- Выходит, вы росли в окружении слуг и богатства, жили в такой же роскоши, как и теперь?
- Я ни в чем не испытывал недостатка, - признал он. - Понимаю, что вам трудно это представить.
Она пожала плечами, задумчиво глядя куда-то вдаль. А Клиффу вдруг стало бесконечно жаль, что у Дикарки не было столь же беззаботной жизни, полной роскоши, и на ее долю выпали лишения и потери.
- Вы часто бываете дома?
- Пару раз в год, - заметил он, чувствуя вину. - Я езжу туда так часто, как могу. У моих родителей есть резиденция в Лондоне, я часто захожу в городской порт, поэтому мне удобнее навещать своих родных там.
- У вас есть брат? - спросила Аманда, на ее лице ясно читалась зависть.
- У меня два брата, два сводных брата и сестра, - с нежностью сказал Клифф. - Когда мы прибудем в Лондон, вы непременно встретитесь с кем-нибудь из них.
- Думаю, вам очень повезло: у вас такая большая семья и так много мест, которые вы можете назвать своим домом, - прошептала Аманда.
- Я очень удачлив, - согласился де Уоренн, осознав, как сильно он надеется на то, что и Аманде посчастливится обрести столь же приятную жизнь в Лондоне.
- А как вы росли в Адаре? - задумчиво спросила она.
Клифф ненадолго перенесся в прошлое. Он улыбнулся, вспомнив, каким необузданным, непредсказуемым был в подростковом возрасте.
- Ах, мы были настоящими хулиганами, этакая буйная, доставляющая всем проблемы компания! Махнув рукой на свои обязанности, мы большую часть времени проводили в шалостях, носясь на лошадях по деревне, волочась за юбками и делая все, что нам заблагорассудится. - Он покачал головой. - Мы сбегали с уроков, скакали во весь опор по холмам, плавали в реке или озере. И, естественно, когда нас ловили, нам приходилось ох как несладко!
- Граф, должно быть, бил вас, - заметила Аманда.
Глаза Клиффа удивленно округлились.
- Не думаю, чтобы он хоть раз ударил кого-нибудь из нас. Он мог одним только взглядом заставить нас сгорать от стыда.
- Он не бил вас за то, что вы пропускали уроки?
- Нет, он этого не делал. - Клиффа начинала беспокоить ее реакция.
Аманда сложила руки на груди и задумалась.
- Это странно, - наконец произнесла она.
- Не каждый родитель прибегает к телесным наказаниям. Лично я считаю это варварством, - угрюмо изрек он. Неужели бедную Дикарку пороли розгами?
Ее голова горделиво метнулась вверх.
- Хорошо, вы имеете право так думать. Хотя не каждый бы с вами согласился.
- Конечно не каждый, - медленно отозвался он. - Так Кэрр бил вас?
Аманда по-прежнему стояла задрав подбородок.
- Разумеется, да. А как еще я могла бы понять, что правильно, а что нет?
Клифф ужаснулся, и в его груди начал постепенно закипать гнев.
- Как он это делал? Наказывал вас розгами?
Дикарка покачала головой, но его облегчение длилось недолго.
- Он использовал кулаки, - объяснила она. - У отца был крутой нрав, и он ненавидел непослушание. Это были удары в голову - обычно в челюсть.
Потрясенный, Клифф замер на месте. Через какое-то время он немного пришел в себя и захлопнул открывшийся в изумлении рот.
- Боже праведный! Аманда, вы были ребенком, мало того - девочкой!
Теперь уже глаза Дикарки расширились от удивления.
- Но именно так поступают все отцы. Они наказывают - при помощи кулаков, розгами, кнутом. Я и не беспокоилась об этом. Конечно, мне было больно, иногда даже звезды перед глазами мелькали. Именно так получилось, когда он ударил меня в тюрьме. Но обычно отец промахивался, потому что я была проворнее его и легко уворачивалась от удара.
В этот момент Клифф обернулся и сказал:
- Говард, прими штурвал.
Гардемарин тут же примчался к нему, встав у руля. Клифф взял Аманду за руку, из последних сил пытаясь оставаться спокойным, хотя он был буквально ослеплен яростью. Они направились к правому борту квартердека, туда, куда не смел ступать ни один моряк или офицер - такова была традиция, это место предназначалось лишь для владельца судна.
- И часто вы сносили подобные удары?
- Я ведь сказала вам, что он обычно промахивался, - упрямо ответила Аманда.
- Но вы упомянули, что он ударил вас в тюрьме. Конечно-конечно, вы не имели в виду судебную тюрьму или тюрьму в форте Чарльз. И он, разумеется, не бил вас последние несколько недель?
Она внимательно смотрела на него, явно не желая отвечать.
- Так он ударил вас совсем недавно? Он бил женщин? - Клифф никак не мог справиться с состоянием глубочайшего шока.
- Вам-то какое дело? - резко бросила Дикарка. Она вся дрожала. - Папа любил меня. Это был его способ убедиться в том, что я его слушаюсь. Он был разъярен, когда я рассказала ему, что пыталась сделать в доме губернатора Вудса.
Клифф выпустил ее руку и в отчаянии потер лицо ладонями. Этому Кэрру еще повезло, что он умер, иначе де Уоренн придушил бы этого подлеца голыми руками! Он мрачно посмотрел на Аманду:
- Так это была не идея вашего отца, чтобы подобным образом просить губернатора о помиловании?
Она покачала головой:
- Когда мне было двенадцать, папа сказал, что я должна сохранить девственность для своего мужа, и только для своего мужа.
Клифф погрузился в молчание. Несмотря на только что пережитые потрясение и ужас, кровь в его жилах закипала. Она никогда не знала другого мужчины. Сразу после их знакомства интуиция подсказывала де Уоренну верить в невинность Дикарки, но доводы разума твердили, что она вряд ли оставалась непорочной. Теперь же в этом не было ни малейшего сомнения - у Клиффа был еще один барьер, который вдруг вырос между ними.
- Вы не бьете и не порите своих детей, не так ли? - медленно произнесла Аманда.
- Нет, я этого не делаю.
Она закусила губу, глядя куда-то вниз. Клифф дотронулся до нее:
- Я никогда бы не ударил ребенка или женщину. Аманда, вы можете верить во все, что хотите, но я не могу смириться с тем, что отец воспитывал вас при помощи кулаков.
- Он любил меня, - твердо произнесла Дикарка, подняв на него взгляд. В ее глазах стояли слезы.
- Да, он любил вас. Это было видно. - Клифф возненавидел себя за то, что из сострадания сказал это. Он отвернулся, по-прежнему безмерно потрясенный. Де Уоренн понятия не имел, как Аманда сумеет сохранить свои девственность и веру в отца, но не собирался забирать ничего из этих ее богатств. И все-таки настойчивое желание лишить ее и того и другого охватило его. Клифф плотно сжал губы, чтобы ненароком не признаться, что на самом деле думает о Кэрре. И он не прижмет ее к своей груди, не будет гладить по роскошным волосам… Клифф ощутил напряжение и пульсацию в области бедер: он уже знал, к чему это может привести.
- Ариэлла когда-нибудь не слушалась вас? - неуверенно спросила Аманда.
К счастью, беседа пошла в более нейтральном русле. Клифф с облегчением выдохнул:
- Нет, на самом деле Ариэлла так не поступает. И мне жаль, что она не делает этого.
- Вам жаль?
Он улыбнулся Аманде, успокоенный невинной темой разговора:
- Я переживаю за нее. Даже когда Ариэлла не согласна со мной, она притворяется, что это не так, и все для того, чтобы мне нравиться. Мне бы хотелось, чтобы она отстаивала то, что дорого ее сердцу.
- Вы хотите, чтобы она спорила с вами? - явно пораженная, спросила Аманда.
- Алекси время от времени спорит со мной.
- И вы не бьете его.
- Он получает наказание, но не с помощью кулака или розог.
Аманда отвернулась.
Клифф глубоко сочувствовал ей, сейчас он безрассудно, глупо желал избавить ее от ужасного детства. Ничего не оставалось, как снова переменить тему беседы.
- Я очень рад, что вы с Ариэллой подружились.
Аманда взглянула на него:
- Она помогла мне сегодня с моими предложениями. Она очень умна.
- Я волнуюсь, не слишком ли она умна. Наверное, ради ее же блага стоит быть чуть глупее. Когда-нибудь, если она, конечно, не соберется заключить брак по любви, который я должен буду одобрить, мне придется искать для нее мужа. Ее умственные способности наверняка будут мешать в выборе подходящей партии. Большинство мужчин униженно сбегут от такой женщины.
Аманда рассмеялась.
- Мужчины не любят умных женщин, - согласилась она.
- Некоторые - любят, - пробормотал Клифф.
Он улыбнулся мисс Кэрр, вдруг подумав о том, что и она, несомненно, тоже очень умна. Де Уоренн быстро прогнал эти ненужные мысли.
- Я знаю, это может показаться преждевременным, но я много размышляю о будущем Ариэллы. Она будет богатой наследницей, и это, безусловно, поможет ей устроить жизнь. Но мне придется отгонять охотников за приданым.
- Она будет наследницей, - эхом повторила Аманда, и ее мягкая улыбка исчезла с лица.
Только тут Клифф осознал, какую допустил бестактность. Кэрр ничего не оставил своей дочери, ни единого цента, и он проклинал себя за свой длинный язык. Его бесчувственность казалась удивительной, и тихо, запоздало он ругал себя на чем свет стоит.
- Простите меня, Аманда. Сейчас ваша очередь задавать мне вопросы, и я не должен досаждать вам своими заботами о будущем Ариэллы.
- Ей так повезло, - прошептала погрустневшая Аманда, - что вы ее отец и что она так богата. Не беспокойтесь. Вы найдете ей достойного мужа, я не сомневаюсь.
А как насчет самой Аманды? Кто же возьмется искать мужа ей?
Клифф никогда не поднимал неудобную тему замужества дочери пирата, и ему было жаль, что он ненароком сделал это теперь. Ему было очень неловко, и все же Пандора успела вырваться из своего ящика. О браке Аманды должен был позаботиться Кэрр, но, слава богу, он никогда уже не сделает этого. Можно было представить, какого кандидата в женихи он бы выбрал - пирата или другого социально опасного головореза! Теперь заботы о личной жизни Дикарки станут обязанностью Дульсии Кэрр.
Клифф искренне презирал все эти брачные хлопоты, но теперь он серьезно беспокоился не только за дочь, но и за свою подопечную. В конце концов, если Аманда хочет удачно выйти замуж, ей придется серьезно измениться, а де Уоренн не был уверен, что она согласилась бы даже попробовать. Он мягко спросил:
- А вы, Аманда? Вы мечтаете о браке и собственном доме?
И он ободряюще улыбнулся.
Глаза Дикарки недоуменно распахнулись.
- Разве кто-то захотел бы жениться на мне?
Клиффа глубоко задели слова Аманды, он чутко улавливал ее боль. Капитан ласково погладил ее по щеке, наклоняясь к ней ближе.
- У вас еще будут поклонники, я уверен в этом. И вы обязательно разобьете дюжину сердец после того, как проведете какое-то время со своей матерью.
Де Уоренн верил в то, что говорил, но одновременно он отчего-то боялся за Аманду. Ведь у заботливой матери ей предстоит превратиться в благовоспитанную леди. Именно это и вызывало его сомнения. Клифф просто не мог представить Аманду ведущей скучную беседу о погоде или вчерашнем званом ужине. И, что еще хуже, он не был уверен, что Дикарке стоит меняться. Клифф силился представить ее, одетую по последней моде, с надлежащими манерами, и неожиданно возненавидел эту идею - ведь она потеряет свою уникальность! К тому же он сильно сомневался в том, что Аманде удастся превратиться в настоящую леди.
- Я не похожа на Ариэллу, - бросила она, резко отклоняясь от руки Клиффа и печально глядя на него. - Я не принцесса с огромным состоянием. Пожалуйста, не нужно надо мной смеяться!
- Я и не думал шутить! - воскликнул Клифф. - Ваша мать, естественно, купит вам прекрасный модный гардероб, наймет учителя танцев и даст вам все, что потребуется для вашей новой жизни. Пройдет всего ничего после вашего воссоединения, и, я убежден в этом, претенденты на вашу руку выстроятся в очередь у дома вашей матери.
- Я так не думаю! - в ужасе вскричала Дикарка.
Клифф почувствовал, как его беспокойство за нее растет.
- Чего же вы хотите, Аманда?
- Быть свободной! - воскликнула она. - Быть частью ветра и моря - вот все, чего я всегда хотела!
Де Уоренн отлично понимал, что Дикарка имеет в виду. Взглянув ей в глаза, он сделал шаг вперед, но она вновь отпрянула от него.
- Этого захочет мама, не так ли? Превратить меня в леди, найти мне мужа, чтобы быстрее сбыть с рук?
- Думаю, да, - ответил он, добавив: - А что, есть какой-то другой выбор?
Она лишь качала головой, отступая все дальше.
Клифф упрямо шагал за Амандой, не сводя с нее глаз, а она все отходила и отходила, пока спина не уперлась в ограду палубы.
- Отойдите от ограды, Аманда. - Клифф словно упрашивал ее, но на самом деле за мягким тоном скрывался приказ, ведь он был владельцем этого судна.
- Я так ошиблась! - заплакала она, но все же отошла подальше от ограды. - Я хочу, чтобы вы высадили меня где-нибудь - где угодно, только не в Лондоне, может быть, на Мальте!
- Наши демоны всегда терзают нас ночью, - мягко сказал он. - Ну же, Аманда, вы сильная и смелая, и вы сможете вынести эту нелегкую встречу с матерью.
Она кивнула, вытирая слезы:
- Мне очень жаль, что я была такой трусливой кретинкой…
- Вы никогда не были кретинкой, и я был бы поражен, если бы вы не чувствовали некоторого волнения, - стараясь казаться беспечным, отозвался Клифф.
Он протянул бедняжке руку, и она, слегка поколебавшись, приблизилась, ухватившись за нее. Капитан повел Аманду по ступенькам вниз.
- Раз уж мы коснулись темы вашей матери, я хотел выяснить, есть ли у вас ее адрес?
Она кивнула, подняв на него полный доверия взгляд:
- Папа сказал, что она живет в местечке, которое называется Белфорд-Хаус.
Клифф не поверил своим ушам: он был так потрясен, что просто замер на месте.
- Де Уоренн? Вы что, знаете, где это?
Клифф не мог проронить ни слова. Он знал Белфорд-Хаус, даже гостил там несколько раз. Знал он и леди Белфорд - ее первое имя было Дульсия.
У нее были платиновые волосы почти того же самого оттенка, что и у Аманды, и, насколько он помнил, изумительные зеленые глаза. Теперь сходство казалось ему очевидным. Но эта женщина была много лет замужем за лордом Бедфордом!
Дульсия Белфорд была потрясающе красива, элегантна и утонченна, а еще буквально одержима светской жизнью. Кроме того, ее можно было обвинить в неразборчивых связях - за спиной Белфорда она крутила многочисленные романы. Сказать по чести, Дульсия добивалась внимания Клиффа, но он не пал жертвой ее чар и превосходных манер. По сути, он был единственным мужчиной, который не был сражен наповал обаянием этой светской львицы.
У Клиффа не было причин сомневаться в том, что рассказ Аманды о родителях был выдумкой и ее матерью была совсем не Дульсия Кэрр - вернее, Дульсия Белфорд.
Если он был прав, можно было с уверенностью сказать: леди Белфорд не обрадуется вновь обретенной дочери - нисколько, ни капельки.
Глава 7
Аманда сидела в каюте на своей узкой койке, где обычно спала. Она делила комнату с Анахид, которая уже спала на противоположной кровати. Кроме двух коек, здесь располагались маленький стол, два стула и умывальник. Аманда занимала верхнюю койку. Дети де Уоренна спали в соседней каюте, большей по размеру и лучше обставленной. Впрочем, Аманду совсем не заботила окружающая меблировка.
Уже почти рассвело. Аманда была взволнована и не хотела расставаться, но позволила де Уоренну проводить себя до своей каюты, притворившись, что устала.
Прошедшие несколько часов с ночи до раннего рассвета, которые Аманда провела наедине с де Уоренном, были самыми приятными в ее жизни. И хотя ей очень не хотелось обсуждать свое будущее в Англии, компания капитана походила на опиум - сладкий, сильнодействующий, вызывающий привыкание… Теперь Аманде совсем не хотелось спать. Она мечтала, чтобы они все еще стояли на палубе вместе.
Аманда вытащила свой маленький мешочек, вытянула оттуда прекрасную кружевную ночную рубашку и задумчиво уставилась на нее. Де Уоренн так отличался от всех остальных мужчин, которых она когда-либо встречала! Он был красивым и сильным, могущественным и образованным, щедрым и добрым. Аманда в волнении глотнула воздух ртом. Де Уоренн был так добр! Он знал, что она боялась прибытия в Англию, и пытался ободрить ее, заставить поверить, что после долгожданного воссоединения с матерью все будет хорошо. Аманда чувствовала, что на самом деле все сложится не так просто. Конечно, мама любила ее, ведь так говорил отец, но это было много лет назад. И даже если мать будет по-прежнему нежна и заботлива к вновь обретенной дочери, она наверняка будет сильно разочарована, когда увидит, в кого превратилась ее девочка.
На Куин-стрит в Кингстоне Аманда частенько натыкалась на множество элегантных леди, и они каждый раз смотрели на нее во все глаза, а их острые носы как по команде высокомерно взлетали вверх. За спиной Аманды все время слышался шепот: "Смотрите-ка, дочь пирата! Настоящая дикарка, вполне соответствует своему прозвищу!"
Сейчас Аманде очень хотелось стать настоящей леди. Потому что, будь она леди, мама, без сомнения, встретила бы ее с распростертыми объятиями.
Она вздохнула. Как глупо принимать желаемое за действительное! Не то что глупо - даже опасно. Приятная компания де Уоренна заставила ее ненадолго забыть о том, что произойдет уже через пять недель, когда она окажется у двери матери. Аманда была почти уверена: когда она наконец-то предстанет перед мамой, обязательно увидит на ее лице шок, ужас и высокомерие. Аманда так боялась ее реакции, что, право слово, лучше было вообще не думать об этом - совсем как тогда, в детстве, когда она в ужасе съеживалась комочком в каюте, пока пираты наверху убивали друг друга. В то время ей приходилось крепко зажмуривать глаза, зажимать руками уши и стараться не думать о том, что может случиться.
И все же, несмотря на страх, де Уоренн заставлял ее улыбаться, с ним она была уверена в настоящем дне, будущее казалось пока бесконечно далеким, а он делал все, чтобы она чувствовала себя в безопасности. Сказать по правде, Аманде никогда еще в жизни не было так покойно и хорошо. Она никогда не ощущала спокойствия рядом с отцом. Но теперь она чувствовала нечто большее, чем просто защищенность.
Аманда мучительно осознавала мужественность своего благодетеля. Его красота и храбрость были очевидными с самого начала, но в ту пору, когда она увидела де Уоренна на палубе захваченного им испанского галеона, она была ребенком, а смелый капитан казался ей богом. После их встречи неделю назад горе Аманды немного притупило ее естественный интерес к этому человеку. Она знала, что всегда будет тосковать по отцу, но теперь ее печаль стала мягче, тише.