Беспокойный ветер - Винн Бонни К. 2 стр.


– Н-да... – Пит бросил взгляд на собирающуюся толпу. – Большинство, наверное, явились из любопытства.

– Не могут поверить, что Джем нашла себе мужика?

Пристально-острый взгляд Пита поставил Риза на место.

– Возможно. И еще, видимо, они хотят посмотреть, что ты за птица.

Риз отвел глаза. Его работа заключалась в том, чтобы заставить местных жителей поверить в то, что он – настоящий муж Джем, а вовсе не в том, чтобы заронить в них подозрения.

– Ты не знаешь, когда... – Риз немного помолчал, прочистил горло и продолжал: – ... когда это все начнется?

Пит удивленно поднял брови. Риз чуть не залился краской при виде изумления, написанного на лице собеседника. Вот это да, спросить, когда начнется твоя собственная свадьба!

– Думаю, тебе стоит осмотреть хозяйский дом, – наконец произнес Пит. – В любом случае тебе придется сегодня перебираться туда.

И не дожидаясь ответа, Пит ушел. Перебираться в хозяйский дом, надо же! Ну что ж, хоть какая-то определенность, и на том спасибо. Распрямившись, Риз глубоко вздохнул и направился к главному строению ранчо. Счастливой свадьбы, старина Макинтайр! Ты отработаешь все до последнего пенни.

Джем, как положено, прикрепила голубую атласную ленту к своей подвязке, попытавшись улыбнуться женщинам, столпившимся вокруг нее. Их вторжение для нее было как корове пятая нога. Но это было необходимо, так же как и неудобное свадебное платье. Убедить своих соседей в том, что она действительно вышла замуж за Макинтайра, было бы невозможно, если бы они не увидели свадьбу своими глазами. Мысль о Макинтайре заставила ее содрогнуться, и у нее тут же разболелась голова. Но Джем даже обрадовалась этой боли: ведь боль помогала ей забыть о том, что ее вызвало.

– Цветов нет, – плаксиво пробормотала Абигейл Фэйрчайлд.

– А чего ты ожидала? Английских чайных роз? – фыркнула на нее Лоррэн.

– Она не очень-то похожа на невесту в этом платье, – прошипела Беатриса.

Джем окинула взором свой свадебный наряд. На тех немногочисленных светских мероприятиях, которые она посещала прежде, это платье было вполне подходящим.

– Здесь чего-то не хватает, – произнесла Абигейл. Она в задумчивости склонила голову набок и обошла вокруг Джем.

– Может быть, все дело в прическе, – предположила Лоррэн, присоединяясь к Абигейл. Беатриса и Мэри тоже разглядывали невесту.

Джем ужасно хотелось сказать им, что она не бычок, выставленный на аукцион на канзасской ярмарке, но она понимала, что это может только повредить. Она покорно молчала, пока женщины обсуждали ее простое шерстяное платье.

– А у тебя нет ничего... м-м-м... поинтересней? Джем машинально бросила взгляд на кедровый сундучок за кроватью. Лоррэн проследила за ее взглядом и метнулась к сундучку. Открыв крышку, она взвизгнула от восторга.

– Какие потрясающие вещи! Почему...

– Это платья моей матери, – тихо ответила Джем, чувствуя, как в душе снова начинает ныть старая рана. Сколько осталось воспоминаний, которыми они так и не успели поделиться. Что сказала бы мать, увидев эту свадьбу, узнав, что дочка продает себя, чтобы спасти ранчо?

Нежный голосок Абигейл звенел у нее в ушах.

– Они такие прелестные, Джем. Неужели ты думаешь, что твоя мать не захотела бы, чтобы ты надела что-нибудь из ее нарядов в такой день?

Такая мысль никогда не приходила в голову Джем. Утонченные наряды, лежавшие в сундучке принадлежали совсем другому времени; это были не просто вещи, а драгоценные воспоминания. Абигейл достала атласное платье цвета слоновой кости.

– Это будет превосходно.

Джем колебалась. Ее захлестнула неожиданная тоска. Она вспомнила, как когда-то она красовалась перед зеркалом, прикладывая к себе эти роскошные наряды. Но отражение в зеркале всегда ставило ее на место. Курица в павлиньих перьях.

Абигейл приложила к ней платье. – Почему бы тебе не примерить его? Если тебе не понравится, останешься в своем.

Лоррэн, копавшаяся в недрах сундучка, что-то неразборчиво пробормотала. Джем сомневалась, что в словах ее могло содержаться что-нибудь приятное. Беатриса и Мэри принялись злобно перешептываться, когда Лоррэн вывалила на кровать содержимое сундучка.

Сбросив свое шерстяное платье, Джем окунулась в холодные волны атласа. Она надела юбку и натянула корсаж, но тут же принялась стягивать с себя непривычное одеяние. Однако рука Абигейл остановила ее.

– Давай-ка сперва застегнем его и посмотрим, как ты будешь выглядеть. – Абигейл уже трудилась над длинным рядом многочисленных пуговиц. Наконец последняя пуговица была застегнута. Джем направилась было к высокому зеркалу на подвижной раме, но Абигейл снова остановила ее и подвела к туалетному столику, стоявшему в алькове.

– Лоррэн права. Надо что-то сделать с твоей прической.

И не успела Джем возразить, как Абигейл уже усадила ее за туалетный столик и схватила щетку для волос. Она распустила небрежный узел, в который были собраны волосы Джем. Несколько уверенных взмахов щеткой, и вот уже цвета меда волосы невесты рассыпались по плечам блестящими волнами.

– Как насчет этого? – Лоррэн разыскала кружевной бант и ленту и потрясала над головой своими трофеями.

– Превосходно, – ответила Абигейл, прежде чем Джем успела вставить хотя бы слово. – Кто-нибудь там, разыщите щипцы для завивки и прогрейте их хорошенько!

Лоррэн пожала плечами и продолжала перебирать наряды. Беатрис и Мэри отправились на розыски щипцов. Джем пыталась повернуться к зеркалу, однако Абигейл мягко, но настойчиво удерживала ее.

Вскоре по всей комнате разнесся дымок от разогревшихся щипцов. Джем извивалась и корчилась, но Абигейл терпеливо продолжала приводить ее в порядок. Наконец прическа была готова. Абигейл прикрепила бант к волосам невесты и вплела в золотистые кудри атласные и бархатные ленты.

Потом она отступила на шаг и критически осмотрела свою работу.

– Не хватает украшении, – пробормотала она.

– Сегодня она получит кольцо, – обронила Лоррэн.

Джем испуганно подскочила. Она же забыла о кольцах!

– Мы не успели купить кольца. Они прибудут со следующей партией товаров.

– Какой он горячий парень! Не мог даже подождать, пока найдутся кольца, – поддразнила невесту Лоррэн. Абигейл смерила Лоррэн уничтожающим взглядом, но та уже отвернулась от нее и прошептала Беатрисе:

– Как ты думаешь, откуда Джем его выкопала? Никогда прежде не слыхала его имени.

Джем, ловившая буквально каждое слово, хотела было съязвить, что выкопала его на соседнем кладбище, но такое замечание едва ли внушило бы женщинам симпатию к ней. Ей было так неприятно, что дурацкое мнение этих трещоток сейчас значит для нее так много. Но она ничего не могла поделать. Ведь их мужья могут так и не вычеркнуть ранчо Уитэйкеров из черного списка. Джем услышала ответное шипение Беатрисы:

– Не знаю. Я пришла на эту свадьбу только затем, чтобы собственными глазами увидеть, что она и впрямь подцепила какого-то мужика. Кто бы мог поверить!

Щеки Джем внезапно залились краской. Она хотела горделиво поднять голову, но особенно гордиться ей было сейчас нечем.

– Как насчет этого? – Лоррэн вытащила золотой медальон на изящной цепочке.

– Нет! – неожиданно выпалила Джем и сама испугалась своей вспышки. – Я хочу сказать, он принадлежал моей матери. Я не могу...

Мягкий голосок Абигейл, взявшей медальон из протянутой руки Лоррэн, перебил ее:

– Он может пока что послужить вместо колец. Два сердца сливаются в одно.

Боль в душе Джем стала еще острее. Когда-то Джем действительно верила в то, что это возможно, что однажды она найдет того единственного человека, о котором мечтала. Но это время прошло, и она поняла, что такого человека на свете нет. Есть только тот, кого она покупает за щедрый куш.

Но Абигейл уже надела тонкую цепочку ей на шею и щелкнула застежкой. Джем машинально потянулась к медальону.

– Твоя мать была бы так рада за тебя, – пробормотала Абигейл. Горячие слезы навернулись Джем на глаза. Ничто не могло тронуть ее сильнее, чем эти слова.

– Ну, пора тебе взглянуть на себя, – сказала Абигейл, поворачивая Джем к зеркалу, стоявшему в углу.

Джем замерла, по всему ее телу пробежала дрожь изумления. Незнакомка в зеркале тоже выглядела удивленной.

Лоррэн с трудом оторвалась от сундука, повернулась к Джем и чуть не задохнулась от восторга.

– Это и вправду ты, Джем?

– Не уверена. – Знакомыми были только глаза. Абигейл подкрасила ей губы и слегка нарумянила щеки. Лицо Джем обрамляли нежные завитые локоны, в отливающие золотом волосы были вплетены длинные ленты. А платье!.. Джем машинально подняла руку, чтобы прикрыть обнаженную часть тела: прежде она никогда не выставляла напоказ так много. Она открыла рот, чтобы возмутиться, когда из зеркала ей подмигнул золотой медальон.

Джем вспомнила портрет матери, на котором та была изображена именно в этом платье и с этим медальоном. Дочь не унаследовала чудесные черные волосы своей матери, кожу цвета слоновой кости и ярко-голубые глаза. Джем была точной копией своего отца. Но сейчас, стоя перед зеркалом, она заметила какое-то сходство с покойной матерью. Что-то в ней напоминало о том, что она все же была дочерью Камиллы Уитэйкер. И в этот момент она поняла, что не может снять медальон. А Макинтайр вовсе не нужно знать, что для нее значит это золотое сердечко. Джем даже сомневалась, что он вообще поинтересуется этим.

Повернувшись к Абигейл и Лоррэн, Джем снова собралась с духом.

– Кажется, я готова. Абигейл ласково улыбнулась ей.

– Да, думаю, так и есть.

Процессию возглавляли Лоррэн, Беатриса и Мэри, болтавшие без умолку. Абигейл держала свои мысли при себе. Когда они дошли до лестницы, Абигейл коснулась руки Джем.

– Для тебя начинается новая жизнь, Джем. Будь счастлива.

"Счастлива"! Это слово неотступно вертелось в мозгу у Джем, пока она спускалась по ступеням, замечая изумление на лицах некоторых гостей, в том числе и Пита. Но того единственного лица, которое уж обязательно должно было измениться при виде невесты, почему-то нигде не было.

– Ты потрясающе выглядишь, Джем!

– Ты заходил в сарай сегодня утром, Пит? – Голос Джем дрожал, несмотря на ее отчаянные попытки сохранить спокойствие.

– Нет. – Пит наклонился к ней. – Не надо волноваться. Макинтайр вышел прогуляться. Сказал, что ему кое-что понадобилось.

Джем с облегчением вздохнула. Конечно, она никогда не мечтала о таком муже, как Макинтайр, но она была в безвыходном положении и не хотела опозориться на глазах у всей округи.

Когда Макинтайр вошел в комнату, что-то вертя в руках за спиной, Джем пристально следила за каждым его движением. Он послушался ее совета. Гладко выбритый, если не считать только что подстриженных усов, аккуратно причесанный жених был совершенно не похож на того грязного ковбоя, с которым она имела дело накануне вечером.

Когда он поднял глаза на невесту, Джем задумалась, кто же из них больше удивлен: Макинтайр ли при виде преображенной свадебным нарядом хозяйки ранчо или она, обнаружившая, что чистый и прилично одетый Риз Макинтайр – один из самых привлекательных мужчин, которых ей доводилось видеть.

Вчера вечером, разъяренный тем, что его похитили, и сбитый с толку неожиданным предложением, этот человек показался ей неприятным; кроме того, тогда он выглядел гораздо старше. Но сейчас его лицо оказалось удивительно красивым. Густые ресницы, прикрывавшие холодные серые глаза Макинтайра, отбрасывали тени на щеки с высокими скулами, волевой подбородок слегка выдавался вперед. Полная нижняя губа выступала из-под пышных усов. Иссиня-черные завитки волос, как и вчера, спускались до самой шеи, но теперь эта шея была чисто вымыта. Джем поняла, что ему едва ли больше тридцати пяти лет, и ей стало не по себе.

Джем вознесла безмолвную благодарность небесам, когда Пит, заметив, что жених и невеста не в состоянии пошевелиться от удивления, сделал шаг вперед и обратился к толпе: – Священник уже прибыл?

Гости стали переглядываться. Наконец из толпы выступил пожилой священник. Минутное замешательство собравшихся дало возможность Джем и Ризу прийти в себя.

Почтенный отец Филчер встал посреди большой гостиной, и жених с невестой нерешительно двинулись к нему. Неуклюже, без единого слова, они подошли к священнику и остановились.

– Ну? – наконец пробасил священник. Он был туговат на ухо, и ему казалось, что все вокруг тоже плохо слышат.

Джем и Макинтайр уставились на него. – Вы что, не собираетесь взяться за руки? Жених с невестой испуганно переглянулись. Прежде чем взять Джем за руку, Макинтайр достал из-за спины предмет, который все время прятал от нее. Это оказался букет примул. Безусловно, собрать их было очень трудно: ведь эти нежные лесные цветы растут только у подножия гор, далеко от ранчо. Тем более, ранней весной их не так-то просто разыскать. Джем не могла вымолвить ни слова. Макинтайр сжал ее ладонь сильной рукой, и она не поняла, чья рука дрожит больше.

Раздались давно знакомые слова обряда. Джем пыталась сосредоточиться на них, понимая, что скоро придется отвечать. Но она не могла думать ни о чем, кроме неожиданных чувств, которые вызвало в ней пожатие руки Макинтайра. Ее бросало то в жар, то в холод. Казалось, рука ее обрела собственную, отдельную от нее жизнь. Джем не подозревала, что от простого прикосновения можно испытать столько разнообразных ощущений.

Но вот прозвучали слова, которых она страшилась больше всего.

– Согласны ли вы, Джем Уитэйкер, взять этого мужчину в мужья... пока смерть не разлучит вас?

Джем слегка приоткрыла рот, но не могла выдавить ни слова. Она сглотнула слюну, посмотрела на священника, а потом украдкой бросила взгляд на человека, которого заставила жениться на себе. Жених ответил ей серьезным, торжественным взглядом. Эту клятву ты даешь не только ему, напомнила себе Джем. Ты даешь ее Господу Богу. Не без труда отбросив эту неприятную мысль. Джем наконец произнесла: – Да.

Ей очень хотелось бы узнать, удивлен ли Макинтайр так же, как она сама. Но в этот момент он уже произносил свое "да".

Прозвучали последние слова церемонии:

– Объявляю вас мужем и женой.

В комнате воцарилась тишина. Все гости застыли в напряженном ожидании. Наконец раздался громоподобный голос почтенного Филчера:

– Ну, ты не собираешься поцеловать ее? Встретились два перепуганных взгляда: в глазах Джем читалась неуверенность, в глазах Макинтайра – колебание. Они потянулись друг к другу, медленно и неловко, тела их напряглись. Чувствуя себя неуклюжей дурехой, Джем не представляла, что же ей теперь делать. Но прежде чем она успела принять какое-нибудь решение, лицо Риза уже оказалось совсем близко. Приподняв ее за подбородок, он прижался губами к ее рту. В эту секунду все подавленные чувства, которые Джем так долго пыталась таить даже от самой себя, молнией вспыхнули в ее теле, застав ее врасплох. И не успела она даже толком удивиться, как вся комната наполнилась шумом и возгласами гостей.

Жениха и невесту окружила толпа, все суетились вокруг них с поздравлениями. Риза приняли с такой радостью, словно он всю жизнь прожил в этих местах. Его от души хлопали по спине, искренне поздравляли и желали счастья. Он не запятнал себя никаким позором, не было причин презирать его.

Женщины, завороженные этим чудесным мгновением, окружили Джем с не меньшей радостью, забыв о том клейме, что лежало на новобрачной. Она уже не принадлежала к Уитэйкерам, ее снова признали. Джем, никогда не умевшая как следует приноровиться к их обществу, чувствовала себя среди них, как фермер на распродаже коров. Но она с благодарностью отвечала на их смешки и восторженные вскрики. – Клянусь, Джем, я бы никогда не поверила, что ты можешь выглядеть такой... – начала Мэйбл Димз и, помолчав, добавила с удивлением: – ... хорошенькой.

Джем подняла голову, чтобы поблагодарить Мэйбл, но тут неожиданно встретилась глазами с Ризом. Казалось, в его взгляде было такое же восхищение.

Чувствуя, как щеки ее заливаются румянцем. Джем с неожиданной застенчивостью отвала взгляд. Она всегда встречала любую ситуацию, любое затруднение с гордо поднятой головой. Нерешительность была для нее чем-то совершенно необычным.

Когда Риз двинулся к ней, Джем затрепетала и напряглась. Но он не успел подойти: его снова окружили веселые гости. Прежде чем Джем успела сообразить, можно ли описать перемену в ее чувствах словом "разочарование", на нее тоже накинулись с поздравлениями.

С пола убрали ковры, мебель сдвинули к стенке. Раздались радостные звуки скрипки и гармоники. Грохот сапог по деревянному полу заглушал легкое шуршание дамских юбок. Пунш по стаканам лился быстрее стремительного течения Снейк-Ривер.

Джем была сегодня первой красоткой, и ее приглашали танцевать все мужчины от двадцати лет до восьмидесяти. Ноги ее в непривычных танцевальных туфлях ныли от усталости, но еще больше она устала улыбаться в ответ на поздравления. Танцуя с Питом, она, сама того не замечая, стала оглядываться по сторонам в поисках Макинтайра.

– Он в хороших руках, – медленно проговорил Пит.

Джем вспыхнула от смущения.

– Я просто хотела убедиться, что все гости хорошо развлекаются.

– Угу.

Зная, что ее старого друга не проведешь, Джем перестала прикидываться.

– Ну, и где же он?

– Закладывает за воротник.

Джем обдумывала эту новость, не очень уверенная в том, что ей это понравилось.

– Что ты о нем думаешь, Пит?

– По-моему, поздновато об этом беспокоиться.

Понимая, что он прав, Джем промолчала и продолжала кружиться в танце.

День подошел к концу, приближалась ночь. Толпа стала более шумной и неуправляемой. Джем попыталась разыскать Риза, но весельчаки-ковбои уже изрядно накачали его виски.

Сообразив, что многие гости останутся на ночь, Джем почувствовала, что у нее сосет под ложечкой. Риз Макинтайр теперь имеет полное право поселиться в ее комнате. И в ее постели.

ГЛАВА 3

Риз почувствовал, как у него пересохло во рту, и с трудом поднял голову, оглядываясь в поисках кувшина с водой. Голова раскалывалась от боли. Он и прежде напивался, но никогда еще похмелье не бывало таким мучительным. Прошлой ночью он пил все, что перед ним ставили, а ведь раньше за ним не водилось такой привычки. В последний раз он проснулся после попойки в тюремной камере. А в этот раз – в постели Джем Уитэйкер.

Осознав это, он подскочил, как ужаленный, и оглядел спальню. Никаких следов его женушки. Комната оказалась совсем крошечной, и трудно было сказать, принадлежит она мужчине или женщине. Заметив вмятину на соседней подушке, Риз понял, что этой ночью у него была компания. Но вспомнить, кто это был, он не мог.

Он еще помнил, что видел Джем в платье цвета слоновой кости, помнил и свое удивление при виде нарядной невесты. Кто бы мог подумать, что эта растрепанная ворона может оказаться настоящей женщиной?

Назад Дальше