Предложение повесы - Стефани Лоуренс 24 стр.


Демон неожиданно почувствовал, как легко ему с ней говорить.

- Невыносимо смотреть, как ты вальсируешь с другими.

- Больше не буду.

Целуя ее, он добавил:

- Думаешь, мне не хочется проводить все время с тобой?

Флик вздохнула и еще теснее прижалась к чему.

- Я чуть с ума не сошел при одной лишь мысли, что ты можешь полюбить другого.

Она отстранилась, и Демон увидел на ее лице глубокое изумление.

- Такое никогда не случится, - улыбнулась она.

Он заглянул в ее глаза и возблагодарил Бога за это признание. Флик любит его. На этом, пожалуй, можно бы успокоиться: он уже рассеял ее глупые страхи, теперь она понимает, что он вынужден быть сдержанным по отношению к ней, что это не холодность. Он смотрел ей в глаза, наслаждался ее теплотой. Пусть все идет своим чередом, он подождет.

Но уже в следующую секунду он снова целовал ее - страстно, требовательно.

- Я хотел спросить… - прошептал он.

Чуть отстранившись, он любовался тонкими чертами ее лица, нежной кожей, припухшими от его поцелуев губами, ярко сверкающими глазами и отяжелевшими от страсти веками, сбившимися золотыми локонами… Ее кепка и шарф куда-то улетучились.

- Я хотел, чтобы все было по-другому. Сегодня ты весь день была занята. Я собирался навестить тебя завтра и поговорить официально…

Улыбнувшись, она обвила его шею руками.

- Так мне больше нравится. - Она выгнулась навстречу ему так, что у него перехватило дыхание. - Так о чем ты хотел спросить?

Флик чувствовала себя такой счастливой, такой желанной.

- Что надо сделать, чтобы ты согласилась? - Помолчав секунду, он добавил: - Чего ты от меня хочешь?

Она хочет, чтобы он положил к ее ногам свое сердце. У Флик закружилась голова.

- Скажи.

Он говорил так тихо, что она скорее почувствовала, чем услышала. Заглянув ему в глаза, увидела надежность и преданность. Демон хочет узнать, какова цена ее сердца. Его собственное, которое он должен отдать ей.

Флик судорожно вздохнула. Она понимала, на какой идет риск. Но выбора не было, и она решилась.

- Мне нужно знать… нужно верить, что ты меня любишь. Если любишь, я скажу "да".

Он остановил на ней долгий, пристальный взгляд. Затем взял ее руку и поднес к губам.

- Я мог бы сказать "Я тебя люблю". Потому что это правда. Но все не так просто… для меня. Я вообще не собирался жениться. Не хотел полюбить. Не хотел рисковать. Не знал, выдержу ли. В моей семье любовь - дело нелегкое. Не светлое чувство, способное принести счастье. Любовь для нас… для меня - нечто мощное, драматичное, переворачивающее всю жизнь. Я знал, что это не для меня. Но выбора нет. - Его губы изогнулись в ироничной улыбке. - Я был уверен, что ни одна женщина не способна разрушить стену, которой я себя окружил. И долгие годы чувствовал себя в полной безопасности. - Он помолчал. - Пока не появилась ты. И я вдруг почувствовал, что ты - моя половинка, часть меня самого. - Его лицо стало жестким, голос зазвучал громче. - Не знаю, как тебя убедить, но я тебя не отпущу. Ты моя, ты единственная, на ком я могу жениться. Ты разбираешься в лошадях не хуже меня. Сможешь быть участницей всех моих дел, а не посторонним наблюдателем. Ты всегда будешь рядом. И в Лондоне, и в Ньюмаркете. Я хочу, чтобы ты родила мне детей.

Он помолчал. Флик затаила дыхание.

- Ты мне нужна. Навсегда. - Демон заглянул ей в глаза, увидел в них слезы и едва слышно спросил: - Я убедил тебя?

Она вгляделась в его лицо и просияла:

- Я скажу тебе завтра.

Демон испытал разочарование, но Флик выглядела такой счастливой!

- Я навещу тебя после полудня.

Он взял ее руку и поцеловал ладонь. Большего он пока позволить себе не мог и уже хотел уйти, но Флик вцепилась в него:

- Нет! Не уходи! Останься со мной!

- Флик, милая, ведь это дом моих родителей и…

Она закрыла ему рот поцелуем: самым страстным, на какой только была способна. И Демон почти мгновенно забыл обо всех светских правилах. Забыл обо всем. Но тут же опомнился.

И тут Флик до него дотронулась. Неуверенно, робко…

Он содрогнулся, застонал, поймал ее за руку.

- Флик! Ты же считаешься невинной, черт возьми!

Ее тихий смех был далеко не невинным.

- Я подарила тебе свою невинность в "Ангеле", или ты забыл?

- Как я могу забыть? Каждая секунда той проклятой ночи отпечаталась в моем мозгу!

Она усмехнулась:

- Как гравюра?

- Да, если гравюры способны передавать и ощущения.

Воспоминания о той ночи согревали его и терзали уже много недель.

- В таком случае ты должен помнить, что я уже не невинная девочка. Я отдала тебе невинность.

Демон смотрел в ее прекрасное лицо, и все мысли вылетели у него из головы. Флик перевела взгляд на его губы.

- Если ты не останешься со мной здесь, я вернусь к тебе в дом.

- Нет.

- Я пойду за тобой, ты не сможешь мне помешать. - Она улыбнулась. - Я хочу посмотреть твои гравюры.

Ее глаза светились любовью. А он еще сомневался в том, ответит она ему согласием или отказом. Флик любит его и всегда любила. И он ее любит. Любит безумно, отчаянно. А это значит, что они очень скоро поженятся. Зачем же думать сейчас о приличиях?

Он привлек ее к себе.

- Какая же ты упрямая!

Демон поцеловал ее - жадно, страстно, выпустив на волю всех своих бесов.

Через несколько минут они уже были у нее в спальне…

Глава 21

Выработавшаяся за долгие годы привычка не подвела Демона: он проснулся, когда в доме все еще спали. И сразу же вспомнил события ночи. Прервав на миг жаркие ласки, они с Флик объяснились друг другу в любви. И сейчас, осознав это, он чувствовал себя необычайно счастливым. Однако надо вставать. Он должен уйти до рассвета.

Он посмотрел на ангела, спящего рядом, приподнял одеяло и разбудил ее ласками. Очень скоро они достигли вершины блаженства.

- Я тебя убедил?

- Да, - ответила Флик с улыбкой.

Он застонал, прижался лбом к ее лбу и счел необходимым еще раз ее убедить.

Все утро он был занят делами, но к одиннадцати вернулся на Баркли-сквер. Его мать в это время обычно еще лежала в постели. Как они и договорились, Флик уже ждала его и спустилась в холл, как только Хайторп открыл дверь.

Увидев Флик, сияющую и возбужденную, Демон с трудом сдержался, чтобы не заключить ее в объятия, - рядом стоял Хайторп.

Казалось, Флик прочла его мысли - взгляд, который она бросила на него, проходя в дверь, был намеренно дразнящим.

- Мы вернемся ближе к вечеру, - бросил Демон Хай-торпу, вышел следом за Флик и усадил ее в коляску. Флик посмотрела на пустые запятки.

- Без Джиллиса?

- Он отправился навещать приятелей по всему городу. - Бросив монетку уличному мальчишке, державшему вожжи, Демон сел рядом с ней и пустил гнедых. - Я переговорил с Монтегью: наши люди удвоили усилия. Теперь мы знаем, где найти Блетчли. Найдем, и он выведет нас на своих хозяев.

- Я уже стала волноваться, - заметила Флик.

До весенней ярмарки оставалась всего неделя.

- Мне следовало бы оповестить комитет уже на этой неделе, но я надеялся, что мы обнаружим хоть какую-то нить, какой-то факт, подтверждающий слова Диллона. Теперь появилась возможность найти Блетчли, уже завтра, а может, сегодня. Если он служит у кого-то из высшего общества, спрятаться ему не удастся. И как только мы получим новые сведения, я вернусь в Ньюмаркет. Самое позднее в воскресенье. - Он посмотрел на Флик: - Поедешь со мной?

- Еще бы!

- Нам пока не удалось отыскать деньги, что весьма странно. Скорее всего они перемещались через светское общество в виде пари и трат. Но никто не бросался крупными суммами. - Немного помолчав, он добавил: - Я полагал, что у синдиката хватит ума не использовать собственных слуг. Но возможно, Диллон и Икли отказались участвовать в мошенничестве слишком неожиданно, и синдикату пришлось воспользоваться услугами того, кто был под рукой и кому они доверяли.

- Значит, хозяин Блетчли может оказаться членом синдиката?

- Не исключено. Блетчли - пешка, но его могут использовать. Будучи грумом джентльмена, он имеет возможность общаться с другими джентльменами, не вызывая ни у кого подозрений. И устраивать специальные встречи не нужно.

Флик кивнула:

- Я напишу Диллону, что к воскресенью мы вернемся. - В ее голосе прозвучало облегчение. Но в следующее мгновение она вдруг поняла, что они едут по незнакомым местам. - Куда мы едем?

- Сегодня в "Таттерсоллз" аукцион упряжных лошадей. Там есть пара, которую я не прочь купить. Я решил, что тебе интересно будет посмотреть.

- О да! "Таттерсоллз"! Я столько о нем слышала! Где это?

Демон подумал, что ему удалось найти единственную во всей Англии женщину, которая предпочтет конный аукцион модным магазинам, и поделился с ней этой мыслью. Флик искренне изумилась:

- Ну конечно! А ты в этом сомневался?

С ее одобрения он приобрел пару серых лошадей, по его мнению, слишком тонкокостных. Он не сказал Флик, что они предназначены ей, и пока договаривался о доставке лошадей, она не отходила от них, и он чуть ли не силой ее увел.

- Пошли, а то не попадем в Ричмонд.

- В Ричмонд? А почему именно туда?

Он посмотрел ей в глаза:

- Чтобы побыть вдвоем.

Весь этот чудесный день был полон бесхитростных удовольствий. Они зашли на ленч в "Звезду и подвязку", где привлекли к себе всеобщее внимание.

Флик вопросительно посмотрела на Демона:

- Разве нам не следовало взять с собой кого-то на роль компаньонки?

В ее тоне не было осуждения или недовольства - только любопытство. Он достал из кармана листок бумаги.

- Я отправил это в "Газету". Завтра напечатают. - Он передал листок ей. - Надеюсь, ты не будешь возражать?

Флик разгладила листок, прочла и улыбнулась:

- Конечно, нет. - Вернув ему листок, на котором было короткое объявление об их помолвке, она спросила: - Значит, теперь мы можем ездить одни, не вызывая осуждения общества?

- Слава Богу, да. Разумеется, в определенных пределах.

Пределы включали в себя длительную прогулку по парку, под огромными дубами и буками. Они покормили оленей, а потом, взявшись за руки, бродили по парку, строя планы на будущее. Они смеялись, шутили, прячась под деревьями, целовались. Когда же поцелуи стали жарче, решили вернуться к коляске. Разговор перешел на свадьбу.

Оба были готовы отпраздновать ее хоть завтра.

Мать, как и полагал Демон, ждала их с нетерпением, передав через Хайторпа, чтобы они, как только вернутся, немедленно поднялись в гостиную. Демон взял Флик за руку и повел наверх. Горация встретила его суровым взглядом.

Демон усмехнулся:

- Сколько времени уйдет на приготовления к свадьбе?

На следующий день Флик поехала в парк с Горацией и Хелен. К великой радости Горации, объявление о помолвке уже появилось в газете. Она даже отменила вечерний выезд, чтобы провести вечер в кругу семьи и обсудить предстоящее бракосочетание. И Демон, и Флик хотели, чтобы это счастливое событие произошло как можно скорее.

Хелен оповестили немедленно, и она приехала завтракать на Баркли-сквер, а потом вместе с Горацией и Флик поехала в парк. У их экипажа останавливались самые уважаемые матроны, поздравляли, высказывали добрые пожелания. С лица Флик не сходила радостная улыбка.

Она смотрела по сторонам, хотя знала, что Демон не появится в парке - эта сторона светской жизни его не привлекала. Сразу после свадьбы он намерен был увезти Флик в Ньюмаркет, и это ее радовало.

Ее внимание привлек модный фаэтон, вернее - запряженные в него вороные. Она с любопытством посмотрела на джентльмена, правившего упряжкой, но он ей был незнаком. Старше Демона, с холодным выражением лица и очень белой кожей, тонкими губами и ледяным взглядом. Вид у него был высокомерный. Флик уже собиралась отвернуться, когда заметила ливрейного лакея на запятках. Блетчли!

Флик обратилась к Горации:

- Кто тот джентльмен, который только что проехал мимо нас?

- Сэр Персиваль Стрэттон. - Горация презрительно махнула рукой: - Не нашего круга.

Она продолжила разговор с леди Хастингс, а Флик стала лихорадочно соображать, почему имя сэра Персиваля Стрэттона ей знакомо. И вспомнила: в особняк Кинстеров пришло приглашение, адресованное Вейну и Пейшенс, которые еще не приехали из Кента. Этим вечером сэр Персиваль устраивал маскарад.

Флик едва сдерживала нетерпение. Как только они вернулись в особняк, она извинилась и быстро поднялась наверх в гостиную, где стала перебирать карточки на камине. По утрам она помогала Горации отвечать на приглашения и отложила карточку сэра Персиваля к тем, что ожидали возвращения Вейна и Пейшенс. Сейчас она отыскала ее, спрятала в складках шали и села в кресло прежде, чем в комнату вошли Горация и Хелен.

После чая Флик, сославшись на усталость, ушла к себе. Вечером им предстояло побывать на обеде и двух балах. Но у нее оставалось несколько часов на то, чтобы составить план действий. Приглашение было адресовано мистеру Кинстеру: видимо, сэр Персиваль не знал, что Вейн женился. Начало маскарада в восемь часов, в Стрэттон-Холле, в Твикенхэме. Твикенхэм находится за Ричмондом, значит, на дорогу уйдет несколько часов.

Флик вскочила, дернула за сонетку и отправила лакея на поиски Демона.

Лакей вернулся с Джиллисом.

- Где Демон? - спросила она, как только лакей закрыл за собой дверь.

Джиллис пожал плечами:

- У него встреча с Монтегью, а потом какие-то дела в городе. Он не сказал, где именно.

Флик стала нервно расхаживать по комнате.

- Мы должны быть на обеде в восемь. - Это означало, что Демону нет нужды возвращаться домой раньше шести. - Сколько езды в карете до Твикенхэма?

- Часа два с половиной, а то и три.

- Так я и думала. - Она снова прошлась по комнате и остановилась перед Джиллисом. - Я нашла Блетчли. Но… - Она быстро пересказала Джиллису все, что узнала. - Поэтому одному из нас совершенно необходимо быть там с самого начала, на тот случай, если состоится встреча синдиката. Маскарад - идеальное место для тайной встречи! Но если даже встречи не будет, надо действовать быстро. Придется обыскать дом Стрэттона, чтобы найти доказательства его участия в мошенничестве, а это идеальная возможность туда попасть.

Джиллис слушал и ушам своим не верил. Флик скрестила руки на груди и строго на него посмотрела:

- А поскольку неизвестно, когда вернется Демон, оставим ему записку и поедем без него. - Она взглянула на часы: был уже пятый час. - Я хочу выехать ровно в пять. Вы сможете приготовить карету?

Вид у Джиллиса был страдальческий.

- Может, не стоит? Хозяину не понравится, что вы отправились туда одна.

- Чепуха! Это всего лишь маскарад, он сразу поедет за мной.

- Но…

- Если не хотите, найму извозчика.

Джиллис тяжело вздохнул.

- Ладно, ладно.

- Так вы можете приготовить карету?

- Я возьму второй экипаж ее милости.

- Хорошо. - Флик подумала и добавила: - Оставьте записку на Албемарл-стрит, напишите, куда и зачем мы поехали, а я оставлю записку здесь. Одну для Демона, вторую для леди Горации. И все обойдется.

Вряд ли обойдется, подумал Джиллис, но возражать не стал, молча поклонился и вышел.

Второй экипаж леди Горации оказался небольшим и довольно скромным. Флик села в него почти ровно в пять.

Все шло по плану. Пока она разговаривала с Джиллисом, ее юная горничная отыскала на чердаке широкое черное домино и чудесную черную маску с перьями. Флик была уверена, что в этом костюме ее никто не узнает. Несмотря на серьезность ее затеи и опасность, которую представлял собой синдикат, она ликовала: они близки к цели!

Она пыталась спланировать дальнейшие действия. Ей не приходилось бывать на маскарадах: в последнее время мода на них прошла.

Как бы то ни было, Флик в успехе не сомневалась. Демон последует за ней, как только вернется домой, так что опасность провала минимальна.

Где-то вдалеке прогремел гром. Флик закрыла глаза и улыбнулась.

Джиллис сказал, что Демон останется недоволен ее поездкой, значит, ее ждет еще одна гроза. Но это не могло ее остановить. Она всегда поступала так, как считала нужным, и за это готова была заплатить. Так было в "Ангеле".

Интересно, какой будет плата на этот раз?

Демон пришел домой в начале седьмого, радостный и веселый, с купчей на новый дом на Клеридж-стрит. И обнаружил у себя на пороге усталого лакея с Баркли-сквер. Записка, которую он ему принес, была почти истерической.

Через пять минут он влетел в гостиную матери.

- В чем дело? - В ее записке говорилось, что он никогда ее не простит, это было так не похоже на Флик, что Демон встревожился. - Что, к черту, случилось?

- Не знаю! - Горация чуть не плача поднялась с кушетки. - Фелисити уехала на маскарад Стрэттона! Вот, читай! - Она сунула ему измятую записку. - О! Еще одна, для тебя.

Демон машинально взял обе. Пробежав глазами записку матери, вскрыл адресованную ему. Она оказалась более подробной.

- Сегодня в парке она спросила меня, кто такой Стрэттон, но мне и в голову не пришло… - Горация всплеснула руками: - Кто бы мог подумать?! Если бы я догадалась, глаз бы с нее не спускала!

- А как насчет вечерних увеселений?

- Она предложила мне сослаться на то, что у нее мигрень. Я сослалась на то, что мигрень у меня. И это правда!

Демон посмотрел на мать.

- Не надо так беспокоиться. Все будет в порядке.

- Ты в этом уверен? - Только теперь Горация заметила, что сын не очень взволнован. - Что происходит?

- Особых причин для тревоги нет. Я знаю, что бывает на маскарадах у Стрэттона. - Горация бросила на него возмущенный взгляд. - Я немедленно еду за ней. Появлюсь там через час после начала.

Горация немного успокоилась, но продолжала хмуриться.

- Я думала, ты взорвешься. А ты мне советуешь успокоиться! Но почему ты не тревожишься?

Демон выгнул бровь:

- Скажем так: я стал привыкать к этому чувству.

Оставив мать в полном изумлении, он вернулся на Албемарл-стрит. В записке Джиллиса оказались новые подробности. Демон нашел адресованное ему приглашение Стрэттона, старое домино и полумаску, нанял извозчика и отправился следом за Флик.

Оказавшись в Стрэттон-Холле, Флик сразу поняла, что атмосфера здесь не имеет ничего общего с балами и зваными вечерами.

Два огромных мавра в набедренных повязках, тюрбанах и золотых цепях стояли у входа в залу. Потолок был затянут синим шелком, усыпанным золотыми звездами. Стены украшены в стиле "Тысячи и одной ночи": шелка, парча и бронзовые украшения.

Стараясь остаться незамеченной, Флик решительно вошла и смешалась с толпой. В центре залы бил фонтан. Гости наполняли бокалы шампанским. Вокруг фонтана стояли столы с изысканными яствами: омары, фазаны, икра, перепелиные яйца… Был даже жареный павлин, начиненный трюфелями! Вино лилось рекой. Гости хмелели прямо на глазах.

Пересекая комнату, она услышала звуки скрипки: в оранжерее рядом с залой играл струнный квартет.

Назад Дальше