Весенний скандал - Лиза Клейпас 16 стр.


Дейзи не поняла, что он имел в виду; но, обессиленная, лежала, закрыв глаза, когда он поднялся с кровати. Мэтью вскоре вернулся с влажной салфеткой, аккуратно промокнул ее покрытое испариной тело и разгоряченную влажную плоть между бедрами.

Когда он опустился рядом с ней, Дейзи всем телом прижалась к нему, вздохнув от удовольствия, когда он накрыл ее одеялом. Она искала удобную позу, пока не прильнула ухом к его груди и замерла, вслушиваясь в стук сердца.

Дейзи полагала, что будет сгорать от стыда, запершись в его спальне и потребовав, чтобы он ее соблазнил. Вместо этого она чувствовала себя победительницей. Она словно балансировала на грани новой интимной близости, которая выходила за рамки физической.

Она хотела знать о Мэтью все – никогда и ни к кому она не испытывала такого пожирающего ее любопытства. Но вероятно, нужно проявить немного терпения, пока они оба выберут время, чтобы привести в порядок свои отношения.

Свернувшись под теплым одеялом, Дейзи почувствовала неодолимое желание заснуть. Она никогда не предполагала, что так приятно лежать в объятиях мужчины, вдыхая его запах. Его сила станет ей защитой.

– Не спи, – услышала она предупреждение Мэтью. – Тебе нужно выбраться отсюда.

– Я не сплю, Я просто… – она широко зевнула, – ...прикрыла глаза. Только на минуту.

Его рука прошлась по ее волосам, скользнула на спину. Этого было достаточно, чтобы убаюкать ее, и Дейзи пропалилась в сладкое забвение.

Дейзи проснулась от стука дождя по крыше и дуновения влажного ветерка из открытого окна. Гемпширcкая погода решила охладить весенний день прохладным душем. Обычно он длился не больше получаса, и земля потом благоухала свежестью. Молча рассматривала Дейзи незнакомую обстановку, мужскую спальню, мускулистое нагое тело рядом. Чье-то дыхание шевелило ей волосы. Она напряглась от удивления и тут же все вспомнила. Она лежала тихо, раздумывая, проснулся ли Мэтью. Его дыхание не менялось, но вскоре его рука скользнула по ее телу. Он мягко прижал ее спиной к себе, оба в тишине смотрели на дождь за окном. Дейзи пыталась вспомнить, когда в своей жизни чувствована себя такой защищенной и удовлетворенной. Нет, решила она, ничто не может сравниться с этим.

Почувствовав, как ее губы дрогнули в улыбке, Мэтью пробормотал:

– Ты любишь дождь.

– Да. – Она медленно скользила ступней по его ноге. – Кое-что всегда лучше делать в дождь. Например, читать. Или спать. Или... это.

– Лежать в постели со мной? – В его голосе слышались веселые нотки.

Дейзи кивнула:

– Кажется, что мы одни на всем свете.

Он провел пальцем по ее ключице, потом по шее.

– Я причинил тебе боль, Дейзи? – прошептал он.

– Да, было довольно неприятно, когда ты... – Она замолчала и покраснела. – Но я этого ожидала. Подруги говорили, что после первого раза будет лучше.

Мэтью кончиками пальцев провел по раковине ее уха, по пылающей щеке. С улыбкой в голосе он сказал:

– Я сделаю все, что от меня зависит.

Ты жалеешь, что это случилось? – Ее пальцы напряженно сжались, пока она ждала ответа.

– Господи, нет! – Он поднес ее кулачок к своим губам, поцелуем раскрыл его и прижал ее ладонь к своей щеке. – Я всю жизнь мечтал об этом. И знал, что никогда этого не получу. Я удивлен. Даже шокирован. Но нисколько не жалею.

Повернувшись, Дейзи прильнула к нему, зажав его бедро между ногами.

Косой дождь выстукивал по крыше веселую мелодию, капельки влетали в окно. От мысли, что придется вылезти из постели, Дейзи поежилась и почувствовала, как Мэтью прикрыл ее плечо одеялом.

– Дейзи, где этот проклятый ключ? – без гнева спросил он.

– Я сунула его в карман твоего сюртука, – с готовностью ответила она. – Разве ты не заметил? Нет?.. Наверное, ты отвлекся в тот момент. – Она провела рукой по его груди, позволив пальцам задеть сосок. – Ты сердишься, что я заперла спальню?

– Я просто в бешенстве, – согласился он. – И настаиваю, чтобы ты делала это каждую ночь, когда мы поженимся.

– А мы собираемся пожениться? – прошептала Дейзи, приподняв голову.

Его глаза потеплели, но в голосе не было и намека на радость.

– Да, поженимся. Хотя ты в один прекрасный день меня возненавидишь.

– Ради всего святого, почему я должна... Ох! -Дейзи вспомнила, как Мэтью сказал ей, что однажды его прошлое настигнет его. – Я никогда не смогу возненавидеть тебя, – сказала она. – Я не боюсь твоих тайн, Мэтью. И встречу их лицом к лицу рядом с тобой. Хотя должна сказать, что меня возмутило, когда ты отказался все объяснить.

Вдруг смех вырвался у него из груди.

– Это первая из привычек, которые будут тебя раздражать.

– Правда? – Она ткнулась в него носом, как любопытный котенок. – Но несносные мужчины мне нравятся больше, чем приятные.

Две морщинки залегли между его темными бровями.

– Такие, как Лландриндон?

– Да, он гораздо приятнее тебя. – Дейзи поймала губами его сосок и тронула языком. – На тебя это действует так же, как на меня?

– Нет, хотя это приятно. – Он взял ее за подбородок. – Лландриндон целовал тебя?

Она кивнула:

– Только раз.

– Тебе это понравилось? – В его голосе зазвенела ревность.

– Я хотела, чтобы понравилось. Я так старалась. – Прикрыв глаза, она прижалась щекой к его ладони. – Но это совсем не похоже на твои поцелуи.

– Дейзи, – прошептал Мэтью и повернулся, пока она совсем не прижалась к нему. – Я стремился не допустить, чтобы это случилось. – Его пальцы исследовали тонкие черты ее лица, прошлись по улыбающимся губам. – Теперь кажется непостижимым, что я сдерживался так долго.

Ее успокоившиеся было нервы снова напряглись.

Мэтью... что будет дальше? Ты поговоришь с моим отцом?

– Пока нет. Хотя бы из-за того, чтобы соблюсти видимость приличий. Подожду до возвращения из Бристоля. К тому времени большая часть гостей разъедется, и твоя семья сможет пережить эту ситуацию в узком кругу.

– Отец будет вне себя от радости. Но у мамы случится истерический припадок. А Лилиан...

– ...взорвется.

Дейзи вздохнула.

– Мои братья тоже не слишком тебя обожают.

– Правда? – сказал Мэтью с насмешливым удивлением.

Дейзи встревожено смотрела на его покрытое тенью лицо.

– А что, если ты передумаешь? Что, если, вернувшись, ты скажешь, что ошибся и не хочешь жениться на мне?

– Нет…. – Мэтью глад-ил ее густые черные локоны. – дороги назад нет. Я лишил тебя невинности и не собираюсь уклоняться от ответственности.

Рассерженная подбором слов, Дейзи нахмурилась.

– В чем дело? – спросил он.

– Ты так сказал о... своей ответственности... словно тебе придется искупить ужасную ошибку. Не слишком романтично это звучит, особенно в нынешних обстоятельствах.

– А-а... – Мэтыо вдруг улыбнулся. – Я не романтический мужчина, милая. – Он поцеловал ее в изгиб шеи. – Но теперь я отвечаю за тебя. – Дорожка поцелуев пролегла по ее плечу. – За твою безопасность... за твое благополучие... за твою радость... и воспринимаю свою ответственность очень серьезно.

Он поцеловал ее грудь, опалив жаром губ набухшие соски. Его рука раздвинула ее бедра и легла между ними.

Стон удовольствия вырвался из ее горла, и он улыбнулся.

– Ты издаешь такие сладкие звуки, – пробормотал он, – когда я трогаю тебя здесь... и здесь... Твои крики, когда ты напала на меня...

Ее лицо вспыхнуло. Дейзи пыталась сдержаться, но в следующее мгновение он исторг из нее новый беспомощный стон:

– Мэтью...

У нее поджались пальцы, когда его губы двинулись ниже, язык тронул впадинку пупка.

Одеяло, покрывавшее его голову, заглушало его голос.

– Что, болтушка?

– Ты собираешься сделать... – она задохнулась, почувствовав, как он раздвинул ее колени, – ...то что уже делал?

– Похоже, да.

– Но мы уже...

Удивление, что он хочет заняться с ней любовью второй раз подряд, оставило ее. Дейзи почувствовала, как Мэтью нежно касается развилки ее бедер, и ослабела. Изощренные ласки его языка играли с болезненной ранкой, он поднялся выше, пока не заставил ее стонать и всхлипывать: "Да, да... здесь".

Мэтью дразнил ее со сводящей с ума деликатностью, медленно отстранялся, потом быстро возвращался... Дейзи сжала его голову бедрами, не отпуская его, и содрогалась от восторга.

Мэтью прижал ее собственным весом, не давая двигаться. Когда Дейзи пришла в себя, она лежала в его объятиях, стук ее сердца заглушал шум весеннего дождя.

Глава 12

Поскольку наутро большинство гостей разъезжались, обед в этот вечер был долгий и изысканный. Два длинных стола были уставлены яствами. Хрусталь и севрский фарфор сверкали в огне канделябров. Армия лакеев в обшитой золотым галуном ливрейной форме, в которой присутствовали голубой, горчичный и черный цвета, ловко скользила вокруг гостей, подавая очередную перемену блюд и наполняя бокалы.

Это был великолепный прием. Увы, Дейзи сегодня совершенно не интересовалась едой. Как жаль, что она не могла отдать должное знаменитому шотландскому лососю, парной телятине, овощным запеканкам с трюфелями. На десерт подавали роскошные фрукты: виноград, черешню, персики и ананасы. Стол украшали торты, пирожные, взбитые сливки.

Дейзи заставляла себя есть, смеяться и разговаривать как можно естественнее. Но это было нелегко. Мэтью сидел по другую сторону стола, и всякий раз, когда они встречались взглядами, Дейзи едва не давилась.

Беседа не затрагивала ни ее ума, ни души, она отвечала рассеянно. Голова была занята воспоминаниями о том, что произошло несколько часов назад. Те, кто ее хорошо знал, – сестра и подруги, – кажется, заметили, что Дейзи на себя не похожа. Даже Уэстклиф задумчиво поглядывал на нее.

В душном зале, где горело множество свечей, Дейзи было жарко, кровь легко приливала к щекам. Белье раздражало ее тело, корсет мешал дышать, подвязки впивались в бедра. Каждое движение напоминало ей часы, проведенные с Мэтью, отдаваясь болезненностью между ног. И все-таки она желала большего... томилась по его рукам, ненасытным губам, его твердости внутри ее...

Снова вспыхнув, Дейзи взяла кусочек хлеба и принялась намазывать маслом. Она взглянула на Мэтью, который беседовал с сидевшей по левую руку от него дамой.

Мэтью ответил на уклончивый взгляд Дейзи. Синие глубины его глаз вспыхнули, грудь поднялась от глубокого вздоха. Он снова переключил внимание на свою соседку, сосредоточившись на ней с льстивым интересом, отчего та безудержно захихикала.

Дейзи поднесла к губам бокал легкого вина и заставила себя завязать разговор с соседом справа... что-то о путешествии в Озерный край и горную Шотландию. Вскоре, однако, она вернулась мыслями к собственной ситуации.

Она не жалела о своем решении, но не была настолько наивна, чтобы думать, что дальше все пойдет легко и просто. Совсем наоборот. Проблем хоть отбавляй: где они будут жить, когда Мэтью увезет ее в Нью-Йорк, научится ли она быть счастливой вдали от сестры и подруг? Был невысказанный вопрос – сможет ли она стать подходящей женой человеку, жившему в мире, к которому она никогда не могла приспособиться? И наконец, еще один существенный вопрос – какую тайну скрывает Мэтью?

Но Дейзи помнила нежные вибрирующие ноты в его голосе, когда он сказал: "Я всегда считал, что именно такой должна быть женщина".

Мэтью был единственным мужчиной, который хотел ее с той же силой, что и она – его. (Нужно сбросить со счетов Лландриндона, поскольку его увлечение вспыхнуло чересчур быстро и столь же скоро утихло).

Ее брак с Мэтью, размышляла Дейзи, не будет походить на семью сестры. Лилиан и Уэстклиф, оба волевые, с разной степенью чувствительности и обидчивости, часто спорили. Но кажется, это не только не ослабляло их союз, но даже делало его крепче.

Дейзи задумалась над браками подруг. Аннабелла и мистер Хант – это гармония сходных характеров. Эви и Сент-Винсент с их противоположными натурами так же неразделимы, как день и ночь. Невозможно было сказать, что какая-то пара имеет преимущество перед другими.

Наверное, несмотря на все то, что она слышала об идеальных браках, их не существует. Вероятно, каждый союз уникален.

Эта мысль успокаивала. И вселяла надежду.

Когда тянувшийся целую вечность обед наконец закончился, Дейзи предпочла сослаться на головную боль, чем сидеть с дамами за чаем и выслушивать сплетни. Она не слишком погрешила против истины. От света, шума, эмоционального напряжения у нее ломило в висках. Дейзи со слабой улыбкой извинилась и пошла к парадной лестнице.

Но как только вышла в холл, услышала голос сестры:

– Дейзи, я хочу поговорить с тобой.

Дейзи достаточно хорошо знала Лилиан, чтобы распознать ее интонации. Сестра что-то подозревала и тревожилась, она хотела выяснить все до конца.

Дейзи была слишком утомлена.

– Пожалуйста, не сейчас. – Она улыбкой успокоила старшую сестру. – Можно отложить этот разговор?

– Нет.

– У меня голова болит.

– У меня тоже. Но мы все-таки поговорим.

Дейзи боролась с нахлынувшим раздражением. После стольких лет терпения и полной поддержки Лилиан попросить сестру воздержаться от расспросов – не слишком большая просьба.

– Я хочу лечь. – Твердый взгляд Дейзи предостерег сестру от спора. – И не желаю ничего объяснять, особенно тогда, когда ты, судя по всему, не намерена меня слушать. Доброй ночи. – Увидев потрясенное лицо Лилиан, она уже мягче добавила: – Я тебя люблю. – Поднявшись на цыпочки, Дейзи поцеловала сестру в щеку и пошла к лестнице.

Лилиан боролась с искушением последовать за Дейзи наверх. Почувствовав, что рядом кто-то стоит, она обернулась и увидела Эви и Аннабеллу.

– Она не стала со мной разговаривать, – ошеломленно сказала Лилиан. .

Эви, обычно сдержанная, обняла Лилиан.

– П-пойдем в зимний сад, – чуть заикаясь, предложила она.

Зимний сад был самым любимым местом Лилиан в поместье. Высокие окна служили стенами, пол снабжен системой труб, в которые подавался теплый воздух из расположенных ниже очагов. Лимонные и апельсиновые деревья наполняли пространство свежим цитрусовым запахом. Тропические растения добавляли в него экзотические нотки. Стоявшие за окнами фонари бросали в комнату причудливые тени.

Три подруги уселись в кресла. Плечи Лилиан поникли.

– Думаю, они сделали это, – хмуро сказала она.

– Кто и что сделал? – спросила Эви.

– Дейзи и мистер Свифт, – с ноткой радостного удивления пробормотала Аннабелла. – Мы подозреваем, что они... э-э... плотски познали друг друга.

–Почему вы так решили? – Эви была совершенно ошеломлена.

– Дорогая, за обедом ты сидела за другим столом, поэтому ничего не видела. Но там были... – Аннабелла многозначительно подняла брови, – ...подводные течения.

– Даже если бы я сидела вместе с вами, это бы ничего не изменило, – пожала плечами Эви. – Я никогда не разбиралась в подводных течениях.

– Эти были явными, – мрачно вставила Лилиан. Даже если бы мистер Свифт вскочил на стол и сделал громогласное заявление, это не было бы яснее.

– Мистер Свифт не настолько вульгарен, – решительно сказала Эви. – Хоть он и американец.

Лицо Лилиан исказила сердитая гримаса.

– Что случилось с Дейзи? А как же "я никогда не буду счастлива с бездушным промышленником", и куда подевалось "я хочу, чтобы мы четверо всегда были вместе"? Черт побери, не могу поверить, что моя сестра совершила это. Все так хорошо шло с лордом Лландриндоном. Что могло заставить ее переспать с Мэтью Свифтом?

– Для этого много не надо, – блеснула глазами Аннабелла.

– Если у тебя такой дурной вкус, Аннабелла, чтобы шутить подобными вещами... – прищурилась Лилиан.

– Дейзи не питала ни малейшего интереса к лорду Лландриндону, – торопливо вмешалась Эви, пытаясь предотвратить ссору. – Она использовала его, чтобы спровоцировать мистера Свифта.

– Откуда ты знаешь? – разом произнесли Лилиан и Аннабелла.

– Н-ну... я... – Эви беспомощно развела руками, – Я немного неосторожно предложила, чтобы она попробовала заставить его ревновать. И это сработало.

Лилиан судорожно проглотила ком в горле, пытаясь заговорить.

– Более глупой, пустоголовой, слабоумной...

– Зачем, Эви? – гораздо мягче спросила Аннабелла.

– М-мы с Дейзи подслушали разговор мистера Свифта с лордом Лландриндоном. Он пытался убедить Лландриндона поухаживать за Дейзи, и стало понятно, что он сам ее обожает.

– Держу пари, что это расчет, – отрезала Лилиан. – Он, должно быть, знал, что вы подслушиваете. Это хитрая жестокая ловушка, и вы в нее угодили!

– Не думаю, – ответила Эви. Глядя на хмурую Лилиан, она со страхом спросила: – Ты хочешь накричать на меня?

Лилиан покачала головой и уронила лицо в ладони.

– Я бы верещала как безумная, если бы это могло помочь, – сказала она, не отрывая рук от лица. – Но поскольку я совершенно уверена, что Дейзи была близка с этим чудовищем, теперь ее ничто не спасет.

– Может быть, она не хочет, чтобы ее спасали, – заметила Эви.

– Потому что она совершенно обезумела, – сдавленным голосом проговорила Лилиан.

– Безусловно, – кивнула Аннабелла. – Дейзи переспала с красивым, умным, богатым мужчиной, который явно влюблен в нее. Боже мой, о чем она думает? – Она сочувственно улыбнулась, услышав сердитое ворчание подруги, и обняла Лилиан за плечи. – Милая, – прошептала она, – ты ведь знаешь, было время, когда для меня не имело значения, за кого выходить замуж – за любимого или нет... Мне нужно было вытащить свою семью из отчаянной ситуации. Но когда я подумала, что буду делить с мужем ложе, что проживу с ним до гробовой доски, я поняла, что Саймон....единственный выбор. – Она замолчала, на глазах у нее вдруг блеснули слезы. Красивая выдержанная Аннабелла почти никогда не плакала. – Когда я болею, – охрипшим голосом продолжила она, – когда мне страшно, когда мне что-нибудь нужно, я знаю, что он перевернет небо и землю, чтобы все уладить. Когда я вижу дитя, которое мы породили, в котором навеки слились... Господи, как я благодарна судьбе, что вышла замуж за Саймона. Мы сами выбрали себе мужей, Лилиан. Оставь Дейзи такую же свободу.

– Он не того полета, что наши мужья, – раздраженно отмахнулась Лилиан. – Он даже не такой, как Сент-Винсент. Тот ни одной юбки не пропускал, но у него есть сердце. – Она замолчала, потом пробормотала: – Не обижайся, Эви.

– Все в порядке, – ответила Эви, ее губы дрожали, словно она пыталась сдержать смех.

– Я готова предоставить Дейзи полную свободу, – кипятилась Лилиан, – если она не сделает плохой выбор.

– Дорогая... – начала Аннабелла, осторожно пытаясь поправить недостаток логики у подруги, но Эви перебила ее:

– Д-думаю, Дейзи имеет право на ошибку. Мы можем лишь помочь ей, когда она об этом попросит.

– Мы не сможем ей помочь, если она уедет в этот чертов Нью-Йорк, – не унималась Лилиан.

Назад Дальше