Индийский веер - Холт Виктория 33 стр.


- Хансм поймет, что вел себя недопустимым образом, - сказала я. - Он, конечно, не стал бы извиняться. Этого нельзя от него требовать. Кроме того, вина лежала главным образом на тебе. Он решил не обращать на все это внимания, что в конце концов лучший способ с этим покончить.

В дом пришел молодой человек. Он прискакал издалека, был крайне усталым и хотел, чтобы его без промедления провели к Большому Хансаму.

В свое время мы узнали, что привезенное послание было от брата Хансама и что сын Хансама Ашраф, который недавно женился на Рошанаре, мертв. Он был убит.

Хансам в трауре закрылся в своей комнате. Пелена уныния окутала дом. Фабиан был глубоко, встревожен. Том Кипинг и Дугал долгое время находились вместе с Фабианом в его кабинете. Они не вышли к ужину, и, как и в прошлый раз, им отнесли еду на подносах в кабинет.

За ужином мы были с Лавинией одни. Мы, как и все в доме, говорили о смерти Ашрафа.

- Он был таким молодым, - сказала я. - Они с Рошанарой только что поженились. Кому понадобилось убивать его?

Даже Лавиния была потрясена.

- Бедный Хансам. Это такой удар для него. Его единственный сын!

- Это ужасно, - подтвердила я и пожалела человека, несмотря на то, что, в моем воображении, он прочно стал зловещей фигурой.

Лавиния сказала, что она хотела бы лечь пораньше, и ушла в свою комнату. У меня не было настроения идти спать. Я чувствовала себя очень встревоженной. Мне было интересно, что будет с Рошанарой. Бедный ребенок, она была такой юной.

Я села в темноте в гостиной, отдернув шторы так, чтобы видеть красоту залитого луной сада.

Как раз в тот момент, когда я хотела удалиться, дверь открылась и вошел Фабиан.

- Привет, - сказал он. - Еще не легли? А где Лавиния?

- Она пошла спать.

- И вы здесь сидите в одиночестве?

- Да. Все это так беспокойно.

Он закрыл дверь и вошел в комнату.

- Я согласен, - сказал он. - Очень тревожно.

- Что это означает? - спросила я.

- Это означает, что по какой-то причине Ашраф был убит.

- Возможно, это один из тех тхагов. Они убивают без причины.

Он немного помолчал, затем сказал:

- Нет… я не думаю, что на этот раз это был тхаг… хотя это может быть связано с ними.

- Вы думаете, что кто-то убил… не просто ради убийства… а по определенной причине?

Он сел напротив меня.

- Для нас надо обязательно выяснить, что происходит.

- Понятно.

- Это может оказаться самым важным для нас. Мне не нравится, какая сложилась ситуация. Я уже обсуждал с Дугалом и Томом возможность отправить отсюда вас с Лавинией и с детьми.

- Отослать. Вы имеете в виду…

- Я бы чувствовал себя счастливее. - Он слегка иронично улыбнулся мне. - Я не имею в виду счастливее… в прямом смысле… я имею в виду, что почувствовал бы облегчение.

- Я не думаю, что Лавиния уехала бы.

- Лавиния? Она уедет туда и тогда, куда и когда ей скажут.

- У нее есть свое собственное мнение.

- Очень жаль, что у нее нет при этом еще хоть сколько-нибудь разума.

- Не думаю, чтобы мне понравилось бы быть пересылаемой туда-сюда… как какая-нибудь посылка.

- Пожалуйста, не будьте упрямой. Положение достаточно трудное, поэтому не усугубляйте его.

- Просто хочется хоть немного влиять на то, что здесь происходит.

- Вы не имеете представления о том, что происходит и все же хотите принимать решения. Женщины и дети не должны быть здесь.

- Вы не выдвигали возражений против приезда сюда Лавинии. Здесь родились дети.

- Она приехала со своим мужем. Я не распоряжался, где родиться их детям. Я просто заявляю, что, к несчастью она и они, а также вы здесь. Но все это произошло достаточно естественно. Я обвиняю себя в том, что вызвал сюда вас и мисс Филрайт.

- Вы не вызывали нас.

- Это было мое предложение, чтобы вы приехали сюда.

- Почему?

- Я думал, что вы, может быть, окажете какое-то влияние на Лавинию. Вы делали это в прошлом, и я полагаю, я говорил вам… или, по крайней мере, давал понять… что думаю также о пользе, которую могло бы принести ваше присутствие мне.

- Потому что вместе со своей матерью вы полагаете, что для детей необходимо иметь английскую гувернантку и английскую няню.

- Но, конечно…

- А теперь вы сожалеете об этом;

- Только по одной причине. Мне не нравится ситуация здесь, и я думаю, что было бы лучше не оставлять здесь детей и женщин.

- Я думаю, что ваша заботливость делает вам честь.

Он произнес с налетом сарказма:

- Вы знаете истинную причину того, почему я устроил ваш визит. Это было потому, что мне хотелось доставить немного удовольствия себе.

- Я удивлена тем, что вы подумали, будто это в моих силах.

- Вы не можете удивляться. Вы знаете, как я наслаждаюсь этими живыми разговорами… Кроме того, я хотел вырвать вас у этого отвратительного Колина Брейди.

- Я думала, что его рассматривают как человека, преданного Фремлингу.

- Тем сильнее причина, по которой я должен не любить его. Я хотел видеть вас… и устроил это. Кроме того, что бы вы делали дома? Вы не могли оставаться в пасторском доме, не выходя замуж за Бренди. Куда бы вы поехали?

- Куда бы поехала? К своей старой няне.

- Ах, да, к этой доброй женщине. Я хотел вас видеть здесь, вот и все. Несмотря на ваше безразличие ко мне, я люблю вас, Друзилла.

Я надеялась, что не обнаружу испытываемое мною удовольствие. Мне хотелось, чтобы он понял, что я никогда не позволила бы себе легкой любовной связи с ним, но он никак не отступался.

Я сменила тему разговора:

- Чем сейчас вы так обеспокоены?

- Это дело Ашрафа.

- Убийство?

- Совершенно верно. Почему он был убит? Он был совсем мальчишкой. Почему? Это то, что мы должны выяснить… быстро. Если это были тхаги, я думаю, что почувствовал бы облегчение. Но это было единичное убийство. Тхаги убивают сразу нескольких. Кровь одного невинного мальчика не могла бы надолго умилостивить Кали. Я чувствую, что как бы я ни сожалел о вспышках, они были бы более понятны, чем эта тайна. Понимаете, у меня есть ощущение, что опасность вернулась в наш собственный дом.

- Вы можете спросить Хансама?

Он покачал головой.

- Это может быть опасно. Мы должны сначала выяснить, что происходит. Почему был убит Ашраф? Мы должны знать, было ли это ритуальным убийством или убийством по какой-то иной причине. Том сразу же уехал, чтобы выяснить все. У нас могут появиться хоть какие-то новости, когда он вернется обратно… Все это очень таинственно. Друзилла, я думаю, что должен вас предостеречь. Я думаю, что вы должны будете уехать по первому моему требованию. Я бы должен был отослать вас раньше, но поездка так тяжела и может оказаться более опасной, чем пребывание здесь. Возможно, будет необходимо перенести вас в другой город, здесь же, в Индии. Но в первую очередь мы должны понять, что означает это убийство. От того, что за ним стоит, зависит очень многое.

Несколько минут царило молчание. Затем он сказал:

- Каким мирным кажется все там, снаружи… - Он не продолжал.

Внезапно я встала. Мне было интересно, что подумала бы Лавиния, если бы, спустившись вниз, нашла меня в этой темной комнате со своим братом.

Я проговорила:

- Позвольте пожелать вам спокойной ночи.

Я услышала его смех.

- Вы думаете, что находиться здесь одной вместе со мной… немного неприлично?

Он опять читал мои мысли, что удивляло меня и приводило в замешательство каждый раз, когда я это обнаруживала.

- О… конечно нет.

- Нет? Возможно, вы не так придерживаетесь светских приличий, как я иногда думаю. Ну что же, вы проделали очень опасное путешествие. С большим риском вы пересекли пустыню… поэтому очень непохоже, что вы могли бы испугаться меня просто потому, что мы одни и находимся в темной комнате.

- Что за мысли! - беспечно удивилась я.

- Да, ведь это так? Побудьте немного, Друзилла.

- О, я очень устала. Я думаю, что мне следовало бы лечь спать.

- Пусть вас не слишком волнует то, что я сказал вам. Я мог ошибиться. На все это может быть разумный ответ… цепь совпадений и тому подобное. Но надо выяснить и быть готовым.

- Конечно.

- Я буду очень несчастен, если вам придется уехать.

- Это ваша манера говорить.

- Это всего лишь правда. Я хочу, чтобы вы не боялись меня.

- Вы знаете, я вас не боюсь.

- Может быть, боитесь себя?

- Безусловно, я нахожусь в благоговейном страхе или ужасе от себя.

- Я не имел в виду, что так.

- Я должна идти.

Он взял мою руку и поцеловал ее.

- Друзилла, вы знаете, что я очень люблю вас.

- Благодарю вас.

- Не стоит благодарить меня за то, что происходит помимо моей воли. Останьтесь ненадолго. Давайте поговорим. Хватит воздвигать ограду, а?

- Я не чувствую никакой ограды.

- Она воздвигнута между нами. Вы сеете семена, и они растут как сорняки… в огромном изобилии. Я знаю, когда так началось. Это связано с тем делом во Франции. Оно повлияло на вас больше, чем на Лавинию. Вы решили, что все мужчины лжецы и обманщики и что никогда не допустите, чтобы вам лгали или вас обманывали.

- Я думаю, что вы говорите о том, о чем не имеете представления.

- Хорошо, дайте мне шанс узнать. Я буду вашим покорным учеником.

- Я уверена, что вы никогда не могли бы быть покорным… или получать указания от меня. Поэтому я пожелаю вам спокойной ночи. Я не забуду о том, что вы мне сказали, и буду в любой момент готова к отъезду.

- Я надеюсь, что до этого не дойдет.

- Тем не менее, я буду готова.

- Вы все же настаиваете на том, чтобы уйти?

- Я должна, - сказала я. - Спокойной ночи.

В приподнятом настроении я поднялась наверх. Мне хотелось поверить в то, что он безразличен мне.

Элис показала мне письмо, которое оставил Том Кипинг, чтобы она прочла после его ухода. Ожидалось, что он вернется в ближайшее время и тогда, вероятно, у нее будет для него ответ. Он просил ее выйти за него замуж. Он знал, что она не хотела бы принимать поспешное решение и нуждалась во времени для обдумывания. Несмотря на их такое короткое знакомство, он, тем не менее, был уверен, что хочет на ней жениться.

+++

"Времена, в общем-то, нелегкие, - писал он. - Я предполагаю, что пробуду здесь несколько лет. Ты бы ездила вместе со мной. Иногда это может быть опасно, и, вероятно, будут случаи, когда нам придется бывать врозь. Я хочу, чтобы ты хорошенько все это обдумала. Я решил, что лучше об этом написать, так как не хочу, чтобы чувства увлекли меня до такой степени, что я скрашу все трудности. Все будет отличаться от твоей привычной жизни. Но я люблю тебя, Элис, и, если ты отвечаешь мне тем же, я был бы самым счастливым человеком на Земле".

Я была глубоко тронута, когда это прочла. Может, в этом письме и не было безудержного признания в любви, но оно выражало глубокую искренность.

Я взглянула на Элис, и мне не надо было спрашивать, каким будет ее ответ.

- Я никогда бы не поверила, что такое может случиться со мной, - сказала она. - Я даже не могла подумать, что кто-то захочет на мне жениться… а тем более такой человек, как Том. Мне кажется, что это сон.

Милая Элис. Она выглядела страшно ошеломленной, но необыкновенно счастливой.

- Ох, Элис, - сказала я. - Это изумительно. Какой прекрасный роман.

- И это случилось со мной! Я не могу в это поверить. Ты думаешь, он действительно имеет это в виду?

- Конечно, он имеет в виду именно это. Я так рада за тебя.

- Тем не менее, я пока не могу выйти за него замуж.

- Почему же?

- А как быть с моей работой здесь? Графиня…

- Если бы что-то надо было графине, она не стала бы о тебе беспокоиться. Ты обязательно должна выйти за него замуж и как можно раньше начать эту восхитительную жизнь.

- А как же дети?

- У них есть хорошая айя и прекрасная гувернантка в моем лице.

- О, Друзилла, мы были такими добрыми друзьями!

- Почему ты говоришь об этом в прошедшем времени? Мы и есть хорошие друзья. Мы всегда останемся ими.

Было удивительно видеть, как изменилась Элис. Она стала как бы другим человеком. Она никогда не думала встретить кого-то, вроде Тома Кипинга, кто полюбил бы ее и кого полюбила бы она. Она очень любила детей и хотела иметь своих собственных, но в течение долгого времени думала, что ее основным назначением в жизни было ухаживать за детьми в чужих семьях.

Перед ней открывалась изумительная перспектива. Жизнь, полная приключений - путешествия по Индии с человеком, имеющим самую необычную и волнующую профессию - и теперь она навеки будет вместе с ним.

Она несколько задумчиво посмотрела на меня, и я догадалась, что, как и большинство влюбленных - таких неэгоистичных, какой и была Элис - она хотела видеть счастливыми и других, особенно меня.

- Я хочу… - довольно грустно сказала она.

Я знала, что она собирается сказать, и быстро добавила:

- Ты хочешь, чтобы Том скорее вернулся обратно, и желаешь знать, как все это будет происходить. Я думаю, совсем просто. Вспомни о тех девушках, которые выезжают в свет, чтобы найти жениха. Для них, должно быть, это совершенно привычно.

- Мне хотелось, чтобы вы встретили кого-нибудь…

- О, - беспечно возразила я. - Томы Кипинги на дороге не валяются. Такие достаются только счастливчикам.

Она нахмурилась:

- Мне не хочется уезжать от вас.

- Моя дорогая Элис, со мной все будет в полном порядке.

- Я буду волноваться за вас.

- Ох, полно, Элис. Вы знаете, что я не оранжерейное растение. С помощью айи я прекрасно справлюсь с детьми.

- Я думаю не об этом, Друзилла. Мы были очень близки. Я думаю, что могу спросить вас. Что вы чувствуете к Фабиану Фремлингу?

- Он интересный мужчина. Очень знающий себе цену.

- Насколько он важен для вас?

- Полагаю, что настолько же, насколько для любого из нас. Мне кажется, что в здешних краях он имеет высокую репутацию, - уклонилась я от прямого ответа.

- Это не совсем то, что я имела в виду.

- Тогда что же вы имели в виду?

- Я имела в виду, что он небезразличен к вам.

- Он небезразличен ко всему, что происходит вокруг.

- Вы знаете, что я не об этом. Он заинтересован… - настаивала Элис.

- В обольщении?

- Ну ладно… что-то подобное я и имею ввиду.

- И я думаю, что это может прийти ему в голову… как это и бывает, когда дело касается любой молоденькой женщины.

- Это как раз то, чего я боюсь. Было бы неразумно испытывать к нему слишком сильные чувства.

- Не беспокойтесь. Я его знаю очень хорошо.

- Разве не приезжает какая-то леди, чтобы выйти за него замуж?

- Я было подумала, что все это отложено в долгий ящик в связи с нелегкой обстановкой здесь.

- Но, по-видимому, свадьба состоится.

- Я думаю, что это воля леди Харриет… и обычно все подчиняются ей.

- Понятно. Мне хочется, чтобы вы поехали со мной.

- Я не думаю, чтобы Том очень жаждал, чтобы во время вашего медового месяца с вами находился третий человек.

- Я надеюсь, что с вами все будет хорошо. Конечно, вы очень благоразумны. Мне бы не хотелось, чтобы вы оставались здесь с графиней, очень безрассудной и эгоистичной… а что касается ее мужа… то я думаю, что он почти влюблен в вас.

- Я говорю вам, не беспокойтесь. Дугал всегда бывает влюблен чуть-чуть и никогда полностью.

- Мне такая ситуация не нравится. Вы никогда никому не должны позволять застать себя врасплох.

- Благодарю вас. Я вижу, что вы чувствуете себя уже почти замужней женщиной, которая должна присматривать за своими менее опытными и более слабыми сестрами. Ох, Элис, сосредоточьтесь на том, чтобы быть счастливой. Я рада за вас.

Лавиния была удивлена, когда услышала, что Том и Элис собираются пожениться.

- Кто бы мог подумать! Она кажется прирожденной старой девой. Честно говоря, я не понимаю, что он в ней нашел. Она очень обычная.

- Понимаешь, людям надо что-то большее, чем взмахивающие ресницы и тигриные взгляды. Элис очень интеллигентна.

- А я, ты полагаешь, нет.

- Никто не может назвать тебя обычной.

- Но и интеллигентной тоже?

- Ну что же, то, как ты себя ведешь, скорее, предполагает недостаточность у тебя этого ценного качества.

- Ох, заткнись. Во всяком случае, я нахожу это забавным. Няня Элис и Том Кипинг. А как же дети? Мама будет в ярости. Она прислала сюда Элис Филрайт присматривать за детьми, а не выходить замуж.

- Обстоятельства вышли из-под юрисдикции твоей матери. Она может управлять Фремлингом, но не всей Индией.

- Мама будет крайне раздражена. Я сомневаюсь, пришлет ли она другую няню-англичанку.

- Я думаю, вряд ли. В конце концов, ты ведь пробудешь здесь еще очень недолго, верно?

- Спасибо, что напоминаешь мне об этом счастливом факте.

- В сельском поместье Каррузерса ты не сможешь наслаждаться таким обожанием со стороны мужчин, как здесь.

- Нет. В этом все и дело. И мама не будет от меня так далеко. Я должна бы пересмотреть решение. Возможно, в конце концов, я смогу убедить Дугала остаться.

- Я думаю, что он страстно желает вернуться домой.

- К этим высохшим старым книгам, которые он не может достать здесь. Поделом ему.

- Какая почтительная супруга, - пробормотала я, и она рассмеялась.

Фабиан был очень удивлен новостью.

Мы сидели за ужином, когда была поднята эта тема.

- Я думал, что Кипинг закоренелый холостяк, - проговорил он.

- Некоторые мужчины так говорят, пока не встретят кого-то, кто их действительно заинтересует.

Он бросил на меня довольный взгляд.

- Никто не был удивлен больше меня, - сказала Лавиния. - Я думала, что такие, как няня Филрайт, никогда не выходят замуж. Всю свою жизнь они посвящают своим подопечным, а в старости поселяются в небольшом доме, купленном им кем-то из благодарных опекаемых, кто навещает няню каждые Рождество и день рождения и убеждается, что она удобно устроена до конца своих дней.

- Я вовсе не удивлена, - возразила я. - Они восхитительная пара. Я с самого момента их встречи поняла, что между ними сложатся особые отношения.

- На пути через пустыню, - уточнил Фабиан, улыбаясь мне со значением и напоминая, как Том Кипинг по его приказу спас меня от судьбы слишком ужасной, чтобы думать о ней.

- Это означает, что мы теряем нашу няню, - сказала Лавиния. - Какая тоска.

- Айя очень хорошая, - напомнила ей я. - Я, как всегда, буду помогать ей ухаживать за детьми. Но нам, конечно, всем жаль, что она уезжает.

- Смею заметить, она будет навещать нас время от времени вместе с Томом, - успокоил нас Дугал.

- Это будут веселые встречи, - добавил Фабиан.

- Я очень счастлива за Элис, - сказала я. - Она одна из самых лучших моих знакомых.

- В таком случае, - сказал Фабиан, - давайте за них выпьем. - Он поднял свой стакан. - За влюбленных… где бы они ни были.

Назад Дальше