Они молча смотрели на нее. Чувствуя себя неуютно под их испытующими взорами, Катриона открыла рот, собираясь нарушить затянувшееся молчание, но Девил опередил ее. Он взял ее руку и ласково потрепал.
- Не беспокойтесь - мы здесь, чтобы помочь. Вы явно переутомились.
- Вы ухаживали за ним одна? - поинтересовалась Онория.
- Да… до вчерашнего дня.
- Ха! Выходит, мы не напрасно чуть не загнали лошадей, торопясь сюда. - Вновь подхватив Катриону под локоть, Онория бодро зашагала по ступенькам. - Проводите нас к нему, а потом расскажете, что нужно делать.
Увлекаемая решительной рукой, Катриона взлетела вверх по лестнице. Голова ее шла кругом. Она никак не ожидала, что вместо упреков и подозрений встретит со стороны новых родственников участие и поддержку.
Проводив их в комнату в башне, где неподвижно лежал Ричард, Катриона остановилась в изножье кровати. Онория и Девил приветствовали Уорбиса, дежурившего у постели хозяина, и присоединились к ней.
- Он нормально дышит, и пульс у него ровный, но так и не приходил в сознание, - сказала Катриона.
Уловив усталые нотки в ее голосе, Девил накрыл ее ладонь своей. Бросив на Катриону сочувствующий взгляд, Онория поверх ее головы переглянулась с мужем.
- Я посижу с ним, - предложил Девил.
- Может, вы проводите меня, - сказала Онория, - в нашу комнату?
Катриона не хотела покидать Ричарда, но… Она посмотрела на Девила:
- Прошу вас, если его дыхание замедлится, немедленно позовите меня. Это очень важно. - Она постаралась вложить в свой взгляд всю силу убеждения, на которую была способна. - Возможно, мне придется… - Она неопределенно махнула рукой.
Девил кивнул, бросив взгляд в сторону постели.
- Я пришлю Уорбиса или кого-нибудь другого при малейших признаках. - Легкая улыбка изогнула его губы. - Пока он не умер, есть надежда, что он выживет. - Он перевел потемневший взгляд на жену. - Многие полагают, что Кинстеры заговорены.
Онория хмыкнула.
- Да уж! Поверьте мне, - сказала она, - что переживать за них совершенно бессмысленно, хотя и не переживать невозможно. - Она направилась к двери, увлекая Катриону за собой. - А теперь покажите мне, где я могу умыться. Я провела в карете больше часов, чем способна сосчитать.
Спустя несколько минут, сидя в комнате, которую миссис Брум приготовила для герцогской четы, Катриона поняла, что ее гости не только не нуждаются в ее опеке, но намерены сами позаботиться о ней. Она слишком устала, чтобы сопротивляться. К тому же они вели себя так естественно и непринужденно, что без труда заставили ее хоть ненадолго отвлечься. Катриона расслабилась, внимая неторопливому повествованию Онории об их путешествии и ожидая, пока ее гостья завершит омовение.
Закончив, Онория изящно опустилась в кресло рядом с Катрионой и взяла ее руку в свои.
- А теперь расскажите, откуда взялась эта дурацкая мысль, что вы могли отравить Ричарда?
После некоторого колебания Катриона вздохнула:
- Пожалуй, мне нужно рассказать вам немного о себе. - Она посмотрела на Онорию. - Видите ли, мне кажется, что так считает Ричард. Я пыталась подготовить вас к этому и убедить, что он ошибается.
- Совершенно очевидно, что он ошибается. Но почему ему это может взбрести в голову?
Катриона скорчила гримасу.
- Возможно, потому, что я опоила его однажды.
- Вот как? - Во взгляде Онории отразилось больше заинтересованности, чем недоумения. - Зачем? И как?
Катриона покраснела. Она попыталась уклониться от ответа, но, как выяснилось, ее светлость, герцогиня Сент-Ивз, могла быть очень настойчивой. Вытянув всю правду из Катрионы, Онория откинулась в кресле и посмотрела на нее чуть ли не с благоговением.
- Вы ужасно храбрая, - заявила она наконец. - Не много найдется женщин, способных одурманить Кинстера, а потом забраться к нему в постель.
Катриона смиренно кивнула:
- Виной тому моя полная неискушенность.
Улыбнувшись, Онория бросила на нее оценивающий взгляд.
- Это, конечно, великолепная история, но, боюсь, только для ушей членов семьи. Точнее, ее женской части.
Катриона хладнокровно выслушала реплику, которая полчаса назад повергла бы ее в изумление. Она уже поняла, что едва ли способна шокировать герцогиню Сент-Ивз - после года замужества за герцогом Сент-Ивзом.
- А теперь о том, что подумает Ричард, когда придет в себя. Мне кажется, что вы его недооцениваете. - Склонив голову набок, Онория задумалась. - Он совсем не глуп. И уж точно не слепой, как и все они, хотя порой притворяются, что ничего не видят. - Она посмотрела на Катриону в упор. - У вас есть причины опасаться, что он верит в вашу причастность, или это чистые домыслы с вашей стороны?
Катриона вздохнула:
- Боюсь, что есть. - Она коротко описала поведение Ричарда.
- Хм! - Онория сморщила нос. - Не исключено, что у него были иные, типично кинстеровские причины, чтобы послать за Девилом. Впрочем, что толку гадать. Если он очнется с такой нелепой мыслью, можете быть уверены, я быстро вправлю, ему мозги.
Она поднялась с кресла и расправила юбки.
- Если он захочет слушать, - заметила Катриона устало и тоже встала.
- Меня послушает, - усмехнулась Онория. - Никуда не денется. Это одно из преимуществ жены Девила. Он глава семьи, и последнее слово всегда остается за мной.
Заметив, что губы Катриона невольно дрогнули в улыбке, Онория улыбнулась в ответ.
- А теперь, если вы прислушаетесь к моим словам, я посоветовала бы вам отдохнуть. Мы присмотрим за Ричардом, а вам нужно набраться сил на тот случай, если ему понадобятся ваши целительские таланты.
Катриона не стала спорить. Она глубоко вздохнула и с удивлением обнаружила, что впервые может дышать свободно. Порывисто сжав руку Онории, она кивнула:
- Хорошо.
Онория поцеловала ее в щеку.
- Мы позовем вас, если будет нужно.
Катриона проспала полдня и проснулась, еще решительнее, чем прежде, настроенная удержать своего ослабевшего мужа в этом мире, на его истинном месте - рядом с собой.
- Он слишком долго находится без сознания, - заявила она. - Нужно привести его в чувство.
- Как? - поинтересовался Девил.
Катриона готова была признаться, что не знает, когда ресницы Ричарда дрогнули. Она бросилась к нему.
- Ричард?
Ресницы снова дрогнули, словно он пытался поднять веки, но не мог. Подоспевший Девил придержал ее за руку.
- Ричард, - строго произнес он, - мама идет!
Реакция Ричарда была очевидна. Он отчаянно, но безуспешно пытался открыть глаза. Лоб его нахмурился, затем медленно разгладился, и он снова погрузился в бессознательное состояние.
- Мы должны заставить его ходить! - Катриона лихорадочно сдернула с мужа одеяло. - Раз он способен реагировать, работа мускулов поспособствует выведению яда из организма.
Девил помог ей поставить Ричарда на ноги. Когда Катриона попыталась удержать безвольно повисшего на ней мужа, Девил покачал головой.
- Позовите Хендерсона, - распорядился он безапелляционно.
Хендерсон не замедлил явиться. Подхватив Ричарда под руки, они с Девилом принялись водить его взад и вперед. Поначалу он просто волочил ноги, неуклюже ставя их одну перед другой. Походив таким манером минут десять, они передохнули и попытались снова, на сей раз добившись от Ричарда едва заметного отклика. Воодушевленные, они продолжили хождение с небольшими передышками.
Заметив трепет ресниц Ричарда, Катриона стала уговаривать его приложить больше усилий. Однако он только раздраженно тряхнул головой.
- Достаточно. - Девил опустил брата на постель. - Давайте пообедаем, а потом попытаемся снова.
Что они и проделали. Ричард хотел, чтобы его оставили в покое, и осыпал своих мучителей нечленораздельными проклятиями.
Но главное - ом ходил, все более владея своими членами. Когда утомленный до предела Девил велел остановиться и позволил Ричарду повалиться на постель, тот стал настолько активен, что смог взгромоздиться на подушку и свернуться калачиком.
Улыбнувшись, Катриона укрыла мужа и подоткнула одеяло по краям.
Когда она выпрямилась, Девил по-братски обнял ее и легонько стиснул.
- Если он вспомнил все французские ругательства, значит, скоро будет с нами.
Катриона схватила Девила за руку и сжала ее.
- Спасибо!
Он усмехнулся:
- Не за что. Он ведь и мне не чужой. - С этим загадочным замечанием он повел ее к двери. - Онория уже спит. Она обещала подежурить ночью. Я останусь здесь и разбужу ее в полночь. А вам нужно выспаться, чтобы сменить ее утром.
Катриона помедлила в нерешительности.
- Вы уверены…
- Абсолютно. - Девил галантно распахнул дверь. - Увидимся утром.
Так и вышло. Когда на рассвете Катриона явилась в комнату Ричарда, чтобы сменить Онорию, то застала там только Девила, зевающего над пасьянсом, который он раскладывал прямо на одеяле больного.
Катриона удивленно воззрилась на него.
- Что случилось с Онорией?
Девил поднял глаза, затем скосил их на стоявшие на каминной полке часы.
- Силы небесные! Уже столько времени? - Он заразительно, хотя и устало ухмыльнулся. - Кажется, я забыл позвать свою дорогую женушку. Ну да ничего. - Он встал и потянулся. - Пойду разбужу ее сейчас.
Он взглянул на Ричарда.
- За разговором время, конечно, летит быстрее, но он всегда был никудышным собеседником.
Улыбнувшись напоследок, он вышел.
Покачав головой, Катриона подтащила кресло к кровати и села рядом с мужем. Его впалые щеки обросли щетиной. Раскинув руки и уткнувшись лицом в подушку, он имел весьма непрезентабельный вид.
Улыбнувшись, она передвинула поближе рабочую корзинку. После завтрака нужно заставить его ходить. Она позвонит Уорбису, чтобы сменил ее, затем сходит за Хендерсоном и Айронсом. С их помощью, возможно, уже сегодня удастся избавить организм Ричарда от остатков яда.
Прислушиваясь к его ровному дыханию, знакомому ей ничуть не меньше, чем ее собственное, Катриона взяла иглу и принялась за штопку.
Склонив голову, она продолжала работать иглой, когда Ричарду удалось наконец поднять веки. Почему они такие тяжелые, он не понимал, но в конечном итоге ему удалось с ними справиться - глаза открылись.
Его жена-колдунья, пристроившись в кресле с таким очаровательно домашним занятием, как штопка, представляла собой исключительно приятное зрелище. Ричард упивался им и чувствовал, как утихает паника, охватившая его, когда он оказался в холодном призрачном тумане, не зная толком, жив или мертв. Он не хотел умирать, но, скованный слабостью и холодом, был не в силах цепляться за жизнь.
Но тут явилась Катриона и, заключив его в теплые объятия, вывела из серой мглы в уютный полумрак их спальни.
Оглядевшись по сторонам, он убедился, что находится в собственной постели. Через задернутые шторы просачивался утренний свет. Глубоко вздохнув, он снова перевел взгляд на любимое лицо и заметил темные круги под глазами.
Ричард нахмурился; его колдунья казалась бледной и измученной.
Почувствовав на себе его взгляд, Катриона подняла голову. И замерла при виде устремленных на нее синих глаз. Сердце ее рванулось навстречу, но тут же стремительно упало. Ричард грозно хмурился. Он открыл было рот, но она остановила его, подняв руку.
- Нет! Позволь мне сказать. Что бы ты там ни думал, я ни в чем не виновата.
Ричард заморгал, нахмурившись еще больше.
- Я понимаю, что у тебя были причины так считать, но ты ошибаешься. Неужели ты мог подумать, что после всего сделанного тобой для меня и долины, после всего, что было между нами, я способна отравить тебя? Если ты действительно…
- Да нет же!
Катриона потрясение замолчала, сообразив, что Ричард уже не хмурится, а возмущенно сверкает глазами.
- У меня и в мыслях такого не было. - Он окинул ее сердитым взглядом. - Что за чепуху ты вбила себе в голову?
Не получив ответа, он выругался.
- Я слышал, что беременных женщин посещают бредовые идеи, но ты превзошла всех. - Он покачал головой. - Вот, значит, как ты довела себя до такого состояния. Решила, что я настолько глуп, чтобы винить тебя?
Катриона осторожно кивнула, что вызвало новый поток брани.
- Что за нелепая, идиотская мысль…
- Зачем же тогда ты послал за своим братом?
- Да затем, чтобы он защитил тебя, раз я не в состоянии! Господи!..
Исчерпав запас проклятий, он подался вперед и, схватив Катриону за руку, дернул к себе. Булавки, штопка, нитки разлетелись в разные стороны. Ахнув, Катриона приземлилась посреди постели.
Прежде чем она успела понять, что произошло, он сжал ее лицо в ладонях.
- Ты совсем не заботишься о себе…
- Но тебя отравили… - Она попыталась вырваться, но даже в ослабленном состоянии он легко удерживал ее.
- Ладно, разберемся с этим позже. Ты явно недосыпала. Тебе следовало бы знать, что беременным женщинам полагается больше спать. О чем только думают твои домочадцы… - Он осекся и посмотрел ей в глаза. - Сколько дней я был без сознания?
- Пять, - сообщила Катриона.
- Пять дней? - Ричард удивленно воззрился на нее, затем его взгляд смягчился. - Неудивительно, что я так проголодался.
Катриона не нуждалась в подсказках, чтобы понять, что он имеет в виду. Она открыла рот, но не успела вымолвить ни слова.
Ричард поцеловал ее, мягко и нежно, но с нарастающим пылом. Его рука скользнула к подвязке и погладила нежную кожу над ней. На секунду Катриона приникла к мужу, наслаждаясь мгновением, а затем ткнула его кулаком в плечо что было силы.
Ричард удивленно отпрянул, и ей удалось освободиться и выдохнуть:
- Ричард! Ты еще слишком слаб для этого!
Он уставился на нее с таким видом, словно услышал что-то немыслимое. Затем поморщился.
- Как ни печально это признавать, но ты, пожалуй, права.
- Разумеется, я права! - Катриона укутала его одеялом. - В течение пяти дней ты находился буквально на пороге смерти. И не думай, что если тебе удалось открыть глаза, то можно сразу же, - она бросила на него сердитый взгляд, - приниматься за старое.
Ричард насмешливо выгнул брови; Катриона хмыкнула, залившись краской.
- Оставайся в постели и набирайся сил. - Она попробовала слезть с кровати, но он удержал ее за талию.
- Я останусь, - сказал Ричард мягко, но решительно, - при условии, что ты останешься со мной. - Он невозмутимо притянул ее ближе. - Тебе тоже не мешает отдохнуть. - Уложив жену рядом, он положил ее голову себе на плечо и поцеловал в лоб. - А я буду обнимать тебя, пока ты будешь спать.
Испытывая невероятное облегчение, глубоко тронутая тем, что его последние осознанные мысли, как, впрочем, и первые, были о ней, Катриона со спокойной душой заснула в объятиях мужа.
Глава 16
- Я не инвалид! - Ричард с отвращением смотрел на сомнительного вида кашицу, стоявшую на подносе.
- Инвалид, - возразила Катриона. - Кухарка приготовила это специально для тебя, а уж она-то знает, как быстро поставить человека на ноги.
- Меня не нужно ставить на ноги. - Он недовольно ткнул вилкой в сероватую массу. - Я и сам встану, если меня отсюда выпустят.
- И убедишься, что ошибаешься, - раздался голос.
Ричард вскинул глаза.
- Онория! - В комнату впорхнула его невестка, спеша, очевидно, на подмогу Катрионе. Бросив взгляд в сторону двери, Ричард, к своему облегчению, увидел темный силуэт. - Слава Богу, хватило ума приехать.
Девил проследовал в комнату.
- По-моему, никто еще не упрекал меня в недостатке ума. - Он усмехнулся. - Тебе не мешало бы побриться.
- Еще успею. Ты лучше посмотри, чем они меня кормят.
Девил посмотрел.
- Терпи, раз уж попался им в руки.
- Ты должен меня спасти. - Ричард указал на свою тарелку. - Не можешь же ты предоставить меня столь ужасной участи?
Девил перевел взгляд с Катрионы, вызывающе скрестившей руки на груди, на свою жену, застывшую с непреклонным видом.
- Хм… Боюсь, что в данном случае я должен уступить. Ричард изумленно воззрился на брата.
- Никогда прежде не слышал от тебя такого.
- Да, но прежде ты не был женат. - Девил обнял Онорию за талию и развернул ее к двери. Оглянувшись через плечо, он добавил: - И я тоже. Зайду после ленча.
Проводив его свирепым взглядом, Ричард глянул на Катриону и принялся жевать. Проглотив, он с хмурым видом покосился на жену.
- Я делаю это только ради тебя.
- Вот и хорошо, - удовлетворенно кивнула она и добавила: - И чтобы съел все до капли.
Ричард подчинился. К тому же, на вкус еда оказалась намного лучше, чем на вид, а он был настолько голоден, что мог бы съесть и лошадь.
Девил и Онория явились после ленча, когда Ричард очистил тарелку, и Катриона унесла пустую посуду.
- Должен сказать, что видеть тебя с открытыми глазами - большое облегчение. - Девил пристроился в ногах кровати. - Мне порядком надоело бодрствовать у твоей постели.
Ричард усмехнулся, вспомнив те далекие ночи, когда у них с Девилом была общая детская. Ричард боялся темноты и засыпал только в присутствии старшего брата, защищавшего его от воображаемых чудовищ.
- Ну и напугал же ты нас. - Склонившись над Ричардом, Онория поцеловала его в лоб. - Хорошо хоть умудрился жениться на женщине, способной вернуть тебя с того света.
Ричард снисходительно улыбнулся, принимая комплимент. Следующие полчаса они провели за обсуждением семейных новостей, по большей части крутившихся вокруг необыкновенных талантов некоего Себастьяна Сильвестра Кинстера, маркиза Ирита, наследника Девила.
- Мы бы взяли его с собой, - сказала Онория, - но не знали, как обстоят у вас дела.
Ричард решил просветить их, что и проделал весьма красочно, не скрывая удовлетворения своей новой жизнью.
- Раз уж вы приехали, я вам все покажу.
- Но не раньше, чем тебя освободят из заточения. - Девил кивком указал на кровать.
- Завтра, - заявил Ричард.
Девил поморщился:
- Не слишком-то надейся. У тебя был довольно бледный вид, когда мы водили тебя под руки.
- Водили меня?.. - Ричард недоуменно нахмурился. - Да вас здесь даже не было… - Он бросил взгляд на брата. - Хотя, помнится, кто-то стращал меня мамой.
Девил ухмыльнулся:
- Мы проверяли твою реакцию.
Ричард содрогнулся.
- Надеюсь, ты ничего не сказал ей?
- А что такого? - спросил Девил с невинным видом. Поднявшись, Онория расправила юбки.
- Естественно, мы оставили ей записку.
Девил резко повернулся к ней.
- Разве?
- Ну конечно. Не могли же мы уехать без всяких объяснений. Она ваша мать, в конце концов.
Ричард застонал и упал на подушки.
- Элен была в отъезде и, думаю, очень бы удивилась, обнаружив по возвращении в Сомершем, что мы, бросив Себастьяна на попечение слуг, скрылись в неизвестном направлении. Поэтому я объяснила ей, что случилось, чтобы она не беспокоилась.
Девил поднял глаза к потолку.
- Онория…
Раздавшиеся снаружи крики заглушили его слова; секунду спустя со двора донесся скрип колес и цокот копыт. Ричард снова застонал, Девил поморщился. Онория потрясение помотала головой:
- Не может быть.
- Еще как может, - заверил ее Девил.