* * *
Мы приближались к Бомбею. Перед нами открывалась удивительная панорама гористых островов, а вдали, к востоку, мягко покачивали листьями пальмы и вздымались горы. Мы приближались к воротам Индии.
Мы с Джоссом весело провели утро в весьма экзотическом окружении, подобного которому я никогда не видела. Женщины в своих ярких цветных сари были поистине прекрасны, но мы были поражены контрастом между ними и огромным количеством нищих до такой степени, что наше веселье сменилось депрессией. Мы раздавали нищим деньги, но чем больше мы раздавали, тем больше их становилось. Целая толпа окружила нас. В конце концов нам оставалось только одно - отвернуться от этих больших умоляющих глаз и протянутых к нам маленьких коричневых рук. Мы вернулись к нашей маленькой карете, но я не могла выбросить из головы этих людей.
Мы поехали на базар, который был заполнен самыми разнообразными товарами и крикливыми торговцами, желающими продать свои изделия: яркие ковры, всевозможные предметы из резного дерева, меди, слоновой кости. Зрелище восхитительное.
Горящие черные глаза одного из продавцов остановились на мне.
- Хотите сделать маленький подарок, а? - предложил он. - Проявить любовь… талисман счастья.
Я раздумывала, а Джосс прошептал:
- Мы его разочаруем, если ничего не купим.
- Этой леди очень повезло, - сказал продавец, взяв в руки маленькую статуэтку из слоновой кости. - Это богиня удачи… талисман, предохраняющий от горестей.
- Я куплю это для вас, - сказала я. - Теперь Зеленый луч ваш, и вам этот амулет может понадобиться.
- Он частично принадлежит и тебе. Чтобы доказать, что я не верю в приметы, я куплю тебе шелк вишневого цвета на платье.
Итак, мы сделали покупки, хотя Джосс сказал, что мы огорчили торговца тем, что не торговались и не спорили о цене.
Я чувствовала, что этот инцидент еще больше изменил наши отношения.
Когда мы завтракали, я спросила его, почему он не сказал Дейвиду Кроиссанту, что опал не потерян и не украден моим отцом.
- Об этом камне много говорят, - сказал Джосс, - а Дейвид любит поговорить. Я не хочу, чтобы люди знали об этом, пока я сам не удостоверюсь, что опал на месте. Я думаю, это правильнее всего.
Я не стала спорить с ним на этот счет.
После завтрака мы посетили башню Раджабай, построенную в четырнадцатом веке, затем башню Молчания, и нам рассказали, что персы хоронят своих близких согласно традиции, оставляя их тела открытыми солнцу, непогоде и птицам.
- Женщины не должны здесь появляться.
- Почему? - спросила я.
- Они считают женщин низшими существами, - ответил Джосс.
- Это же абсурд, - возмутилась я.
Но я заметила, что он доволен тем, что вызвал мое негодование, и чувство близости, которое зародилось во мне, погасло.
Мы вернулись к тому, с чего начали.
* * *
По мере приближения конца нашего путешествия мы все более отдалялись друг от друга. Джосс часто задумывался, и несколько раз я ловила на себе его изучающий взгляд.
По вечерам на закате солнца мы по-прежнему сидели на палубе. Мы сидели молча, наблюдая за огромным огненным шаром, скользящим на горизонте. Мы часто вспоминали Бена, Джосс повторял многие его слова, и было ясно, что Бен оказал на него большое влияние.
- Как вы думаете, мы увидим когда-нибудь зеленое сияние? - спросила я.
- Может быть, хотя остается мало времени. Надо ждать. Мне думается, что многие люди только воображают, что видели его.
- А вы не один из них?
- Нет, я слишком рассудителен. У меня не бывает дневных сновидений.
- Было бы лучше, если бы они у вас бывали.
- Зачем погружаться в фантазии, когда нас окружает реальность?
- Это признак глубокого воображения.
Он засмеялся. Я знала, что он смеется надо мной, показывая этим мне, как я молода, неопытна в жизни и даже глуповата.
Однажды он сказал:
- Бен говорил, что любовь бывает мгновенной, как вспышка, но нужно понять, настоящая ли она. Многим людям только кажется, что они нашли ее, потому что они этого хотят. Это точно так же и с зеленым лучом. Люди хотят увидеть его и обманывают себя.
- Уверяю вас, что я никогда не заблуждаюсь.
Он продолжал:
- Посмотри на солнце, сегодня в небе опаловые цвета. Видишь желтые линии, переходящие в голубые? Я нашел похожий на эти цвета опал. Я назвал его Первоцвет, потому что кто-то увидел в нем форму цветка. Через полчаса солнце будет садиться. Кто знает? Может быть, мы сегодня увидим сияние. Подходящая ночь.
Мы сидели, наблюдая.
- Теперь может быть в любой миг. Какое солнце яркое! Кажется, что оно хочет ослепить нас и скрыть свой блеск. Будь осторожна, не моргни.
Огромный красный шар на горизонте почти погрузился в воду, только половина его была видна, затем еще меньше и - только красная полоска.
- Сейчас, - прошептал Джосс, а затем разочарованно вздохнул, потому что солнце исчезло, но никто из нас не увидел зеленой вспышки.
Глава 6
Сгоревшая таверна
На корабле царило возбуждение: мы приближались к земле. Все пассажиры высыпали на палубу и рассматривали пейзаж восхищенными глазами. И это было зрелище, достойное восхищения.
Я предполагаю, что нигде в мире нет гавани, которую можно сравнить с гаванью в Сиднее. Капитан дал мне книгу, в которой описывалось первое прибытие флота сюда. Я думала о том, что чувствовали каторжники, когда ступили на берег и увидели всю эту красоту после месяцев заточения в зловонном трюме корабля. В те дни здесь, вероятно, было еще красочнее из-за яркого оперения птиц - длиннохвостых попугаев, колибри, других маленьких птичек с изящным сочетанием серого и розового на их хохолках, которых я увижу позже.
Теперь все было по-другому. Там, где росли прекрасные цветы, выстроились многоэтажные здания, и птицы отступили вглубь.
Это место назвали в честь лорда Сиднея, государственного секретаря жилищного отдела. Капитан Артур Филипп, первый губернатор новой колонии, именем которого был назван порт, объявил, что "здесь самая хорошая гавань в мире, в которой тысяча парусников, выстроившись в линию, сможет без всякого опасения отправиться в плавание".
Видимо оттого, что я читала об этом, у меня возникло чувство причастности к прошлому. Эти прекрасные места наполнили мою душу смутным ожиданием счастья. Я стояла, опершись на поручни, когда мы проплывали мимо бесчисленных бухт и пляжей, окаймленных пышной зеленью.
Затем показались постройки, и стало ясно, что мы приближаемся к довольно большому городу.
- Какое чудесное место! - воскликнула я.
Джоссу мои слова были приятны.
- Мы будем жить недалеко от Фэнситауна, - сказал он, - а он, в свою очередь, недалеко от Сиднея, и ты сможешь ездить сюда за покупками. Здесь много хороших магазинов и отелей. Конечно, дорога займет день или два, но по пути можно останавливаться в тавернах.
- Это интересно.
- Да, ты увидишь много интересного. Не знаю, встретит ли нас кто-нибудь. Нам придется пару дней добираться до Павлинов.
- Как же мы поедем?
- Думаю, лучше всего отправиться верхом. Тебе пригодятся уроки верховой езды.
Казалось, все здесь знают Джосса, и это облегчило нашу высадку. Наш багаж был выгружен и отправлен в отель, в котором мы решили остановиться.
- Мы проведем здесь неделю, - сказал мне Джосс. - У меня есть дело в Сиднее, и я считаю, что ты тоже должна с ним немного ознакомиться, прежде чем мы поедем в Фэнситаун. Садись в кабриолет, он отвезет нас в отель. Возьмем с собой только необходимое.
Отель находился в центре города, и в холле было много народу, но Джосс подошел к портье и быстро вернулся с двумя ключами. Подавая мне ключ, он иронически улыбнулся.
- Согласно контракту, - сказал он.
Я даже покраснела от раздражения. Он утратил нежность, которую, как мне казалось, я почувствовала во время путешествия.
Наши комнаты разделяла дверь. Он с насмешкой посмотрел на мое встревоженное лицо, подошел к двери и, вынув ключ, подал мне его так же, как это было в нашу первую брачную ночь.
Комната была приятная, с французскими окнами и балконом. Я вышла на балкон и посмотрела на улицы, заполненные людьми и повозками. Это был большой город.
Я умылась и присела, чтобы отдохнуть. Скоро в дверь постучали. Это был Джосс, он пришел, чтобы проводить меня к обеду. Мы спустились в холл. Множество народу заполняло помещение, все они оживленно разговаривали, заняв почти все кресла.
- Здесь собрались скотоводы со всего Нового Южного Уэльса, - сказал мне Джосс. - Некоторые прибыли из-за Синих гор. Конечно, есть и золотоискатели. В этих людях есть что-то особенное. Взгляд, манеры. Кажется, что человек что-то ищет. Хочет удержать надежду, а тревога сжимает сердце. Они почти все такие, потому что их мечты редко воплощаются в реальность. Но есть и те, что добыли свою часть золота. Эти люди тоже не выглядят счастливыми, они понимают, что есть вещи, которые на золото не получишь, а это всегда именно то, к чему они больше всего стремятся. Есть и такие, что собрали какую-то сумму и намерены спустить ее. Скотоводы совсем другие. Хотя только Бог знает, сколько у них забот… засуха, наводнения, паразиты, которые могут погубить его землю и животных. Должен сказать, что здесь больше бедствий, чем было когда-либо в земле египетской.
Мы вошли в столовую, и он сказал:
- Закажем бифштексы, мы давно не ели свежего мяса.
И хотя я немного обиделась на его командный тон, я согласилась.
Бифштексы были действительно вкусные. После обеда мы взяли кофе и вышли в холл, но там было так шумно, что мы не слышали друг друга.
Джосс сказал, что для меня это был утомительный день, и мне нужно отдохнуть. Я не знала, радоваться ли мне его заботливости или сердиться за то, что он все решает за меня.
На самом же деле я очень устала и, попрощавшись, поднялась в свою комнату; убедившись, что дверь закрыта, я крепко уснула.
* * *
Мы встретились за завтраком, состоявшим из отбивных и почек.
- Сегодня я хочу показать тебе город, а затем у меня будет деловой визит. Я считаю, что тебе нужно встретиться с некоторыми людьми, которые торгуют опалами. Конечно, нам придется со многими из них проводить время, но ты кое-что сможешь почерпнуть из общения с ними. Затем ты, вероятно, походишь по магазинам. Но сначала я кое-что покажу тебе.
Я сказала, что это прекрасная идея, и после завтрака мы покинули отель. Он сам правил легким кабриолетом. Прежде всего он решил показать мне порт. Конечно, я видела его с корабля, но это был совсем другой вид. Теперь мы видели все эти удивительные бухты с высоты. Море переливалось всеми оттенками сапфира.
- Оно прекрасно, - сказал Джосс, - но должен сказать, что под его невинной голубизной терпеливо поджидают свою жертву акулы. Если ты рискнешь войти в воду, ты можешь угостить акулу хорошим обедом.
- Какая ужасная мысль.
- Вещи не всегда такие, какими кажутся, - усмехнулся он.
- Да, это так, ведь море кажется таким спокойным и мирным.
- Нужно быть осторожной. Но если тебя испугали акулы, то как ты собираешься жить в Фэнситауне?
- Ну, этого я не могу сказать, пока не побываю на месте.
- Ты увидишь, что там все отличается от жизни в Англии.
Он остановил кабриолет и внимательно посмотрел на меня.
- Некоторые люди, приехав сюда, испытывают такую ностальгию, что не в состоянии выдержать, и возвращаются обратно.
- Трудно жить вдали от родины.
- Мои предки прибыли сюда семьдесят лет тому назад.
- Они тосковали по дому?
- До этого никому не было дела. Им пришлось здесь остаться. Отец моей матери прибыл сюда на корабле с каторжниками. Он не был преступником, но его политические взгляды считались предосудительными. Он выступил против некоторых высокопоставленных людей, и ему был вынесен обвинительный приговор - четырнадцать лет заключения. Мать мужа моей матери была горничной одной леди. Ее обвинили в краже дорогой брошки. По словам родных, она была невиновна, но ведь все преступники говорят то же самое. Большинство людей мечтает вернуться в Англию.
- А вы?
- Иногда. Это мой второй дом, и я разрываюсь между ними. Когда я здесь, меня тянет в Англию, а когда я в Англии, то тоскую по Австралии. Это означает, что я упрямый человек.
Я не стала опровергать эти слова, что позабавило его. Он часто ставил меня в неловкое положение тем, что читал мои мысли, и ему это нравилось.
- Как Бена, - продолжал он, - меня притягивал Оукланд, а теперь, когда моя жена из рода Клэверингов, может быть я выберу что-нибудь одно. Хотя, с другой стороны, здесь опалы, а опалы - моя жизнь. Видишь, какая передо мной дилемма.
- Вас искушает богатство.
- Да, но я не покорюсь этому чувству. Я не из тех людей, которые стремятся завладеть всем лучшим на свете.
- Значит, вы будете посещать Оукланд?
- Да. Конечно, жаль, что он находится на другой стороне света, но что означают несколько тысяч миль?
- Для вас - ничего, - весело ответила я.
- Я уверен, - сказал он, - что тебе хотелось бы время от времени навещать свой старый дом.
- Безусловно.
- По этому вопросу мы пришли к согласию. Думаю, что мы прогрессируем.
- Вряд ли это похоже на прогресс, вполне естественно, что мне хочется навещать свой дом.
Он снова смеялся надо мной.
Мы возвращались через город, и он мне показывал улицы, которые появились там, где раньше проходила колея, по которой следовал поток повозок и всадников.
- Сидней рос не по плану, - сказал он.
- Так и должно быть, - ответила я. - Гораздо интереснее, если постройки появляются там, где они нужнее, чем по кем-то начерченному плану.
- Я вижу, ты романтична.
- Это не так уж плохо.
- Мне трудно что-либо сказать по этому поводу.
- А я думала, что все в ваших силах.
- Это твое мнение обо мне? Я счастлив, что произвел на тебя такое хорошее впечатление.
- Бен говорил, что людей воспринимают такими, какими они хотят казаться.
- И это так, как ты воспринимаешь меня?
- Я еще не знаю, что думают о вас другие люди.
Во всяком случае Джосс оказался интересным собеседником. Он очень красочно рассказывал о капитане Куке, который прибыл сюда в 1770 году и захватил Новый Южный Уэльс для Британской короны, а название этой земле было дано потому, что напоминало о побережье в Британии.
Семнадцать лет спустя, когда решили использовать эту прекрасную землю как поселение для каторжников, в 1787 году пришло первое судно с живым грузом.
- Они жили не лучше рабов, их стегали за малейшую провинность, - рассказывал Джосс. - Это были жестокие времена, и хотя среди заключенных встречались и закоренелые преступники, все же многие были просто политическими заключенными и людьми с интеллектом.
- Как ваш дедушка.
- Определенно. Эти люди старались создать новые условия для жизни. Кусок земли в пять квадратных миль можно было купить за десять фунтов, поэтому, чтобы начать, нужен был совсем небольшой капитал. Каторжный труд ценился, и нужно было только упорно трудиться. И как же они трудились! Ты видела скотоводов в "Метрополе". Большая их часть - это оборванные, упрямые и проницательные люди, знающие, что такое трудности. Ты уже слыхала о чуме, наводнениях и засухах. Но есть и другое зло - лесные пожары. Видишь, с чем здесь можно столкнуться. Так что забудь о легкой, удобной жизни.
- Снова предостережение?
- Если ты в нем нуждаешься, прими его.
- Мне кажется, что вы плохого мнения обо мне. Но я о себе очень хорошего мнения, и если Бен был прав…
Он засмеялся, и на этот раз я почувствовала, что он смеется не надо мной, а вместе со мной.
Когда мы подъехали к отелю, он сказал:
- Каждый приезжающий в эти места - игрок. Конечно, все старатели щедро одарены этой способностью. Каждый день они начинают работать, говоря себе: "Это произойдет сегодня". На закате солнца они знают, что ничего не произошло, но всегда есть надежда. Золотоискатели точно такие же… а также и те, кто ищет опалы. Они все надеются найти еще один Зеленый луч.
- Вы ведь видели настоящее сияние?
- Да, я говорил уже, но только однажды.
- Вы победите там, где другие потерпят поражение.
* * *
Я наслаждалась этими днями в Сиднее. По вечерам мы встречались с деловыми партнерами Джосса. С одним из них была жена, и мы вместе осматривали магазины. На шумной Джордж Стрит я купила ткань для практичной одежды, которая понадобится мне в моей новой жизни; мы побывали и в других лавках, удивляясь разнообразию товаров. Я купила, по совету моей новой знакомой, две большие соломенные шляпы, чтобы спрятаться от яростного австралийского солнца, которое было гораздо ярче, чем мы привыкли в Англии. Я была довольна покупками, шляпы шли мне и служили двум целям - пользе и украшению. Затем я купила ленты и шпильки.
Но наступило время отъезда. Джосс потратил много времени, чтобы выбрать лошадей. Большая часть багажа должна была прибыть в Фэнситаун в повозке, и мы догоним его. Мы нагрузили одну из лошадей вещами и провизией. Наше путешествие из Англии длилось немногим больше шести недель, и мы оказались в Австралии в конце ноября, который был эквивалентен нашему маю. Дикие цветы были так ярки, что я постоянно поражалась их красоте, что очень радовало Джосса, но самыми впечатляющими были высокие эвкалипты - отчужденные, безразличные, возвышающиеся над папоротником, буковыми деревьями, ясенем. Казалось, они дотягиваются до неба.
Джосс так же много знал об этой местности, как и о Сиднее.
- Посмотри на эти эвкалипты, - сказал он. - Мы называем их жилистой корой из-за их упругой, волокнистой коры. На слэнге это слово обозначает плохое виски. Ты увидишь, какой это красочный язык, кое-что придется выучить заново.
- Мне будет интересно, - ответила я.
- Рад это слышать. Тебе будет легче объясняться. А теперь посмотри туда. Мы называем это камедным деревом. Видишь пятна смолы на коре?
Мы ехали по равнине, и сухость земли была особенно заметна после английских полей, яркую зелень которых я раньше просто не замечала. Дороги были неровные, ухабистые, а лошади подняли облака пыли.
Взбираясь на невысокие холмы, перескакивая через пересохшие ручьи, мы, наконец, подъехали к постоялому двору - одноэтажному дому, окруженному пастбищами. Джосс считал, что нам придется остановиться здесь на ночь, потому что расстояние до Фэнситауна слишком велико, чтобы одолеть его за один день. Следующую ночь он планировал провести в доме Трентов и только после того добраться до места. Джосс въехал во двор и спешился. В этот момент из дома показалась женщина в широком платье и белом переднике.
Джосс поговорил с ней и вернулся ко мне.
- У них только одна комната, - сказал он. - Конечно, это не лондонская гостиница. Ну, так как? Остановимся здесь или проведем ночь на свежем воздухе?
Женщина подошла ближе.
- Добро пожаловать, дорогая, - сказала она. - Это хорошая комната. Вы муж и жена?
- Да, - ответил Джосс.
- Тогда я приготовлю постель. Это очень хорошая постель, пух привезли из Англии. Джек присмотрит за лошадьми. А Мэри… где Мэри?
Джосс помог мне сойти с лошади. Я видела, что он наслаждается создавшейся ситуацией.