Это самое красивое место в мире.
Глаза Аманды засияли.
- На острове тоже влажно в сезон дождей.
- Ямайка расположена в тропиках, а Ирландия - совсем другое место. Там много дикого, первозданного - природа загадочная, даже в солнечный день. И время течет там совсем иначе. Если острова - это рай на земле, то Ирландия - это волшебство, тайна. Возможно, этим мы обязаны своей древней истории. Мои родные приехали туда из Франции, а в роду матери были даже кельтские короли. В любом случае они все были воинами-лордами. Ирландия - страна с темной и кровавой историей. А еще мы славимся своими призраками.
- Как я хочу там побывать! - воскликнула Аманда, увлеченная его рассказом. - А ваш дом в Ирландии? Он похож на Уиндсонг?
- Я родился в Адаре, но поместье принадлежит моему отцу, графу, и однажды перейдет к моему старшему брату, Тайрелу. Дом совсем не похож на Уиндсонг, - объяснил Клифф, заметив разочарование на ее лице. - Он гораздо больше. Этот дом был построен много столетий назад, хотя с тех пор его несколько раз реставрировали.
- Неужели он больше Уиндсонга? - с недоверием спросила Аманда.
- Мой дом на острове почти втрое меньше дома в Ирландии, - тихо рассмеялся Клифф.
Аманда, похоже, была вне себя от изумления.