Уступи соблазну - Стефани Лоуренс 26 стр.


Существовали люди опасные и чрезвычайно опасные; Далзил принадлежал к последней категории.

- Рад вас видеть. - Джарвис двинулся ему навстречу. - Я опасался, что вы могли уехать из города.

- Пока я здесь.

Легкая улыбка заиграла на подвижных губах Далзила; он обменялся рукопожатием с Джарвисом и Кристианом, а потом, бросив быстрый взгляд на Мэдлин, вопросительно посмотрел на Джарвиса.

- Далзил, Мэдлин Гаскойн, - произнес Джарвис.

Мэдлин осталась сидеть. Откинув голову, она посмотрела на Далзила, милостиво улыбнулась и, сознательно величественно, протянула ему руку.

- Добрый день, сэр.

Она заметила, как у Далзила снова приподнялись уголки губ, когда он взял ее руку и весьма учтиво склонился над ней.

- Очень рад, мисс Гаскойн, хотя думаю, в городтос привело что-то совсем не радостное.

- Вы правы. Какой-то негодяй похитил моего самого младшего брата.

Мэдлин взглянула на Джарвиса.

- Садитесь, - Джарвис жестом указал на кресло Далзилу, у которого взгляд стал еще более острым, - я расскажу вам всю историю. Пожалуй, - он посмотрел на Мэдлин, - будет лучше, если я начну с самого начала.

- Я весь превратился в слух, - кивнул Далзил и, опустившись в кресло, элегантно скрестил ноги.

Джарвис рассказал, как братья Мэдлин нашли брошь и по каким случаям она впоследствии ее надевала, передал собранную им информацию о том, откуда могло появиться украшение, и сообщил об исчезновении Бена и всех подробностях, с этим связанных, а Мэдлин снова стала писать послания. Кристиан тоже продолжил свое занятие, но время от времени хмуро посматривал вверх - и чернила засыхали на койчике его пера, когда он заслушивался рассказом.

Джарвис коротко описал Далзилу брошь, и тот нахмурился.

- Что ж, эта брошь вполне может быть причиной. Очень жаль, - поморщился он, - что вы не захватили ее с собой.

- Она у меня. - Мэдлин достала из кармана взятого на время платья брошь и протянула ее Далзилу. - Я подумала, что, если мы случайно столкнемся лицом к лицу с этим негодяем, он, возможно, согласиться обменять на нее Бена.

Далзил не издал ни звука и не пошевелился; но именно его неподвижность и безмолвие, его прикованный к броши взгляд возбудили у всех интерес.

Осторожно держа брошь длинными пальцами, он смотрел на нее, словно это был Святой Грааль.

- Боже мой, - едва слышно прошептал Далзил и погрузился в мрачную задумчивость.

- Что? - нетерпеливо спросил Кристиан.

Сохраняя молчание, Далзил откинулся назад и, положив брошь на подлокотник кресла, постукивал пальцами по ее завиткам и жемчужинам.

- Похоже, наши дорожки снова пересекаются.

Его тон был сухим и сдержанным, и Мэдлин, ничего не понимая, посмотрела на Джарвиса, но он был так же озадачен, как и она.

- Позвольте рассказать вам, что задержало меня в Лондоне, - не сводя глаз с броши, наконец проговорил Далзил. - Во всяком случае, об одной из причин. Как известно, есть некий человек, англичанин, принадлежащий к аристократии, который во время войны был французским шпионом, но избежал разоблачения. Он продолжает ускользать от меня, но мы знаем, что он существует, что он человек из плоти и крови. - Он замолчал, посмотрел на Джарвиса, потом на Кристиана. - Людям из плоти и крови обычно приходится платить за собственное содержание. На протяжении нескольких лет у нас существовала сеть, отслеживавшая все платежи, которые поступали по обычным каналам наличности, по платежным поручениям и другим документам. Мы получили объяснения по поводу всех таких платежей, но вопрос о том, как проводил оплату наш неуловимый последний предатель, остался нерешенным. - Длинные пальцы легонько поглаживали брошь. - После Ватерлоо - а на самом деле даже еще раньше - мы начали получать сообщения от новых французских властей. Они искренне желали сотрудничать с нами, чтобы проследить все платежи, осуществляемые наполеоновскими профессиональными шпионами. Однако мы так ничего и не раскопали - ничего такого, чего уже не знали бы, - пока один усердный французский клерк не начал составлять список дворцовых и музейных произведений искусства, антиквариата и коллекций сокровищ, собранных различными знатными фамилиями со времен древности. И он стал сообщать о пропажах этих вещей. Где-то пропала одна вещь, там - другая. Поначалу он предположил, что вещи просто затерялись, лежат не на своих местах - естественный итог беспорядка во время войны, но чем больше он обнаруживал таких исчезнувших вещей, тем яснее начинала вырисовываться определенная система. Он обратился к властям, а они прислали этот список мне. - Прищурив темные глаза, Далзил поднял брошь и стат медленно поворачивать ее в пальцах. - Вас удивит, если вы услышите, что в этом списке числится датированная эпохой Каролингов овальная брошь для мантии, кельтской работы по золоту, с бриллиантами и жемчугом, окружающими большой прямоугольный изумруд.

Его голос замер, и наступила абсолютная тишина.

- Вы хотите сказать, - нарушила молчание Мэдлин, - что человек, который охотится за брошью, тот, кто ищет груз, частью которого была брошь, человек, захвативший Бена, - это и есть тот самый неуловимый предатель?

- Боюсь, да.

Стиснув зубы, Далзил поднял к ней взгляд и после небольшой паузы добавил:

- Если это так, то вероятность, что вашего брата отпустят невредимым, когда он укажет место на берегу нашему предателю, увеличивается. Наш человек осторожный и хитрый - мы знаем, что он убил только один раз, и то был вынужден пойти на это, когда его помощника, который мог его опознать, загнали в угол. Убийство привлекает слишком много внимания - он же хочет, чтобы Бен только ненадолго затерялся, и больше для того, чтобы чем-то отвлечь вас. В этом вы правы. - Он посмотрел вниз на брошь. - Теперь мы знаем, что это он, и все становится понятным. - Некоторое время Далзил смотрел на брошь, а потом осторожно протянул ее обратно Мэдлин. - Что бы ни случилось, прошу вас, не предлагайте отдать ее. Только если он потребует и не будет другого выбора… Но не отдавайте ее добровольно.

Рассматривая брошь и чувствуя на ладони ее вес, Мэдлин поняла, почему он вернул ее ей, отдал в ее владение, и оценила его понимание.

- Спасибо вам. - Она встретилась со взглядом его темных глаз. - Я ее не отдам.

Далзил кивнул и обратился к Джарвису:

- Думаю, мы можем сделать вывод, что ваш негодяй - на самом деле наш старый враг, и он ищет свой груз. Неудивительно, что он был достаточно умен, чтобы не соглашаться расплачиваться французскими су, достаточно осторожен, чтобы так долго ждать, и только сейчас доставить свое добытое нечестным путем богатство в Англию, используя для этого французских контрабандистов. Было гораздо безопаснее прятать тридцать сребреников в тайнике во Франции, пока Наполеон находился у власти, и привезти их только теперь, спустя много времени после окончания войны, когда, как полагает этот тип, никто больше не следит за ним.

- Во всем этом есть определенная логика, - кивнул Джарвис, не отводя взгляда от броши.

- Разумеется. Мы уже установили, что это за человек. Ему нужны не деньги, а вещи, подобные этой… - Далзил смотрел, как Мэдлин опускает брошь обратно в карман, - из сокровищ королей и императоров, вещи, которые будут служить ему для личного самоутверждения, для реализации его комплекса власти, которую втайне он мог получить только обладая тем, чем никто другой не мог бы никогда обладать.

- Символы его величия, - фыркнул Кристиан. Далзил кивнул и, ощутив прилив нервной энергии, быстро встал на ноги.

- Он зациклился на том, чтобы получить этот груз. По прошествии долгого времени, после всей его подготовки в ожидании этого момента триумфа - вернуть сокровища стало для него навязчивой идеей. - Далзил улыбнулся вселяющей ужас улыбкой. - И он заставит людей совершать ошибки, которыми мы должны воспользоваться. - Он посмотрел на Джарвиса. - Независимо от того, что происходит здесь сегодня, в этот полдень я буду на пути в Корнуолл.

- Мы с Мэдлин не уедем, пока не найдем Бена, - с мрачным видом твердо заявил Джарвис.

- Я помогу вам, - кивнул Далзил, - ведь это, вероятно, наша последняя возможность поймать этого человека, и я не должен ее упустить.

- Но сначала мы должны найти Бена, - объявила Мэдлин.

Далзил снова кивнул, на этот раз более резко.

- Прежде чем уехать, я предоставлю в ваше распоряжение все силы, которые смогу собрать…

- Но вы не знаете одной детали.

В ее тоне прозвучала сдерживаемая ирония, достаточно заметная, чтобы Далзил заинтересованно посмотрел на нее.

- Чего не знаю?

Мэдлин спокойно выдержала остроту его взгляда.

- Полуостров Лизард велик, вы не сможете следить за всеми участками берега и в то же время контролировать доступ на сам полуостров - существует много путей попасть туда, в том числе и морской. Чтобы поймать вашего предателя, необходимо знать, на какой берег он отправится. А этого мы не узнаем, пока не найдем Бена.

- Но мы знаем, на каком берегу найдена брошь.

На лице Далзила появилась тень сомнения.

- Да, - кивнула Мэдлин. - Но, как заметил Эдмонд - это еще один из моих братьев, - скорее всего Бен солжет. Он лжет просто виртуозно, у него это получается так… - она помахала в воздухе рукой, - гладко. Даже если я точно знаю, что он говорит неправду, он способен внушить мне, что я ошибаюсь.

- Тем лучше для нас. - Некоторое время Далзил разглядывал пол, затем, поморщившись, поднял голову и пронизывающим взглядом посмотрел сначала на Кристиана, а потом на Джарвиса. - Итак, что мы будем делать, чтобы разыскать этого юнца?

Далзил как раз излагал план, как войти в контакт с некоторыми командирами Королевской гвардии, когда Мэдлин, положив в стопку последнюю записку, посмотрела на часы - было без десяти двенадцать. И в этот момент кто-то постучал в парадную дверь, причем многократно и настойчиво.

Все трое мужчин, резко замолчав, повернулись к двери. Она была закрыта и заглушала звуки в парадном холле внизу, но стук прекратился.

Мэдлин напряженно прислушалась - и услышала тихий, тоненький голосок; вежливо спрашивающий…

Вскочив с кресла, она пронеслась мимо Далзила и распахнула дверь библиотеки, так что мужчины не успели даже моргнуть. С замиранием сердца добежав до лестницы и остановившись на площадке, она взглянула вниз в холл на группу, стоявшую у входной двери, и, подобрав юбки, сломя голову бросилась вниз.

- Бен!

Мэдлин не могла поверить своим глазам, но это был он. Она увидела, как его лицо засветилось от радости, когда он, услышав ее оклик, взглянул вверх и удивился ее присутствию так же, как она удивилась его появлению. Подбежав к нему, Мэдлин притянула брата к себе и сжала в объятиях.

- Ты в порядке?

Его одежда имела неопрятный вид - была пыльной, грязной и измятой.

Бен кивнул и стиснул Мэдлин с такой же силой, как она стискивала его, а потом отстранился и посмотрел вверх, ей в лицо, и она неохотно заставила себя ослабить объятия.

- Там был тот мужчина…

Бен прервал себя на полуслове, увидев Джарвиса, который спускался по лестнице в сопровождении Кристиана и Далзила.

- Здравствуйте, сэр.

Он поклонился Джарвису, немного смущенно улыбнувшись, и перевел взгляд сначала на Далзила, затем на Кристиана, а потом, удивленно раскрыв глаза, снова посмотрел на Джарвиса, когда тот подошел к нему.

- Ты и представить себе не можешь, как мы рады тебя видеть. - Улыбаясь, Джарвис положил руку Бену на плечо и слегка сжал его. - Но как тебе удалось освободиться - и как ты догадался прийти сюда?

- Вы же сами рассказали мне, помните? - Он посмотрел Джарвису в лицо. - Когда мы рыбачили, вы рассказали мне об этом клубе в Лондоне. Вы сказали, что он находится на Монтроуз-плейс. Когда тот ужасный человек вытолкнул меня из кареты на страшной улице… - Он посмотрел на сестру. - Улица была вонючей и грязной, и люди там выглядели неприятно… Я нашел наемный кеб. - Повернувшись, Бен указал на крупного мужчину, который наблюдал за происходящим через открытую парадную дверь. - Кеб Джеба. Я сказал ему, что я ваш друг - лорда Краухерста из замка Краухерст - и что если он отвезет меня в ваш клуб на Монтроуз-плейс, то люди там заплатят ему его двойную таксу. - Глядя вверх на Джарвиса, Бен еще шире распахнул глаза. - Вы ведь заплатите Джебу вдвое за то, что он привез меня сюда, правда?

- Не вдвое, а втрое, и с чаевыми! - Далзил, роясь в кармане, прошел к двери мимо Джарвиса. - В самом деле, даже учетверенной платы было бы не слишком много в такой ситуации.

Джеб взял монету, которую Далзил протянул ему, и с благоговейным ужасом смотрел на нее.

- О… это и вправду слишком много.

- Нет, - сказал Далзил. - Поверьте мне, нет. Будь у меня такое право, вы получили бы медаль.

- Я только и сделал, что довез его сюда из Торсилла, - в растерянности возразил Джеб. - А это совсем не так далеко.

- Тем не менее. Сегодня вы сделали великое дело. Будь я на вашем месте, я бы весь оставшийся день отдыхал.

- Ну да. - Джеб качнул головой, разглядывая щедрое вознаграждение на ладони. - Пожалуй, я так и сделаю. - Он снова покачал головой и собрался уйти, но потом повернулся и, наклонившись, заглянул за Далзила и Гасторпа, чтобы увидеть Бена. - В любое время, когда вы снова будете в столице, молодой человек, Джеб к вашим услугам.

- Обязательно! - Бен просиял широкой детской улыбкой. - До свидания. Спасибо вам!

- Пожалуй, это мне нужно благодарить вас, - пробормотал Джеб, направляясь к терпеливо дожидавшейся кобыле.

Далзил вернулся к группе в парадном холле, и Бен с интересом и любопытством посмотрел на него.

- Я вас не знаю.

Далзил улыбнулся, а Джарвис удивленно моргнул, потому что это была не та улыбка, которую он привык видеть на лице своего прежнего командира; сказать, что она была по-мальчишески веселой, - значит почти ничего не сказать.

- Ты пока еще не знаком со мной, но познакомишься. - Не отрывая взгляда от Бена, он жестом указал на лестницу. - Пойдем наверх в библиотеку, и ты сможешь рассказать нам все - все ужасные подробности твоего похищения, пленения и освобождения. - Без каких бы то ни было физических усилий, одним только взглядом он привлек Бена к себе и вместе с ним направился к лестнице. - Ты уже завтракал?

- Нет.

При мысли о еде Бен остановился и собрался обернуться к Мэдлин.

- Не страшно. Гасторп… Ты знаком с грозным Гасторпом, не так ли?

Бен смущенно улыбнулся Гасторпу, который закрыл дверь и теперь, стоя в стороне, ожидал распоряжений.

- Гасторп, - продолжал Далзил, легким прикосновением к плечу Бена направив мальчика вверх по лестнице, - принесет еду, соответствующую твоему возрасту, так что ты сможешь поесть, чтобы успокоить волнение сестры.

Бен оглянулся на Мэдлин и, увидев, что она вместе с Джарвисом идет вслед за ним и улыбается поощряющей, почти растроганной улыбкой, ухмыльнулся и, снова глядя вперед, бодро зашагал вверх по лестнице.

Они все собрались в библиотеке и удобно устроились в креслах у камина, а Бен с волчьим аппетитом накинулся на сыр и сандвичи с ветчиной, которые приготовил Гасторп.

Далзил с притворным терпением ждал, пока Бен доест сандвичи и выпьет стакан молока, а потом начал с легкой ободряющей улыбкой:

- Итак, давай начнем с того момента, когда ты сидел на скамейке у гостиницы в Хелстоне. Мужчина, который подошел к тебе… что он сказал?

Нагнувшись вперед в кресле, Бен с готовностью ответил:

- Он спросил, как попасть на лондонскую дорогу. Он сказал, что должен был встретить там человека с каретой, но заблудился, а время уходит. Он предложил мне шиллинг, чтобы я показал ему самую короткую дорогу. - Бен покраснел и бросил взгляд на Мэдлин. - Я знаю, мне не следовало брать деньги, но это было недалеко, был день, и вокруг были люди.

Мэдлин потянулась и коснулась его руки.

- Конечно, - спокойным тоном отозвался Далзил. - Но в следующий раз ты этого не сделаешь. Итак, ты отвел этого мужчину на лондонскую дорогу, а затем он схватил тебя и затолкал в карету?

Бен кивнул:

- Это была большая черная дорожная карета с четырьмя лошадьми.

- Тебя связали, заткнули рот и повезли в Лондон?

- Да. - Бен помолчал, а потом со вздохом добавил: - Но они меня не обижали и не делали ничего плохого, даже когда я бил их ногами по голеням.

- Они получили приказ доставить тебя целым и невредимым, - кивнул Далзил и, сделав паузу, продолжил: - Итак, они привезли тебя в Лондон, куда-то в трущобы.

- Это были трущобы? - Бен взглянул на Джарвиса, который кивнул в ответ. - Там было страшно грязно.

- Я так и думал, - заявил Далзил. - Ты оказался там сегодня среди ночи, и тебя держали там, но не очень долго.

- Они с самого начала в карете сказали мне, что просто отвезут меня к какому-то джентльмену, который хочет что-то спросить у меня. Я не мог понять, почему должен ехать в Лондон, но они ответили, что не знают, о чем он хочет спросить… они выполняют его приказы и делают то, что он им велел. Они сказали мне, что он не из тех, кто объясняет. - Бен замолчал и, скользнув рукой по подлокотнику, сжал руку Мэдлин. - Они сказали мне, что если я не желаю себе плохого, я скажу ему то, что он хочет знать, и быстро. - Он взглянул на Далзила. - Они не шутили - думаю, они старались предупредить меня.

- Значит… сегодня утром они отвезли тебя на встречу с этим человеком?

Бен кивнул.

- Они всю ночь держали меня в какой-то вонючей грязной комнате, а сегодня утром после десяти часов - я слышал, как колокола отбивали время - они сказали, что пора отправляться и встретиться с ним.

- Куда они отвезли тебя?

Напряжение в голосе Далзила было трудно заметить, но оно присутствовало.

- Просто отвели вниз. В другую комнату - я ее не видел, потому что мне завязали глаза, но она показалась мне более чистой.

Далзил обменялся быстрым взглядом с Джарвисом. По описанию это было похоже на бордель - более чистая комната внизу для встречи "гостей", комната, которая по утрам пустовала. Далзил посмотрел на Бена и повторил, как догадался Джарвис, специально для Мэдлин:

- У тебя были завязаны глаза, так что ты не видел того, кто задавал тебе вопросы?

Потом Далзил повторил рассказ Бена, давая ему возможность что-то исправить или добавить. Бен покачал головой и, наморщив лоб, вспомнил еще одну деталь:

- Это был джентльмен - он говорил, как мы. - Склонив голову набок, Бен посмотрел на Далзила. - У него произношение похоже на ваше.

Далзил медленно кивнул.

- Один из великосветских джентльменов, аристократ - таким мы его считаем. Как ты говоришь, он один из нас. Итак, он говорил с тобой. Что он сказал?

- Он сказал, что, если я отвечу на его вопрос, он велит тем людям вывести меня на улицу, отвести немного в сторону и отпустить. Сказал, что я смогу вернуться в Корнуолл к своим родным, как только отвечу на один его вопрос… Он предупредил меня, что узнает, если я совру. - Бен покраснел.

- Значит, - Далзил улыбнулся, - ты ответил на его вопрос и сказал, что вместе с братьями нашел брошь, которую вы подарили сестре на день рождения… на каком берегу?

- Почему вам известно, что он как раз это хотел узнать?

Бен хмуро посмотрел на него.

Назад Дальше