- Новости есть - спросил Эмори с набитым ртом. Фиш прикусил губу и уставился в потолок, стараясь не смотреть на голые плечи Аннели.
- Говорят, что на следующей неделе Бонн перевезут из Торбея в Плимут и пересадят с "Беллерофонта" на "Нортумберлэнд".
- "Нортумберлэнд"? Это же военный корабль с семьюдесятью четырьмя пушками.
- А им и нужен военный. Кажется, они собираются увезти Бонн куда-то далеко.
- А куда именно?
- Не знаю. Говорят, путешествие продлится целых два месяца. Виселица ему не грозит, но отправят его подальше от французов.
- Его никогда не повесят.
Фиш пожал плечами и сунул в рот кусочек сыра.
- А как отреагировали на эту новость респектабельные жители Лондона?
- Респектабельные еще не знают. И не будут знать до тех пор, пока Бони не окажется на борту "Нортумберлэнда" в пути.
Аннели не терпелось спросить, откуда это ему известно, но тут почувствовала, что еда на подносе для нее сейчас гораздо важнее, чем судьба поверженного императора. Однако она могла лишь смотреть, с каким аппетитом ест Эмори, отправляя в рот куски хлеба и мяса, не обращая внимания на то, что по руке у него течет жир.
Эмори поймал ее взгляд и изогнул бровь, словно хотел спросить, не послать ли за бельем и столовыми приборами. На груди у него тоже были два масляных пятна, и он беззаботно улыбался ей. Наконец Аннели, вся дрожа, вытащила руку из-под покрывала и отломила кусочек пирога. Он был вкусным, с сочным горячим сыром, и ее раздражение мигом исчезло, когда она, облизывая пальцы, поймала на себе одобрительный взгляд Эмори. Она попробовала все, даже пудинг, и в качестве вознаграждения получила овсянку и смородину, подслащенную медом.
- Что-нибудь известно о Ле Куто? - спросил Эмори Фиша.
- Твоем корсиканском друге? Ничего. Эмори перестал есть, вытер тыльной стороной ладони губы и нахмурился.
- Ничего?
- Нет. Абсолютно ничего. Возможно, он мертв, но тело еще не найдено. Любая весточка о нем распространилась бы быстрее, чем весть о втором пришествии.
- Значит, он жив, - угрюмо заявил Эмори. - Если бы они нашли кучера и он заговорил, несмотря на двадцать фунтов, которые я ему сунул, они обыскали бы дом и нашли тело.
- Так какого черта… ой, прошу прощения, мисс… почему ты не убил эту сволочь, если была такая возможность? Представляю, как он был взбешен.
- Я тоже. Получил костюмы?
- Получил. Маски и все прочее. Еще парики и грим. Теперь вас никто не узнает.
- Отлично! Значит, мы сможем пробраться, куда нам нужно.
- А, ну да. Проберетесь, - пробормотал Фиш. - Если дойдете туда.
На следующий вечер в половине девятого у таверны остановилась элегантная карета, украшенная страусовыми перьями и позолотой. Местные жители рты пораскрывали, когда из "Веселого моряка" выскочили двое в масках и забрались в карету, а кучер в ливрее, не теряя ни секунды, погнал лошадей. "Уж не померещилось ли?" - думали люди, почесывая затылки. Вслед карете неслись выкрики и свист.
- Я чувствую себя полным идиотом, - проворчал Эмори.
- Ну и прекрасно, - сказала Аннели, улыбаясь под маской. - Веселый бродяга в ночи.
- Я чувствую себя идиотом. - повторил Эмори, - и повешу Фиша, как только все это кончится.
- По-моему, он хорошо поработал, если учесть, что у него было всего два дня.
Они ехали в сторону Уэст-Энда и Пэл-Мэл в полном молчании. Гости были приглашены к девяти. Оставалось пять минут до назначенного срока, но у ворот Карлтон-Хауса все еще стояла вереница экипажей, ожидающих своей очереди въехать во двор. Аннели не была в доме регента около года, и ей было любопытно, изменил ли принц, скупавший все новые поместья, свой интерьер.
Уже в саду чувствовалась атмосфера праздника - все вокруг было украшено разноцветными лентами и ветками в красивых вазах. Шесть огромных коринфских колонн, украшенных шелком, сияли огнями. Несколько слуг в костюмах арлекинов встречали кареты и экипажи с гостями.
Эмори сжал руку Аннели. Она была ледяной. В таверне им пришлось провести две ночи в холодной комнате, но там они познавали друг друга, как говорил Эмори, и щеки Аннели пылали, но сейчас она буквально окоченела, а сердце было готово выпрыгнуть из груди. Их план, еще недавно казавшийся осуществимым, теперь был обречен на провал. Аннели не сомневалась в том, что их остановят гвардейцы в красных мундирах, стоявшие у массивных дверей. У ворот и во дворе тоже было полно стражи. Их остановят, расспросят и прогонят, как мелких воришек.
- Не бойся, - прошептал Эмори. - Нас невозможно узнать.
Они намеренно тянули время, надеясь, что большая часть гостей уже прибыла и они смогут затеряться в толпе. Ее мать была до тошноты пунктуальна и наверняка сидела в экипаже на Сент-Джеймс-стрит до последней минуты, указанной в приглашении. Она, конечно, уже продемонстрировала свое приглашение, а имя Аннели должно быть указано в списке, с которым сверяли имена у входа. Если же его там не окажется, они пошлют за ее матерью или отцом, что больше всего пугало Аннели. И ужаснее всего то, что она ничего не сказала об этом Эмори.
Настал их черед. Яркий свет хлынул в окна., когда их экипаж въехал во двор и дверца открылась. Появилась рука в белой перчатке, и Аннели ухватилась за нее. Выходя, она подобрала юбку и пригнулась, чтобы не зацепиться перьями и блестящими украшениями, вплетенными в волосы, за дверцу. Она спустилась по деревянной лесенке, сошла на гравий, и улыбающийся арлекин с низким поклоном пригласил ее в дом.
Эмори взял ее под локоть. Никогда еще Аннели не чувствовала себя такой растерянной. Она вся покрылась холодным потом, когда, сделав шаг-другой, услышала, как захлопнулась дверца их кареты и ее место заняла другая Они подошли к шуту, перед которым была раскрыта книга в кожаном переплете. Это оказался один из секретарей регента. Аннели сразу узнала его.
- Ваше приглашение?
Аннели уставилась на шута, удивляясь, как он да и остальные могли дышать в этих бумажных масках.
- Сэр? Мадам? Ваши имена, пожалуйста. Эмори сжал ее локоть.
- Фэрчайлд, - выпалила она. - Аннели Марисса София Уиддиком Фэрчайлд. Мой отец - Персиваль Фэрчайлд, граф Уитем, а моя мать… - Эмори сильнее сжал ее локоть, прежде чем она успела перечислить всех своих родственников, - моя мать приехала раньше. Я уверена, что вы найдете наши имена в списке.
Шут не пошевелился - ему, видимо, не хотелось мотать головой, на которой красовалась шапка с бубенцами Тем более что он наверняка выслушал много подобных историй от тех, кто явился без приглашения и пытался пробраться на бал.
- Боюсь, мисс Фэрчайлд, мне придется попросить вас - Я… мы… то есть лорд Бэрримор и я, мы задержались, потому что искали его приглашение, но, к сожалению, не нашли. Видимо, он отдал его своему пажу, тот передал кучеру, а кучер наверняка куда-то его засунул.
- Лорд Бэрримор? - Шут наконец мотнул головой, зазвенев бубенцами на своей шапке. - Да, конечно, милорд. Я вас не узнал. В самом деле отличный костюм. Вы настоящий эльф, не так ли?
- Эльф из шекспировской пьесы "Сон в летнюю ночь", - добавила Аннели. - А я - Титания, королева фей.
Она подобрала юбку и приподнялась на носки, исполнив полпируэта и демонстрируя свое восхищение столь роскошным балом. Шелк сверкал серебряной пылью и был таким прозрачным, что сквозь него просвечивали стройные ноги Аннели. Секретарь регента не удержался от любопытного взгляда.
- Спасибо. Проходите, пожалуйста. - Секретарь махнул рукой в сторону лестницы.
Когда они отошли на безопасное расстояние, Эмори прошипел ей в ухо:
- Лорд Бэрримор?
- Вы одного роста и одинакового телосложения. В тот момент мне на ум не пришел никто другой.
- А если бы он был уже здесь?
- Уинстон Перри редко снисходит до того, чтобы появляться в свете раньше полуночи. Это ниже его достоинства.
Они прошли в поражающий своим великолепием большой зал со сводчатыми потолками и там увидели бесчисленное множество арлекинов, ожидающих своей очереди унести шляпы и пальто. Аннели наконец облегченно вздохнула.
Сотня людей восхищалась расписным потолком, мебелью с позолотой, высокими коническими колоннами, которые облагораживали входы в две передние. Даже Аннели не осталась равнодушной ко всему этому великолепию. На ветвях, украшенных сверкающими шелковыми лентами, ярко горели огромные бронзовые лампы.
- По-моему, мы отлично одеты, - пробормотала она, глядя на Эмори, которого так плотно облегали зеленые вязаные штаны, что был виден каждый мускул на его бедрах. Лицо скрывала улыбающаяся маска эльфа, на голове был рыжий парик с кудряшками. - В самом деле, - сказала она, - могло быть гораздо хуже. Представь, что тебе пришлось бы изображать задницу или же надеть маску осла…
- Ничего страшного, - проворчал он. - Теперь ясно, что не только Фиш приложил к этому руку.
- Он просто спросил о моих предпочтениях.
Эмори промолчал и обратил внимание Аннели на великолепную лестницу в стиле барокко: наверху, там, где она заканчивалась, на серебряных подносах разносили шампанское.
Аннели и Эмори, смешавшись с толпой волшебников, римлян и шутов, пошли дальше. Гости то и дело останавливались, выражая свое восхищение костюмами, и, не желая привлекать внимание излишней торопливостью, Эмори присоединился к нескольким мужчинам, стоявшим у балюстрады, которые обсуждали купол из цветного стекла двумя этажами выше.
Проходившие мимо женщины млели от восторга, глядя на ягодицы Эмори; некоторые даже повизгивали, прикрываясь веерами.
Какая-то молодая дама в костюме Марии Антуанетты - пышном платье и высоком парике - бесцеремонно, ничуть не стесняясь, пристально разглядывала симпатичного эльфа.
Прежде чем она успела поднять маску и ослепить его своей улыбкой, он извинился и вернулся к Аннели, которая ждала его у гипсового бюста Чарлза Джеймса Фокса.
- Это было невежливо с твоей стороны, - промолвила Аннели.
- Что ты имеешь в виду?
Эмори, поискал глазами даму, которая заинтересовалась им. На ее лице был густой слой пудры, губы ярко накрашены, а на щеке красовалось приклеенное сердечко.
- Хоть бы она не потеряла голову из-за… - Он вдруг умолк.
Аннели удивленно взглянула на него:
- Что-то не так?
- Пошли, - сказал он, беря ее за руку. - Иди и не оглядывайся.
Но было поздно. Она уже оглянулась и заметила, что женщина, прищурившись, смотрит, как они спускаются по винтовой лестнице.
- Кто это? - спросила Аннели.
- Моя драгоценная родственница, Люсиль Олторп.
- Не может быть! - Аннели споткнулась и, чтобы не упасть, схватила Эмори за руку. - Ты уверен?
- К сожалению.
- Но как…
- Однажды она раздела меня глазами в гостиной твоей бабушки. Такое не забывается. Только что она сделала то же самое.
Аннели хотела спросить, что он имеет в виду, но потом вспомнила, как Флоренс сказала, что Люсиль так пристально смотрит на нижнюю часть тела Эмори, что может проделать дыру в его бриджах.
- Что ей здесь нужно?
- Стэнли говорил, что собирается отправить ее в Лондон на короткое время.
Аннели вспомнила, что, когда их экипаж остановился, она видела, как лорд Бэрримор выходил из своей кареты, за ним ее брат Энтони, потом…
- Полковник Рэмзи, - прошептала она. - Ему наверняка прислали приглашение на бал, и он отдал его Люсиль.
- Хорошенькое дело, - заметил Эмори, остановился и огляделся. - Надо побыстрее найти лорда Уэстфорда. Ладно, черт с ней, с Люсиль, и с Рэмзи тоже. - Он приподнял маску, высматривая в толпе лорда. - Откуда начнем?
- Каждый из нас мог бы взять одно крыло, - предложила Аннели нерешительно. - Малая столовая, золотая гостиная и библиотека расположены по одну сторону; столовая для приемов и зимний сад - по другую.
Эмори подумал и сказал:
- В зимнем саду играет музыка, но вряд ли Уэстфорду сейчас до веселья. Скорее всего он в библиотеке, читает произведения какого-нибудь древнего философа.
Он опустил маску и снова взял Аннели под руку. Сверкающая серебром королева и лесной эльф стали медленно прогуливаться под готическими арками, которые вели в библиотеку.
Глава 21
Эмори оказался прав. Джеффри Петерсон, лорд Уэст-форд, находился в библиотеке, вдали от шума и суеты. На нем не было маскарадного костюма, что, видимо, его мало заботило. Он был уже немолод, среднего роста, худощавый. К его простому лицу не очень-то шли бакенбарды, которые он носил. Лорд уже стал седеть и лысеть.
Он стоял у черного мраморного камина в компании нескольких мужчин в маскарадных костюмах, обсуждая с ними целесообразность вторичной отправки Наполеона Бонапарта в ссылку.
- Где гарантия, что он и на этот раз… Мы думали, Эльба - чертовски надежное место, и посмотрите, что из этого вышло. Три… нет, почти четыре месяца кровопролития и гибель десятков тысяч Прекрасных молодых людей. Во Франции хаос, а мы демонстрируем полную неспособность английского правосудия наказать виновного.
- У милости и чести тоже есть свой предел, - сказал мужчина, сидевший в высоком кресле у камина с бокалом бренди.
- Вы знаете, что собой представляет Святая Елена? Это голая скала посреди Южной Атлантики, в тысяче километров от материка. Говорят, сам дьявол выбрал этот остров, перелетая из одного мира в другой.
После взрыва смеха кто-то сказал:
- Говорят, Наполеон собирался отправить на этот остров полуторатысячную армию, чтобы захватить его, но потом решил, что не стоит тратить на него порох. А мы отправляем три тысячи солдат, чтобы сторожили его.
- А если решить вопрос с помощью топора, понадобится всего один человек, - сказал кто-то из собравшихся резким голосом.
Уэстфорд отвернулся от камина.
- Быть может, следовало бы построить гильотину на Пиккадилли? А потом пригласить уличных торговцев, которые продавали бы там сувениры, в то время как сами мы демонстрировали бы остальной части мира свою цивилизованность после двух десятков лет войны.
Наступило неловкое молчание. Уэстфорд оглядел собравшихся. В библиотеке царила мрачная атмосфера, и мало кто из гостей задерживался там надолго. Вдруг лорд заметил высокого широкоплечего мужчину в смешном костюме эльфа и рядом с ним молоденькую девушку, тоже в маскарадном костюме из прозрачного шелка, усыпанного блестками. Он уже хотел отвернуться, но тут мужчина поднял маску.
Уэстфорд похолодел, глядя как завороженный на Эмори. Он глазам своим не верил.
- Слушай, Уэстфорд. - Один из собравшихся поднял пустой бокал. - Будешь еще бренди?
- Что? А, нет. Пока нет, спасибо. Мне нужно… э-э… отлучиться… э-э… Извините, джентльмены…
Он пошел прочь от камина, задев на ходу стол. Эмори опустил маску, следя за Уэстфордом, когда тот прошел в гостиную. Там он остановился, оглянулся и исчез из виду.
- Подожди меня здесь, - сказал Эмори, коснувшись руки Аннели.
- Ни за что, - прошептала она, ловя на себе взгляды мужчин.
Она скорее почувствовала, нежели увидела недовольную гримасу на его лице, когда он снова взял ее руку.
- Потом обсудим значение слов "послушная" и "покорная". Уверен, мы понимаем их по-разному.
Аннели едва поспевала за Эмори, когда они последовали за Уэстфордом через гостиную вверх по небольшой лестнице, скрытой элегантными, отделанными золотом драпировками. Наверху они чуть ли не бежали по узкому коридору в комнату регента для аудиенций, которую не напрасно назвали Синяя Бархатная. На стенах висели темно-синие панно с золотым орнаментом и шедевры Рембрандта. Ковер был синим с узором из золотых листочков. Мебель - голубая, тоже украшенная позолотой. Аннели, никогда не видавшая подобной роскоши, была потрясена. Она любовалась великолепными люстрами, бесценными китайскими вазами, изящными канделябрами с женскими фигурками, держащими пальмовые ветви, когда увидела красные мундиры лейб-гвардейцев.
Уэстфорд прошел к секретеру регента и зажег еще пару свечей вдобавок к тем, что горели в канделябрах, висевших на стенах.
- Я слышал, вы деловой человек, - сказал Уэстфорд, бросив взгляд на Эмори, когда тот снял маску.
- Лучше быть деловым, чем мертвым. Уэстфорд перевел взгляд на Аннели.
- Может быть, вы подождете в приемной?
- Нет, она подождет здесь, - ответил Эмори. - Мисс Фэрчайлд спасла мне жизнь, не говоря уже о том, что лишь благодаря ей я получил возможность поговорить с вами.
- Да, - протянул Уэстфорд. - Не стану спрашивать, как вы посмели прийти сюда, Олторп. И вы, мисс Аннели Фэрчайлд. - Он повернулся к Аннели, которая стояла в тени в развевающемся на сквозняке платье, похожая на привидение. - Ведь вы, мисс, порочите доброе имя семьи, помогая ему.
Аннели почувствовала, как кровь отхлынула от лица.
- Вряд ли вы были похищены, судя по вашему виду, - с сарказмом заметил он.
- Я написала брату письмо и объяснила…
- Объяснили, что потеряли голову? Или что-то более ценное с этим бродягой и теперь вам ничего не остается, как остаться с ним до конца?
- Я с ним потому, что хочу этого, милорд, - холодно возразила Аннели. - И потому, что верю в его невиновность.
- Вы хоть понимаете, что с вами будет, если вас увидят в его обществе? - Уэстфорд бросил гневный взгляд на Эмори. - Да и со мной тоже, - добавил он.
- Я надеялся на вашу поддержку - вы же знаете, что я не бонапартист, не предатель, ведь целых три года я работал на вас. И вы должны это подтвердить, чтобы снять с меня ложные обвинения.
Уэстфорд не сводил с Эмори глаз.
- Это будет трудно, сэр, потому что за несколько месяцев я не получил от вас ни единой весточки, а вы за эго время помогли бежать с Эльбы этому проклятому корсиканцу.
- Я посылал вам депеши, - тихо возразил Эмори - Полную информацию. Сообщил, что готовится план по спасению Бонапарта и его сторонники обратились ко мне с просьбой отправиться на "Интрепиде" на Эльбу.
- Я не получал никаких сообщений. Эмори выглядел озадаченным.
- Но вы должны были их получить. Я посылал их по нормальным каналам, соблюдая обычные меры предосторожности.
- Уверяю вас, я ничего не получал. Ни тогда, ни до того, как Наполеон высадился на Антибе и начал свой поход на Париж.
- Вы хотите сказать, что ни одно из моих сообщении до вас не дошло? Ни одно сообщение, описывающее в деталях действия Бонапарта? Передвижение его армии?
- Повторяю, я ничего не получал, сэр. Почти целых шесть месяцев. Слава Богу, вы были не единственным, кто информировал нас, иначе мы ничего не знали бы о его позициях при Ватерлоо.
Эмори, явно ошарашенный, зашагал по комнате.
- В таком случае, - хрипло сказал он, - как вы объясните зашифрованные ответы от вас с приказом продолжать путь к Эльбе и оставаться в лагере Бонапарта?
- Они приходили не от меня, сэр! Я не посылал таких приказов, я вообще никаких приказов не посылал! Вы глубоко ошибаетесь, если думаете переложить ответственность за свое предательство на мои плечи! Зачем, скажите на милость, я стал бы санкционировать побег такого опасного преступника, обрекая тем самым весь мир на хаос и смуту?
Эмори несколько раз моргнул. Правой рукой схватился за висок, а левой - за Аннели, которая поспешила к нему.
- Киприани. Он сказал, что сообщения перехватывали, что они знали обо мне все с самого начала и поняли, что в офисе лорда Каслри есть шпион.