По закону страсти - Дебра Маллинз 6 стр.


– Но… но вы ужасно обращались со мной и вели себя так, будто считаете меня виновной. Не говоря уже о том, что вы везете меня в Денвер!

– Я обязан доставить вас в Денвер. Но я также поклялся проследить, чтобы свершилось правосудие. А это означает, что я должен найти свидетеля, который может доказать вашу невиновность.

В сердце Сюзанны вспыхнул лучик надежды.

– Вы намерены помочь мне?

– Я намерен разыскать Абигайль Хокинс, – уточнил Джедидая. – Я хотел бы выслушать ее показания и надеюсь, что она подтвердит под присягой, что Брик Колдуэлл был жив, когда вы расстались с ним.

От облегчения плечи Сюзанны обмякли.

– Почему вы ничего не сказали мне?

– Потому что вы делали все наперекор, – ответил он. – Но мне будет проще выполнять свою работу, заручившись вашим сотрудничеством. Учитывая настроения в городе, я хотел бы, чтобы мы правильно поняли друг друга. Я на вашей стороне, Сюзанна. Мне не все равно, что с вами будет.

Сюзанна неуверенно улыбнулась:

– Правда?

– Можете не сомневаться. – Джедидая небрежно пожал плечами, одарив ее любезной улыбкой. – Такова наша служба – искоренять зло, чтобы плохие парни сидели в тюрьме, а законопослушные граждане чувствовали себя в безопасности.

– Понятно. – Ее улыбка увяла. – Значит, для вас это очередное задание.

– Совершенно верно.

– Тогда вам лучше не терять времени, маршал, – произнесла Сюзанна нарочито бодрым тоном. – Чем скорее вы покончите с этим делом, тем раньше сможете заняться другим.

– Вам не терпится избавиться от меня, принцесса?

– Мне не терпится выбраться из-за решетки, – поправила она. – Можете спокойно идти, маршал. Я никуда не денусь.

– Да уж, лучше не надо. – Джедидая надвинул на лоб шляпу и, бросив на Сюзанну, последний предостерегающий взгляд, двинулся прочь.

В течение дня в городе нарастал ропот недовольства. Время от времени шериф Джоунс выходил наружу, чтобы успокоить разгневанную толпу мужчин, не желавших терпеть "черную вдову".

К ужину, когда даже самые стойкие из них разошлись по домам, шум протестов поутих. Сюзанна и сама изрядно проголодалась, и ее желудок откликнулся голодным урчанием на появление шерифа Джоунса, за которым следовала миниатюрная женщина с подносом.

Представив ее как миссис Молли Пруитт, шериф отпер дверь камеры и пропустил свою спутницу внутрь. Та улыбнулась Сюзанне, напомнив ей своими огромными карими глазами и изящной фигуркой газель, и поставила поднос с едой на небольшой столик возле кровати. Затем, когда шериф отвернулся, эта милая дама откинула салфетку, прикрывавшую поднос, схватила спрятанный там отрезок трубы и ударила шерифа Джоунса по голове.

Сюзанна ошарашенно наблюдала, как блюститель закона рухнул на пол.

Схватив револьвер шерифа, женщина ткнула им в Сюзанну.

– Будет лучше, если вы пойдете со мной без лишнего шума, – произнесла она приглушенным голосом.

– Уже иду, – сказала Сюзанна и вышла из камеры.

Следуя впереди миссис Пруитт, она вскоре оказалась в подвале заведения, которое служило рестораном и гостиницей и располагалось в паре шагов от конторы шерифа.

Препроводив Сюзанну в подвал, миссис Пруитт зажгла лампу и закрыла дверь, отрезав доступ дневному свету. Затем с возгласом отвращения бросила револьвер на земляной пол.

– Терпеть не могу оружие, – заявила она, сморщив нос. – Честное слово, – настойчиво произнесла она, заметив недоверчивое выражение на лице Сюзанны, с изумлением наблюдавшей за ней. – Шум, грохот, опасность! Ненавижу насилие.

У Сюзанны было такое ощущение, словно она спит и видит какой-то странный сон.

– А как же шериф Джоунс? Вы же оглушили его, стукнув трубой по голове!

Миссис Пруитт переплела свои изящные пальчики.

– Ну, иначе он не позволил бы мне увести вас оттуда, – рассудительно заметила она. – Хотя, наверное, мне следовало сначала спросить.

– Думаю, вы правильно оценили ситуацию, – заверила ее Сюзанна, усевшись на мешки с мукой. – А как насчет того, что вы привели меня сюда под дулом пистолета?

– О, это для вашей же защиты, – отозвалась миссис Пруитт. – Никто не скажет, что вы сбежали из тюрьмы, учитывая, что вас принудили к этому.

Сюзанна вынуждена была признать, что в словах женщины имеется своеобразная логика.

– И зачем вам понадобилось идти на такой риск, чтобы освобождать меня?

– Мне нужна ваша помощь, – сообщила миссис Пруитт, настороженно оглядевшись, словно опасалась, что за грудами припасов, высившихся вокруг, кто-то прячется.

– Моя помощь? В чем? – Единственное, в чем Сюзанна могла бы помочь, так это в выборе модного фасона, но вряд ли эта женщина нуждалась в подобных советах, хотя ее мешковатое серое платье и оставляло желать лучшего.

– Я хочу убить своего мужа, – сказала миссис Пруитт.

Опешив, Сюзанна молча смотрела на женщину, отметив отчаяние, светившееся в карих глазах, казавшихся слишком большими для ее бледного лица с тонкими чертами. Молли Пруитт была совершенно серьезна, а она, Сюзанна, оказалась в очередной ловушке.

– Будь ты проклят, Джедидая Браун! – пробормотала она себе под нос.

Джедидая замер на пороге, увидев лежавшего на полу шерифа и пустую камеру.

– Будь ты проклята, Сюзанна Калхоун! – пробормотал он.

Шериф застонал, и Джедидая подошел ближе, чтобы помочь ему подняться. Приведя Джоунса в чувство, он помог ему сесть, прислонив его к решетке камеры.

– Что случилось? – Шериф поднял руку и осторожно потрогал свой затылок.

– Я надеялся услышать это от вас, – сказал Джедидая.

– Где мы? – Шериф огляделся и снова застонал при виде пустой камеры. – Только не говорите мне, что эта погубительница мужей сбежала.

– Боюсь, что так. Вы знаете, кто вас ударил?

– Наверное, она. – Шериф нахмурился, напрягая память. – Последнее, что я помню, – это как впустил миссис Пруитт с обедом для заключенной.

– Что за миссис Пруитт?

– Жена Хэла Пруитта. Очень милая женщина. У них здесь рядом гостиница с рестораном. Вряд ли она могла меня ударить. Крохотная женщина, не склонная к насилию. Скорее вторая постаралась, эта мужененавистница.

Джедидая задумался. Навряд ли это сделала Сюзанна. Зачем ей бежать, когда Колдуэлл гоняется за ее головой, а он, Джедидая, занят поисками свидетеля, который мог подтвердить ее невиновность?

Хотя, когда дело касается Сюзанны Калхоун, нет ничего невероятного.

– Может, позвать врача? – предложил он.

– Да нет, не стоит. Чертовски болит голова, но это пройдет. Кстати, я весь день сдерживал толпу. Здешним мужчинам не слишком нравится, что такая особа в городе. Временами ситуация становилась напряженной.

– Достаточно напряженной, чтобы кто-нибудь ворвался сюда и взял правосудие в собственные руки?

Глаза шерифа расширились.

– Я не подумал об этом.

– А как насчет миссис Пруитт? Не мог муж подбить ее на что-нибудь подобное? – поинтересовался Джедидая.

Шериф задумался.

– Этот Хэл Пруитт – большой любитель подраться и пострелять. Держит здесь гостиницу с рестораном и имеет долю в окрестных рудниках. Не будь он солидным предпринимателем, я бы не спускал с него глаз только потому, что уж очень он мерзкий тип. Но его проступки перед законом не выходят за рамки пьянок, которые он периодически устраивает. По-вашему, он может иметь отношение к этой истории?

– Вы спрашиваете это у меня? – удивился Джедидая. – Его жена единственная, кто побывал здесь.

– Не знаю, что и думать. Он действительно орал как резаный сегодня утром. Что-то насчет того, чтобы преподать урок женщине. Но это в духе Хэла. Наверное, опять напился.

– Может быть. А может, и нет… – Джедидая поднялся и проверил барабан своего армейского "кольта", прежде чем сунуть его в кобуру. – Пойду навещу Пруитта.

– Наверное, мне следует пойти с вами. – Шериф попробовал подняться, но поморщился и снова откинулся назад. – Впрочем, вы и сами блюститель закона. Надеюсь, вы не собираетесь стрелять?

– Только в случае необходимости, – мрачно усмехнулся Джедидая. – Чтобы отрезвить мистера Пруитта.

Шериф вздохнул:

– Тогда ладно. Но постарайтесь не переусердствовать. Пруитт не слишком считается с законом, а когда напьется, становится буйным.

– Со мной ему придется считаться. Позаботьтесь о своей голове, шериф.

Джедидая повернулся и вышел из камеры.

Глава 7

– Миссис Пруитт, – сказала Сюзанна, – зачем вам понадобилось убивать мужа?

– Это не имеет значения, – отозвалась женщина и отвернулась к ближайшей полке, делая вид, что переставляет банки с консервированными продуктами.

– Имеет, – возразила Сюзанна, желая потянуть время. – Я хочу сказать, что у женщины должны быть веские причины, если она замышляет подобную вещь.

– О, они у меня есть, – произнесла миссис Пруитт с таким видом, словно разговаривала сама с собой.

– Вот я, например, просто не способна убить человека без всякой причины. – Не успели эти слова слететь с ее губ, как Сюзанне захотелось взять их назад. Как ее угораздило ляпнуть такое? Она не собирается никого убивать! Но явное отчаяние ее собеседницы заставило Сюзанну включиться в игру, чтобы выяснить, что, собственно, происходит.

Миссис Пруитт резко повернулась к ней, нервно сцепив руки.

– Не могли бы вы просто довериться мне? Этот человек заслужил, чтобы его убили, но я не могу сделать этого сама.

– Сожалею, но вам придется рассказать мне почему.

Миссис Пруитт прикусила губу.

– А может, вначале вы расскажете мне, почему вы убили своих мужей, а потом я расскажу вам, почему я хочу убить моего?

– Ладно. – Сюзанна задумалась, пытаясь сочинить правдоподобную историю. Хорошо хоть, Джедидая никогда не услышит этого дополнения к его дурацкой выдумке.

– Моего первого мужа звали Уинстон, – начала она. Ее взгляд упал на ряды стеклянных банок с припасами, стоявших на полках. – Уинстон Гласе. Он был недурен собой, и я влюбилась в него с первого взгляда. К сожалению, спустя пару месяцев после свадьбы я узнала, что он уже женат. Я вышвырнула этого скунса из дома. К несчастью, была зима и он замерз до смерти.

– Я бы поступила так же! – восхищенно отозвалась миссис Пруитт. – А что случилось с вашим вторым мужем?

– Со вторым? Его звали Хоумер… э… – Сюзанна запнулась, пытаясь придумать фамилию, затем торжествующе закончила: – Хоумер Флауэрз. Он был пьяницей и позорил меня перед соседями. Однажды ночью я заперла дверь и не пустила его домой. Он утонул в лошадиной поилке.

– Какой ужас! – ахнула миссис Пруитт. – Но мне кажется, что смерть ваших мужей была скорее несчастными случаями, чем преднамеренным убийством.

– Мне тоже так казалось, – согласилась Сюзанна, начиная увлекаться собственными фантазиями. – Должна признать, что мои соседи не стали возбуждать дело, ведь мое единственное преступление состояло в том, что я выгнала их из дома. Но потом появился… Джед. Джед Браун.

– И что случилось с Джедом? – нетерпеливо спросила миссис Пруитт.

– Джед был совсем другой породы. – Сюзанна мстительно усмехнулась, представив себе лицо Джедидаи. – Неисправимый лжец и закоренелый обманщик, не имеющий представления о хороших манерах.

– В таком случае зачем вы вышли за него замуж?

– Он был чертовски красив, – честно призналась Сюзанна. – И потом он… немало повидал на свете и знал, как заморочить женщине голову.

– Могу себе представить, – вздохнула миссис Пруитт.

Сюзанна нахмурилась, сообразив, что ее тон смягчился и вместо праведного негодования в нем зазвучали мечтательные нотки.

– В общем, он бегал за каждой встречной юбкой, пренебрегая собственной женой.

– Боже правый! – воскликнула миссис Пруитт со смесью восторга и ужаса. – И что вы с ним сделали?

– Отравила, – лихо отозвалась Сюзанна, живо представив себе эту сцену. – Подложила отравы в его ужин. Он умер через три дня – после продолжительных мучений. Нет нужды говорить, что больше этот тип не доставлял мне проблем.

– Уверена, он заслужил такую смерть.

– До последней секунды! – заявила Сюзанна.

– И тогда они решили привлечь вас к ответственности за все три убийства?

Сюзанна тряхнула головой, чтобы изгнать образы Джедидаи, корчащегося в предсмертных муках, и прочистила горло:

– Ну, смерть трех мужей за два года – это немало. – Она выжидающе приподняла брови. – Я рассказала вам свою историю, миссис Пруитт. Как насчет того, чтобы рассказать вашу?

– Вы такая сильная женщина, – с восхищением заметила та. – Хотела бы я иметь вашу смелость. И пожалуйста, зовите меня Молли.

– Хорошо, Молли. Почему ты решила убить своего мужа?

Женщина опустила голову, уставившись на свои руки.

– Мне тяжело говорить об этом, – прошептала она. В голове Сюзанны мелькнуло подозрение, не оставившее и следа от комичности ситуации.

– Молли, он что, бьет тебя?

Та всхлипнула, не поднимая глаз.

– Он издевается над тобой? Скажи мне.

Прикусив губу, Молли едва заметно кивнула.

– И долго это продолжается?

– Со свадьбы.

– И давно вы женаты?

Молли принялась вертеть обручальное кольцо, украшавшее ее безымянный палец.

– Три года.

Сюзанна молча уставилась на свою новую знакомую, гадая, каким чудовищем нужно быть, чтобы сознательно мучить такое кроткое и хрупкое создание?

– Он избивал тебя три года?

Молли кивнула.

– Он не нарочно, – поспешно добавила она. – Просто так на него действует спиртное. Потом он всегда сожалеет.

– Да уж, – пробормотала Сюзанна, сдерживая гнев. Ей следовало бы догадаться раньше. Все признаки налицо: повадки, как у испуганного кролика, беззащитность, отсутствие интереса к собственной внешности. Но она была так захвачена собственными проблемами, что не замечала мелочей, которые буквально бросались в глаза. В своих путешествиях Сюзанна уже встречала женщин, подвергавшихся насилию со стороны мужей, и не переставала возмущаться, что мужчины, поклявшиеся любить, уважать и лелеять своих жен, обращались с ними так жестоко.

– Просто я узнала, что беременна, – продолжила Молли, положив руку на живот. – Боюсь, как бы он не причинил вред ребенку. Я просила его меньше пить, но он точно с цепи сорвался. Единственный способ спасти ребенка – это убить Хэла. Но я не могу сделать это сама.

– И потому ты решила обратиться ко мне.

Молли пожала плечами.

– Раз вы уже убили столько мужей, почему бы не убить еще одного? Мы могли бы отравить его, как Джеда.

– Ты обращалась к шерифу, Молли?

Женщина побледнела:

– Это невозможно! Все узнают. К тому же Хэл постоянно говорит, что никто мне не поверит. – Она всхлипнула, понурив худенькие плечи. – Вы моя единственная надежда, мисс "черная вдова". Или мне следует говорить миссис?

– Ради Бога, зови меня Сюзанной.

– Хорошо, Сюзанна. – Голос Молли дрогнул от раздраженного тона Сюзанны. – Полагаю, мы можем перейти на ты, раз ты собираешься отравить Хэла ради меня. Ну и все такое.

Сюзанна потерла виски.

– А тебе не приходило в голову, что может быть другой способ избавиться от мужа? Например, просто взять и уйти от него.

– Уйти от мужа? – потрясенно воскликнула Молли. – Я никогда этого не сделаю! Это грех против нашего Господа!

Сюзанна изумленно уставилась на нее:

– Уйти от мужа, который избивает тебя, – это грех, а убить его не грех?

– Ну, мы поклялись быть вместе, пока смерть не разлучит нас. И потом, я ведь не совершу убийства как такового. Это сделаешь ты.

Сюзанна в очередной раз вынуждена была признать своеобразную логику Молли Пруитт.

– Каким ядом ты воспользовалась, когда отравила Джеда? – поинтересовалась Молли, роясь на полке с жестяными банками, пузырьками и коробками. – Мне удалось кое-что достать из материалов, которые применяются в рудничных работах, – сообщила она, вытащив бутылку из коричневого стекла. – Это мышьяк.

Сюзанна уставилась на бутылку с ядом, протянутую ей с отчаянной надеждой, светившейся в огромных карих глазах Молли. Как, черт побери, она выберется из этой ситуации?

Последние лучи закатного солнца еще горели в небе, когда Джедидая вошел в заведение Пруитта.

Наступило время ужина, и ресторан, располагавшийся справа от входа, был набит до отказа горняками, проголодавшимися за день тяжелой работы. Между кухней и залом проворно сновали официантки с подносами, уставленными блюдами, над которыми поднимался аппетитный пар, вызвавший урчание в желудке Джедидаи.

Он не ел с самого утра, проверяя наводку, оказавшуюся ложной.

Свернув налево, Джедидая пошел в холл гостиницы, располагавшейся в том же здании. Это было просторное помещение с длинной стойкой и широкой лестницей, ведущей наверх. За стойкой прилежно трудился молодой человек, с гладко причесанными черными волосами, в голубой рубашке с таким тугим воротничком, что приходилось удивляться, как ему удается дышать. Джедидая направился прямо к нему, миновав очередь из желающих снять комнату. Некоторые, бросив взгляд на Джедидаю, поспешно ретировались, словно мыши, встревоженные совой. Очевидно, это были те, кто не раз нарушал закон и обладал шестым чувством, позволявшим распознать служителя закона, стоило ему появиться поблизости.

Джедидая облокотился о стойку и позвонил в колокольчик. Клерк поднял на него недовольный взгляд.

– Могу я что-нибудь сделать для вас, сэр? – осведомился он тоном, слишком высокомерным для парнишки его возраста.

– Можешь, – улыбнулся Джедидая. – Найди мне мистера Пруитта, сынок, и поскорее.

– Мистер Пруитт – занятой человек, – ответил тот. – Кто его спрашивает?

Джедидая откинул полу плаща, так чтобы его нагрудный значок оказался на виду.

– Передай ему, что его хочет видеть судебный маршал.

Юноша изумленно разинул рот.

– Да, сэр! – выпалил он, заикаясь. – Если вы подождете, сэр… Мистер Пруитт занят в ресторане. Обычно во время ужина там хозяйничает миссис Пруитт, но она куда-то вышла и еще не вернулась.

– Вот как? – Похоже, миссис Пруитт действительно помогла Сюзанне выбраться из тюрьмы. Вопрос в том, сделала она это по договоренности со своим мужем или действовала по собственной инициативе? Что ж, есть только один способ получить ответ на этот вопрос. – Не хотелось бы отрывать тебя от работы, – сказал Джедидая с менее угрожающей улыбкой, – не подскажешь, как его найти?

Юный клерк облегченно вздохнул.

– Он в обеденном зале. Крупный усатый мужчина в дорогом костюме.

– Спасибо, сынок. Я передам ему, что ты был настолько любезен, что объяснил мне, как его найти.

Юноша побледнел и начал что-то сбивчиво говорить в спину Джедидаи, который направился в ресторан.

Он сразу заметил плотного громкоголосого мужчину в аляповатом костюме, который стоял у самого входа в обеденный зал, покрикивая на официантов и обмениваясь приветствиями с посетителями. Хэл Пруитт был ниже ростом, чем Джедидая, но шире в груди (благодаря лишним килограммам), с лысеющей головой, красным лицом и пышными усами. Время от времени он бросал яростные взгляды на дверь, словно поджидал клиента, опаздывающего на встречу. Или загулявшую жену.

Изобразив приветливую улыбку, Джедидая приблизился к хозяину заведения.

– Добрый вечер, сэр. Мистер Пруитт, не так ли?

Назад Дальше