Граф поклонился в глубоком восхищении, и Джас отошел в сторону. Затем в дверях появилась жена Дэмиена, и тот обратил на нее все свое внимание. Его глаза засветились от радости, и улыбка заставила его выглядеть на несколько лет моложе. Пэйшенс была миниатюрнее Линнет, но не менее красивой. Ее локоны цвета жженого сахара были собраны у висков, а нежные губы изящно изгибались подобно луку купидона.
- Я изображаю жену-ангела, не ту, которая умерла, а другую, - улыбнулась она, сверкнув ямочками на щеках. - Полагаю, вы уже догадались, что Линнет будет играть роль развратной Ипполиты .
Дэмиен рассмеялся.
- Ты изображаешь ангела, Пэйшенс?
Та дерзко улыбнулась.
- У меня есть задатки святой. Например, я же терплю тебя.
Дэмиен ухмыльнулся и посмотрел на Джаса.
- Хотите увидеть, как мой ангел превращается в дьявола? Стоит лишь назвать ее Пенелопой!
Шутка показалась Джасу немного непонятной, но в итоге Пэйшенс набросилась на мужа с кулаками. Он легко поймал ее и отвлек страстным поцелуем, не имеющим никакого отношения к ангелам, арфам и пушистым облачкам.
- Ипполита - отличный выбор, - заявила герцогиня Альдерстоун, появляясь в дверях за спиной Линнет. - Предположительно дело было на садовом приеме у графини Ярмут, а я на нем присутствовала. Кроме того… мне кажется я знаю, кто такой наш таинственный Реджинальд Фезергастингтон!
- Кто же? - без особого интереса спросил граф Коултер. Он прижал свою ангелоподобную женушку к себе, и по тому, как он на нее смотрел, было абсолютно понятно, что он думал о ней вовсе не как об образце добродетели.
- Граф Мейн, - провозгласила герцогиня. - Потому что я ясно помню, что он там бесстыдно флиртовал с леди Хизер Мизл. Меня ничуть не удивит, если она разделила с ним омлет. Или еще что-нибудь.
Джас не слишком прислушивался к разговору. Он смотрел лишь на Линнет, такую родную Линнет, которая теперь преобразилась роскошную, желанную и порочную незнакомку. Она немного таинственно улыбнулась ему и прошептала что-то ему на ухо.
- Что? - переспросил он, поспешно выводя ее из комнаты. Он никак не мог сосредоточиться, видя изгиб ее сливочной груди. Она надела рубины, и они горели на ее коже, словно капли вина, вызывая у него желание слизнуть их.
- Ты правда думаешь, что мистер Маффорд поверит, что я благородная леди, Джас?
Он едва не рассмеялся. Линнет не нужно было красивое платье, чтобы превратиться в герцогиню. Она воплощала в себе все то, чем не был он: была законнорожденной, тогда как он был внебрачным; мягкой и нежной тогда, когда он был грубым и резким.
В конце концов Маффорд так и не понял, что же произошло. Сначала в его кабинете появилась графиня с ангельским личиком и, сказав, что она знает о том, что он собирается напечатать историю ее романа, умоляла его этого не делать.
А затем, около часа спустя, приехала герцогиня, женщина настолько зрелая, чувственная и бесконечно красивая, что он не смог вымолвить ни слова. Она проплыла к нему по комнате, не удостоив Джаса даже взглядом. Герцогиня примостилась на краешке стола Маффорда и наклонилась к нему.
Тот так и не понял, как близок он был к смерти в тот момент, когда позволил себе бросить взгляд на ее сливочные прелести. Она пробыла в кабинете всего несколько мгновений, но, когда ушла, оба мужчины продолжали хранить молчание.
- Это та, что привязала его к стене? - наконец шепотом спросил Маффорд.
- Нет, - ответил Джас, прислонившись к стене и с некоторым удивлением глядя на Маффорда. - Это Ипполита. Та, что соблазнила Фезергастингтона в саду.
- Кто бы сомневался, - согласился Маффорд, встретившись глазами с Джасом. - Эта женщина просто…
- И правда, - сухо прервал поток его излияний Джас. - Так мы печатаем книга или нет?
- В трехтомнике. И избавьтесь от этого непроизносимого Фезергастингтона. Мы напечатаем книгу под другим именем.
- Так-так, - притворно возмутился Джас. - А разве вы только что не пообещали этой милой леди, что защитите ее доброе имя?
- Конечно, - поспешно согласился Маффорд. - Уверен, именно это она и имела в виду. Мы напечатаем мемуары под другим именем.
Джас улыбнулся и выпрямился.
- Я вернусь завтра, и мы обговорим детали нашего контракта.
Маффорд, казалось, был немного не в себе, поэтому Джас покинул издательство. Он вышел на улицу и сразу же сел в поджидавшую его карету.
Она была там, спелая и сладкая, как персик; грешная и соблазнительная, как длинная зимняя ночь; милая и святая, как мать его ребенка. Он лишь на мгновение замешкался и спросил:
- С Роуз все будет в порядке?
Линнет улыбнулась, показав ямочки на щеках.
- Да, няня займет ее еще как минимум на часок. Однако…
Он отстранился и, выглянув из кареты, крикнул вознице:
- До Темпл-Гейт и обратно.
- Темпл-Гейт? - переспросила Линнет, когда он захлопнул дверцу.
- Это займет как раз час, - пояснил он, и одарил ее улыбкой, что шла от самого его сердца. - А теперь, дорогая жена… Или мне звать тебя Ипполитой?
Она хихикнула, а потом затаила дыхание. И какое-то время после этого, пока они петляли по пути к Темпл-Гейт, единственными звуками в карете было только поскрипывание колес экипажа. Затем послышался тихий хриплый шепот.
- Что? - переспросил Джас на ухо у жены.
- Я люблю тебя, - повторила она.
- Тогда не смей больше убегать.
- Не буду.
- Я не могу всю жизнь гоняться за тобой, - сказал он, обволакивая ее хриплым голосом во тьме кареты. - Есть столько всяких… неприличных занятий, на которые мы можем потратить наше время.
- В этом случае, - со смехом сказала Линнет, - я никогда вас не оставлю, милорд.
- Отлично, - сказал он. И наступила тишина.
От автора:
Я хочу поблагодарить всех участников фан-конкурса издательства "Эйвон", они "одолжили" мне бесконечно очаровательную пару, Пэйшенс и Дэмиена, а также вспыльчивую герцогиню Альдерман, леди с добрым сердцем, хорошим воображением и задатками отличной свахи.
Надеюсь, вас в достаточной мере заинтересует будущее откровенных мемуаров, напечатанных издательством, где работает Джас, чтобы вы взялись за "Вкус блаженства". Каждая глава этого романа начинается с фрагмента из этих эротичных, порочных мемуаров. А вопрос, описывают ли они на самом деле сцены из жизни графа Мейна, как предположила герцогиня Альдерман, очень живо обсуждается на протяжении всей книги… и получает ответ в последних ее главах.
Если у вас есть возможность прочесть "Вкус удовольствия", пожалуйста, проголосуйте за дополнительную главу, которую вы хотели бы прочитать. Я даю читателям возможность выбрать еще одну главу к роману на их усмотрение, а потом где-то через месяц выложу ее на своем сайте. Для меня будет огромным удовольствием вновь вернуться к Джози, Гризельде, Мейну и остальным героям… Надеюсь, эта глава (как и роман) также доставит не меньшее удовольствие моим читателям.
Я надеюсь, мои заметки по этой истории помогут вам в написании ваших будущих романов. Если у вас есть вопросы, милости просим на форум моего веб-сайта, и давайте их обсудим!
С искренними пожеланиями будущих писательских успехов!
© Элоиза Джеймс, 2008
123
Примечания
1
Большинство цитат приводятся по книге Э. Джеймс "Пленительные наслаждения" (М: АСТ, 2002; пер. С.Б. Шестернева) - Здесь и далее примечания переводчика.
2
На самом деле автор мемуаров называет героиню Еленой в честь героини У. Шекспира. Но в целях сохранения единообразия я решила не менять.
3
Ипполита - царица амазонок, невеста Тезея; героиня комедии У. Шекспира "Сон в летнюю ночь" (пер. М. Лозинского).