В последние дни маркиз старался держаться подальше от Ксантии и снова стал много играть в карты. Кроме того, он начал подумывать о том, чтобы найти достойную замену Лизетт. Но мисс Невилл затмевала всех, никто не мог сравниться с ней.
Более того, Нэш подозревал, что Ксантия значила для него больше, чем он для нее. Во всяком случае, ее намерения и желания казались довольно циничными. Судя по ее словам, она хотела лишь физического удовлетворения без душевной близости с ним. Ксантия подходила к этому вопросу как деловой человек, без малейших сантиментов. Ей нужен был партнер в постели, а не любимый человек.
Но имеет ли он право осуждать ее? Разве не он разорил множество народа за карточным столом? Разве не он, Нэш, спит с чужими женами? Разве не пускает по миру детей тех, кто проигрался ему в пух и прах? Он общается со шлюхами и постоянно развратничает. Так чем же он лучше мисс Невилл?
Конечно, с точки зрения великосветского общества Ксантия более достойна порицания, потому что она – незамужняя девица благородного происхождения. К ней свет предъявляет очень жесткие требования. Незамужние молодые леди должны быть скромны, добродетельны и целомудренны. Но как только мисс Невилл выйдет замуж, она сможет заводить любовников. Тогда на ее похождения британская аристократия будет смотреть сквозь пальцы. Таковы правила игры.
Нэш с ужасом подумал о том, что лорд Ротуэлл может выдать сестру замуж. Но такая трепетная и чувственная женщина, как Ксантия, не была создана для брака по расчету. Она чувствовала бы себя в доме мужа как экзотическая птица в клетке, на которую накинули темное покрывало. Для нее семейная жизнь стала бы настоящим адом. Однако Ксантии было уже под тридцать. Критический возраст, в котором незамужние женщины чувствуют себя старыми девами.
Когда Нэш думал о Ксантии, у него возникало множество вопросов. Мысли о ней не давали ему покоя. Она манила и в то же время отталкивала его.
– Гиббонс, – обратился он к камердинеру, – в отсутствие Суонна вы обычно разбираете мою корреспонденцию. Скажите, приходило ли мне приглашение на маскарад от леди Картселл?
– Оно лежит на письменном столе в вашем кабинете, милорд. Вы хотите извиниться перед ней за то, что не сможете приехать?
– Нет, Гиббонс, я думаю, что мне следует принять это приглашение.
– Но, милорд, это же леди Картселл… – предостерег Гиббонс. – Боюсь, что ее маскарад придется вам не по вкусу.
Нэш криво усмехнулся.
– Мои вкусы со временем меняются. Гиббонс. Старею, наверное. В общем, мне нужен маскарадный костюм. Что-нибудь не слишком нелепое. Я должен достойно выглядеть.
– Хорошо, сэр. – В голосе камердинера прозвучало беспокойство. – Вы хотите, чтобы костюм соответствовал вашему характеру?
– Вот именно. У вас есть какие-нибудь идеи?
Камердинер бросил сюртук на кровать и направился в гардеробную.
– Положитесь на меня, сэр. Я подберу вам что-нибудь подходящее.
– Я всегда говорил, что вы – творческая натура, Ксантия, – промолвил лорд Шарп, разглядывая себя в большом зеркале в позолоченной раме.
Вокруг графа суетились Ксантия и леди Луиза, а расположившаяся на диване Памела с интересом наблюдала за ними.
– О, Шарп, розовая фланель тебе к лицу, – сказала она, захлопав в ладоши. – А твоя лысина цветом напоминает поросенка, особенно в сочетании со свиными ушками, которые ты сейчас прицепил.
– Стой тихо, папа, – сказала Луиза, присев перед отцом на корточки. – Сейчас я приколю к твоему костюму хвостик.
– Хвостик? – переспросил Шарп, вытягивая шею. – О Господи, может, не надо?
– А мне кажется, это так мило! – воскликнула его жена.
– Вот и готово, – сказала Луиза, вставая.
– Осторожнее, Луиза, не забывайте о своем оперении, – сказала Ксантия, поправляя перья на ее костюме. – Вы зацепились ими за шлейф моего платья.
Леди Шарп засмеялась.
– Дорогие мои, надеюсь, что вы благополучно доберетесь до дома леди Картселл, не повредив своих костюмов.
– Цирцея, свинья Цирцеи и сирена – замечательное трио! Кстати, Луиза, какую именно сирену ты собой представляешь?
– Сирену Писино, – ответила девушка. – Ту, которая была с лютней, помнишь? Мне она нравится больше других. Ее пение не манило к себе моряков, а заставляло их в панике бежать.
Ксантия окинула Луизу взглядом и воскликнула:
– Просто замечательно! В этом костюме вы очень хорошенькая. Да-да, все замечательно. Я уверена, что сын Картселлов не сможет сегодня отвести от вас глаз.
– О, как бы мне хотелось поехать вместе с вами на этот бал-маскарад, – проговорила Памела.
Леди Луиза наклонилась и нежно поцеловала мать в щеку.
– Карета подана, милорд, – доложил вошедший в гостиную слуга.
– Подождите! Подождите! – закричала Памела. – Вы забыли взять с собой сосуд Цирцеи с волшебными травами и поводок для свиньи.
Ксантия взяла со стола длинную золотую цепь и изящный сосуд на ножке, в который повар Шарпов положил лавровые листья и зернышки тмина. Граф поцеловал жену на прощание.
– Спасибо, дорогая, – сказал он. – Но мне кажется, я мог бы благополучно добраться до Белгрейвии и без поводка.
С шумом и смехом все трое спустились в холл, вышли из дома и сели в экипаж. Вскоре они добрались до Белгрейв-сквер, запруженной каретами. На тротуаре уже толпились гости в костюмах исторических и сказочных персонажей. Они медленно шествовали по красной ковровой дорожке к мраморным ступеням, ведущим в особняк лорда Картселла.
Леди Луиза, прижав нос к стеклу, с любопытством разглядывала собравшихся.
– Посмотрите, Мария Антуанетта! – воскликнула она. – А вон там Робеспьер! А кого изображает человек, раздающий яблоки?
– Может быть, это сэр Исаак Ньютон? – высказала предположение Ксантия. – Сядьте прямо, Луиза, я расправлю ваше оперение. Нам пора выходить из экипажа.
Нэш прибыл одним из последних. Войдя в холл, он сразу же увидел дочерей леди Картселл – девушки, в смущении хихикая, встречали гостей реверансами. Хозяйка дома была польщена тем, что маркиз почтил своим присутствием ее бал-маскарад. У Нэша была не самая лучшая репутация, но это никого не смущало. Богатый неженатый маркиз был желанным гостем на любом балу.
В бальном зале оркестр уже играл вальс. Надев маску, Нэш осмотрелся, он искал удобное место, откуда мог бы наблюдать за происходящим. Вскоре он обратил внимание на узкую галерею, протянувшуюся по периметру зала. Оттуда очень хорошо все просматривалось. Нэшу хотелось остаться незамеченным. Маскарадный костюм, который подобрал для него Гиббонс, казался ему ужасно нелепым – в нем он вряд ли рискнул бы приблизиться к мисс Невилл, даже если бы узнал ее.
Вскоре Нэш заметил, что за ним по пятам следует Мария Антуанетта. Запах ее духов показался ему знакомым. У подножия лестницы, ведущей на галерею, дама схватила маркиза за руку.
– Я давно мечтала поговорить с дьяволом! – промолвила она с французским акцентом. – Добрый вечер, месье Сатана. Вы великолепно выглядите в черном шелковом плаще. А эти рожки просто изумительны! Мне всегда казалось, что они у вас имеются.
Нэш узнал по голосу графиню Монтиньяк.
– Добрый вечер, мадам, – поздоровался он, натянуто улыбаясь.
– Может быть, пойдем потанцуем? – предложила графиня.
– Нет, спасибо, не хочется, – ответил Нэш. В глазах графини вспыхнули огоньки.
– Вы зря отказываетесь, месье, – Она по-прежнему держала его за руку. – У меня для вас есть кое-что. Давайте поговорим об этом во время танца.
Нэшу не хотелось устраивать скандал, и он согласился:
– Что ж, хорошо. Пойдемте. – И они направились туда, где кружились в вальсе пары. – Сколько вы хотите?
– Возможно, нам удастся извлечь из этого дела взаимную выгоду, – сказала графиня, сделав несколько па. – Я хочу помочь вам, Нэш. Скажите, ваш красавец брат приедет сюда сегодня?
– Понятия не имею. Я не слежу за его передвижениями по городу.
Графиня рассмеялась:
– Перестаньте, Нэш! Мы оба знаем, что это неправда.
Их взгляды встретились. Нэш заметил, что графиня была сегодня чрезвычайно бледна. А ее красота казалась хрупкой и болезненной.
Заметив пристальный взгляд маркиза, она кокетливо провела кончиком языка по губам.
– Я хочу видеть вас у себя, Нэш, – проговорила графиня низким хрипловатым голосом. – И вовсе не для того, чтобы обсудить дела.
– Боюсь, что это невозможно.
Она быстро осмотрелась, затем прошептала ему в ухо:
– Я пригласила сегодня к себе нескольких друзей… очень близких друзей… Они приедут попозже. Пирр привез прекрасный абсент из Парижа, так он пытается загладить свою вину передо мной. А у моих друзей довольно забавные причуды… Надеюсь, вы меня понимаете. Поэтому приезжайте в костюме сатаны. Мы чудесно проведем время, обещаю.
Графиня на мгновение прижалась к нему всем телом, и Нэш невольно поморщился.
– И чем же вы собираетесь вознаградить меня за это представление? – спросил он. – Своей благосклонностью?
– Почему бы и нет? Я слышала, что вам надоела Лизетт. Это правда?
– Не совсем. Это я надоел ей.
Графиня так громко расхохоталась, что привлекла к себе внимание окружающих.
– Этим басням никто не поверит! – воскликнула она.
Нэша тошнило от резкого запаха духов этой дамы и от ее назойливости.
– Мадам, – произнес он, снова поморщившись, – мне надоело плясать под вашу дудку, и отныне я отказываюсь это делать.
Графиня перестала улыбаться, ее лицо вытянулось.
– Что вы сказали?
Нэш резко остановился и сбросил с плеча ее руку:
– Вам больше не удастся заманить меня в свои сети, мадам де Монтиньяк, – заявил он. – Всего хорошего.
– Клянусь Богом, Нэш, вы пожалеете об этом, – прошипела графиня.
Нэш не исключал того, что ему действительно вскоре придется пожалеть о своем опрометчивом шаге, но сейчас он ничего не мог с собой поделать. Взгляды находившихся рядом гостей были прикованы к ним. Если бы не окружавшие их со всех сторон люди, Нэш, пожалуй, придушил бы эту стерву.
Резко развернувшись, маркиз направился к лестнице, ведущей на галерею. И тут он заметил леди Луизу. Нэш сразу же узнал ее. Вместо маски на ее лицо было нанесено большое белое пятно. Девушка была в белом маскарадном костюме с роскошным оперением, а в руках держала золотую лютню. За ней шла женщина, но Нэш никак не мог понять, кто это такая. Стройная, как тростник, одетая в древнегреческий наряд, она шествовала следом за девушкой с необыкновенным достоинством. Низкий вырез ее фиолетового одеяния почти не скрывал груди, а в руке она держала свой длинный шлейф. Ее наряд был перетянут золотистым поясом, а темные густые волосы, перевитые золотистыми же лентами, волнами падали на спину и достигали талии. В руке, в которой был зажат край шлейфа, дама несла небольшой сосуд с травами, а в другой руке у нее была золотая цепь, на которой она вела за собой… свинью.
Конечно, это была не настоящая хрюшка, а крупный лысый мужчина в маскарадном костюме свиньи.
– Впечатляющее зрелище, не правда ли? – спросил остановившийся рядом с Нэшем гость в костюме Наполеона Бонапарта. – У этого парня задница размером с Бразилию.
– Меня больше заинтересовала дама с сосудом… Черт возьми, кто она?!
– Судя по всему, это волшебница Цирцея из мифа об Одиссее. Ей-богу, она может заколдовать кого угодно. Рядом с ней идет сирена, а на поводке у нее один из моряков с корабля Одиссея. Цирцея всех их превратила в свиней и водила за собой на поводке.
– Да, именно так гласит легенда, – в задумчивости пробормотал Нэш.
Он направился следом за Наполеоном к этой живописной группе гостей, но все трое – волшебница, сирена и свинья – уже исчезли в толпе. Возможно, это было к лучшему. Нэш догадался, что в костюме Цирцеи была Ксантия.
В конце концов он все же решил подняться на галерею и оттуда понаблюдать за происходящим. Если ему так и не удастся встретиться с Ксантией, он скинет свой нелепый костюм и поедет в клуб "Уайтс", чтобы разыскать Тони.
Оркестр заиграл контрданс, нежные звуки скрипок выводили ритмичную мелодию. Внизу, на паркете, пары начали выделывать положенные па, партнеры хлопали в ладоши и кружились, подпрыгивая и пританцовывая. Прогуливаясь вдоль балюстрады, маркиз внимательно наблюдал за гостями. Внезапно ему в голову пришла мысль о том, что они с Ксантией очень похожи. И это сходство заключалось в том, что оба они являлись в каком-то смысле изгоями, чужаками в лондонском светском обществе.
Ему очень хотелось снова увидеть ее. Может, Ксантия и в самом деле была волшебницей, околдовавшей его, привязавшей его к себе? Он хотел выяснить это. Мысли о Ксантии мучили его, не давали покоя. Может быть, она уже успела и на него набросить невидимый золотистый поводок?
Перед его мысленным взором возникли синие глаза Ксантии. Они манили его, дразнили, завораживали… Он часто видел ее во сне, но образ Ксантии преследовал Нэша и наяву, и это пугало его.
Мимо него прошла группа шумных пиратов, и их громкие голоса вывели маркиза из задумчивости. Он снова обвел взглядом бальный зал, но дамы в фиолетовом наряде в нем не было. Нэш заметил среди гостей королеву Елизавету в темно-зеленом атласном платье. По ярко-рыжим волосам и жемчужному ожерелью он сразу же узнал женщину, скрывавшуюся под маской исторического персонажа. Это была Дженни. Нэш сам подарил ей на свадьбу жемчужное ожерелье, которое было сейчас на ней. Неужели Тони тоже здесь? Это казалось маловероятным. Супруги были довольно независимы друг от друга, каждый жил своей собственной жизнью. Нэш не одобрял подобное положение вещей, но не вмешивался в семейные отношения брата, поскольку считал, что не имеет на это права. Сам он не раз помогал чужим женам нарушить клятву верности, данную мужу у алтаря.
Нэш полагал, что Тони женился по расчету. Дженни была богатой наследницей, и ее деньги помогли Тони сделать карьеру. Но Нэшу казалось, что женитьба для его брата стала своего рода сделкой с дьяволом. Вокруг Дженни постоянно крутилась графиня Монтиньяк – плела свои интриги. Вот и сейчас она находилась рядом с невесткой Нэша. Сегодня графиня как никогда походила на привидение, на исчадие ада.
Одно время Дженни и графиня были неразлучными подругами, но потом поостыли друг к другу. И вот теперь эти дамы опять вместе. Когда они успели снова сблизиться? И на какой почве? Нэш не знал этого.
Остановившись у балюстрады, маркиз судорожно вцепился в перила, как будто хотел разломать их в щепки. Он страшно жалел о том, что Суонн был сейчас далеко и не мог помочь ему. Обе дамы тем временем не спеша направились через зал к группе молодых людей, стоявших у фонтана с шампанским. Нэш не на шутку встревожился.
Он должен был серьезно поговорить с Тони.
Около полуночи Ксантия оказалась предоставленной самой себе. Леди Луиза присоединилась к стайке молоденьких девушек, которых опекала сестра леди Картселл. А Шарп, с которого Ксантия сняла поводок, удалился в бильярдную, чтобы выкурить сигару и поговорить о политике.
Ксантия блуждала по периметру бального зала как неприкаянная. Она почти никого не знала из гостей и не имела желания заводить новые знакомства. Сделав три круга, Ксантия решила выйти на террасу, хотя прекрасно помнила, к чему это однажды привело.
Но встреча с Нэшем казалась такой далекой… Ксантия считала, что тогда очень глупо себя вела. Тем не менее она ни о чем не жалела. Она повстречала мужчину, который разбудил в ее душе целую бурю чувств, и, общаясь с ним, она узнала о себе много нового – узнала кое-что о своих тайных желаниях.
На открытой террасе было довольно прохладно, но Ксантия не замечала холода. Прислонившись спиной к массивной колонне, она вдруг припомнила горячие поцелуи Нэша и его страстные ласки. Ее бросило в жар от этих воспоминаний. Ксантия не испытывала стыда от того, что тогда делала. Более того, ей хотелось, чтобы это свидание повторилось, чтобы Нэш снова пришел к ней…
За ее спиной раздался шорох.
– Передо мной Цирцея, если я не ошибаюсь, – раздался рядом с ней низкий мужской голос.
Ксантия резко повернулась. Нет, это был не Нэш. Она наверняка узнала бы его голос. Перед ней стоял виконт де Венденхейм.
– Добрый вечер, милорд, – промолвила она. – Я вижу, что вы вступили в орден францисканцев.
– Нет, мадам, я – иезуит, – поправил он. – Их философия мне намного ближе.
Ксантия улыбнулась.
– Вы правы. Чем могу быть полезна, сэр?
Венденхейм вплотную придвинулся к ней.
– Тем, что будете осторожны, – произнес он вполголоса. – Из доклада мистера Кембла я понял, что вы слишком усердно взялись за дело.
Ксантия покачала головой:
– Это вовсе не так, уверяю вас…
– Тем не менее, – перебил ее виконт, – вы неосмотрительны. Вы видите вон того джентльмена в маскарадном костюме шута, который стоит у застекленной двери?
Ксантия кивнула. Этот человек в причудливом головном уборе с бубенчиками и в зеленом трико весь вечер развлекал публику своими шутками и фокусами.
– Это мистер Кембл, – сказал виконт. – Лорд Шарп сейчас находится в бильярдной. Умоляю вас, мисс Невилл, не уходите далеко от нас.
– Вы полагаете, что лорд Нэш находится где-то здесь?
Венденхейм покачал головой:
– Нет, я не думаю, что он приедет сюда. Но его брат, мистер Хейден-Уэрт, находится здесь. И это мне очень не нравится.
– Его брат? – удивленно переспросила Ксантия. – Ах да! Это тот член парламента, о котором вы говорили.
Венденхейм бросил на нее мрачный взгляд и тихо проговорил:
– Ситуация с каждым днем осложняется. Наши дешифровщики нашли ключ к тайному коду преступников. Но об этом я пока должен молчать. – Венденхейм наклонился и поцеловал руку Ксантии, едва коснувшись ее губами. – Всего хорошего, мисс Невилл. Я скоро заеду к вам на Беркли-сквер.
Ксантия проводила его долгим взглядом. Похоже, Венденхейм только утвердился в своих подозрениях. И ей будет сложно разубедить его в том, что Нэш не причастен к преступлениям. Следовало как-то найти доказательства полной невиновности маркиза.
В конце галереи находилась мужская туалетная комната. Нэш зашел туда и, к своему удивлению, увидел Тони, оправлявшегося у писсуара. Заметив брата, Тони едва не обмочил свою обувь.
– О Боже! – воскликнул он, окинув взглядом костюм Нэша. – Что за дьявол?
Маркиз криво усмехнулся:
– Ты угадал, я действительно Князь тьмы.
Тони покачал головой:
– Даже не верится… Я встречаю тебя в самых неожиданных местах, и каждый раз ты меня изумляешь. Где ты раздобыл этот красный жилет и черный плащ?
– Это не я их раздобыл, а мой камердинер, который, как видишь, оказался садистом и идиотом. – Нэш внимательно посмотрел на костюм брата. – А ты, как я посмотрю, надел белое трико? Хорошо, что у тебя стройные ноги и красивые колени. Кого ты, черт возьми, изображаешь?
– Графа Лестера, – ответил Тони. – Любовника королевы Елизаветы.
– Я знаю, кто такой Лестер, можешь не объяснять мне. Я же изучал историю Англии.
– Да, конечно, прости. – Тони, смущенно улыбнувшись, распахнул дверь и пропустил брата вперед. – Этот исторический персонаж выбрала для меня Дженни, поскольку сама нарядилась королевой Елизаветой. Ты же понимаешь, у нее рыжие волосы и все такое…
– Да, сходство налицо, – кивнул Нэш. – Я видел ее. – В голосе маркиза прозвучали нотки тревоги, но Тони не уловил их.