Взяв толстую палку, которую ее мать использовала вместо трости, Люси поторопилась к парадной двери. Взглянув в окно, она увидела молодого человека - судя по всему, он не представлял никакой опасности. Обернувшись, она подала знак Вайолет, чтобы та открыла дверь.
Служанка с юношей о чем-то говорили у двери, но разобрать слов Люси не могла. Наконец Вайолет закрыла дверь и подошла к хозяйке.
- Чего он хотел? - спросила Люси. И тотчас же заметила в руках у девушки какой-то пакет. Но вряд ли это был еще один подарок от маркизы.
- Он сказал, что его хозяин велел передать вам это как можно быстрее.
Развернув пакет, Люси ахнула в восторге. В пакете были перчатки самых разных цветов и разной длины. Белые, коричневые, серые - эти перчатки подходили к любому костюму, и всего их было около дюжины.
- Там еще есть записка, - сказала Вайолет.
Люси развернула листок и прочитала: "Чтобы заменить те, которые были повреждены. Ваш покорный слуга Ричмонд".
Люси почувствовала, что ее глаза наполнились слезами. Значит, он запомнил. Она надела одну из перчаток. Перчатка была ей как раз по руке. Неужели виконт смог определить размер ее руки? Нет, наверное, это просто случайность. И конечно же, ей не следует принимать подарки от малознакомых людей, тем более от джентльмена, у которого далеко не идеальная репутация.
Но как же отказаться от такого замечательного подарка?! Нет-нет, она непременно наденет новые перчатки.
Конечно, она объяснит виконту, что не следовало делать подарок женщине, с которой он совсем недавно познакомился. Но на этот раз пусть будет так, как решил виконт.
После того как Вайолет нагрела воду, Люси приняла ванну. Ей очень хотелось выпить чашечку чаю, но она знала, что запасы чая у них кончились. Она печально вздохнула и опять подумала о том, как пригодилась бы ей часть награды принца. Утешила ее мысль о том, что в салоне у герцогини, безусловно, будет самый лучший чай.
Когда же Люси принялась одеваться, перед ней вдруг появилась Вайолет с чашкой горячего чая в руке.
- Но я думала, что чай у нас кончился?
- Да, миледи, но я собрала листья ромашки, когда ходила покупать бренди, и решила приготовить вам травяной чай. - Вайолет была очень довольна своей сообразительностью.
- Как предусмотрительно с вашей стороны… - с улыбкой сказала Люси. Сделав глоток чая, она спросила: - А вы уверены, что собрали листья именно с ромашки?
Девушка утвердительно кивнула:
- Думаю, я не ошиблась.
- О… мне кажется, кто-то стучит в дверь. Посмотрите, кто там, Вайолет.
- Но я ничего не слышала, - возразила служанка. Немного помедлив, она все-таки направилась к двери.
Когда горничная вышла из комнаты, Люси вылила содержимое чашки в тазик, стоявший рядом с умывальником. Она очень надеялась, что Вайолет собрала не слишком большой запас ромашки.
"Но как же я должна вести себя у герцогини?" - думала Люси, в волнении расхаживая по комнате. Она опасалась, что каким-нибудь своим поступком или словом разочарует лорда Ричмонда. А ей очень хотелось завоевать его уважение, хотя она не отдавала себе отчета в том, почему это для нее так важно.
- Там никого не было, - сказала Вайолет, вернувшись.
- Ах, простите, я, наверное, ошиблась, - смутилась Люси.
Горничная помогла ей сделать прическу, и Люси, посмотрев на себя в зеркало, поблагодарила девушку.
- Миледи, вам имеет смысл попробовать новую прическу. Соседка говорит, что теперь в моде более короткие волосы.
Люси отрицательно покачала головой. Муж всегда говорил, что ей очень к лицу именно длинные волосы. Но почему она думает о Стэнли?" Ведь его мнение уже не имеет значения… И вообще ей сейчас надо думать совсем о другом…
Люси надела маленькие жемчужные сережки, когда-то принадлежавшие ее матери, затем натянула новые перчатки. Еще раз взглянув в зеркало, она невольно улыбнулась - все было замечательно. И в этот момент снова раздался стук в парадную дверь.
Вайолет тотчас же подняла голову.
- А вот теперь я слышала, - сказала девушка. - Наверное, это виконт.
-Да-да, спустись, но сначала посмотри в окно на всякий случай.
- Хорошо, миледи. Думаю, вы прекрасно проведете время, - добавила горничная, выходя из спальни.
Медленно спустившись по лестнице следом за девушкой, Люси увидела лорда Ричмонда, стоявшего в холле. Шагнув к ней, он с улыбкой сказал:
- Вы выглядите просто замечательно, миссис Контрейн. Этот цвет вам очень идет.
- Благодарю вас, милорд. - Люси покраснела. - Я думаю, этот наряд вполне подходит для такого случая. Хотя, должна признаться, у меня мало опыта…
- Не сомневаюсь, что все будут восхищаться вами. - Он снова улыбнулся.
- Возможно, я очень доверчива, милорд, но не настолько глупа, чтобы этому поверить. Но надеюсь, что не поставлю вас в неловкое положение…
Виконт рассмеялся:
- Никогда, миссис Контрейн. Мы можем идти? Мой экипаж ждет нас.
Они вышли из дома и подошли к красивой синей карете. Виконт помог Люси подняться по лестничке, затем последовал за ней. Заметив отодвинутые занавески на окне, Люси подумала о том, что с противоположной стороны улицы соседи, наверное, наблюдают за ней. И конечно же, сплетни распространятся раньше, чем экипаж исчезнет из виду. Она постаралась отбросить эти мысли и с удовольствием откинулась на мягкие бархатные подушки - ей еще никогда не приходилось ездить в таком шикарном экипаже.
Виконт сел рядом с ней. Его близость волновала Люси, и она постаралась не смотреть в его сторону. Но она тотчас же поняла, что не смотреть - даже хуже: мужской запах волновал ее еще больше.
Когда же она взглянула на виконта, то, как всегда, увидела смех в его глазах. Но это был добродушный смех, он никогда над ней не насмехался и не обращал внимания на ее ошибки, как это часто делал Стэнли.
- Вам не кажется, что мне надо что-нибудь узнать о герцогине до того, как мы приедем туда?
Виконт ненадолго задумался, потом заговорил:
- Хозяйка салона женщина средних лет, с хорошим чувством юмора. Она была близка с принцем-регентом, но теперь, насколько я знаю, они просто друзья. Он иногда приезжает к ней, но не каждую неделю.
Люси еще больше занервничала. Она никогда в жизни не видела принца, вернее, видела лишь один раз - когда он проезжал по улице в своей карете. Мать тогда указала ей на него, и она до сих пор помнила красивое, чуть полноватое лицо, романтические локоны и очаровательную улыбку принца.
- Как вы думаете, чего мы сможем там добиться? Что именно я должна делать? - Люси понимала, что виконт с удовольствием принял ее помощь, но она никак не ожидала, что ей придется попасть в такое общество.
- Просто побеседуйте с гостями, - ответил Николас. - Может быть, вам удастся встретиться с кем-нибудь, кто знал вашего мужа. Мне хотелось бы узнать, почему он посещал этот салон. Вы ведь тоже удивились, когда узнали, что он бывал у герцогини, не так ли?
- Да, конечно, - со вздохом кивнула Люси.
Ей предстояло беседовать с совершенно незнакомыми людьми, чтобы узнать о своем собственном муже то, что она и так должна была знать. Черт возьми этого Стэнли! Даже после смерти он ухитряется доставлять ей неприятности!
Посмотрев в окно, Люси увидела, что они уже въехали в западную часть Лондона. В этом районе все выглядело совсем не так, как в Чипсайде. Дома красивые, парки - тщательно ухоженные, а леди и джентльмены, расхаживавшие по улицам, казались необыкновенно элегантными. И все же ни один из этих джентльменов не мог бы превзойти по элегантности ее спутника.
Повернувшись к виконту, Люси увидела, что он внимательно ее рассматривает. Люси покраснела; она почувствовала себя как провинциальная девица, впервые приехавшая в большой город. Пытаясь скрыть свое смущение, она спросила:
- А о чем говорят в салоне? Герцогиня интересуется живописью или политикой?
Виконт молча пожал плечами. Потом вдруг улыбнулся и сказал:
- Думаю, вы услышите больше сплетен, чем серьезных разговоров. Но хозяйка дома очень ценит остроумных собеседников.
"О Боже, я ведь совсем не знаю сплетен, - подумала Люси. - Что же касается остроумия…"
В этот момент экипаж остановился перед роскошным особняком с фонарями над парадной дверью. Кучер поспешил открыть дверцу, опустил ступеньки и помог Люси спуститься. Выбравшись из кареты, она постаралась унять волнение. "Не нервничай, - говорила она себе, - думай только о том, как найти рубин, как заплатить все свои долги и спасти свой дом. И конечно же, следи за собой, чтобы не скомпрометировать себя каким-нибудь неподобающим поступком".
Тут лорд Ричмонд подал ей руку, и она, как ни странно, сразу же успокоилась. Когда они поднялись по ступенькам, дворецкий взял у виконта шляпу и перчатки, а затем проводил их обоих в просторную гостиную. У самой двери виконт повернулся к слуге в ливрее и сообщил ему имя своей спутницы.
- Виконт Ричмонд и миссис Контрейн! - громко объявил слуга.
Люси вспыхнула; ей казалось, что все взоры обратились на нее. Глядя на гостей, она вдруг подумала: "Интересно, кто из них помнит об обстоятельствах смерти Стэнли?"
К ним подошла полноватая дама с широкой улыбкой. "Вероятно, это и есть герцогиня", - подумала Люси.
- Дорогой Ричмонд! - воскликнула дама. - Я искренне рада видеть вас. Но где же вы так долго пропадали?
Виконт наклонился и поцеловал руку хозяйки.
- Я путешествовал по Европе, ваша светлость. И теперь очень рад вернуться в ваше общество.
- Значит, миссис Контрейн - ваша приятельница? - Герцогиня повернулась к Люси: - Очень приятно познакомиться.
- Благодарю вас, ваша светлость, - ответила Люси, делая реверанс. - Для меня большая честь быть вашей гостьей.
- Сегодня вы встретите здесь очень интересных людей, Ричмонд, - продолжала герцогиня. - Но к сожалению, у них нет такого запаса забавных историй, как у вас. Пойдемте же, посидите рядом со мной, развеселите меня. Я всю эту неделю ужасно скучала.
Поклонившись хозяйке дома и незаметно подмигнув Люси, виконт последовал за герцогиней.
Оставшись одна, Люси немного растерялась. Перед ней было множество совершенно незнакомых людей, и она не знала, как общаться с ними, не знала, о чем с ними говорить. А потом она вдруг подумала: "После всего пережитого мною за последний год, после угроз кредиторов, после того, как растаяли все мои сбережения, что теперь может быть для меня страшного в этом салоне герцогини?"
Тут Люси заметила слуг, разносивших на подносах чашки с чаем и бокалы с вином. Кроме того, там были тарелочки с очень аппетитными сандвичами и пирожными.
Приблизившись к одному из слуг, она взяла чашку чаю и тарелочку с пирожными и сандвичами. И тут же сообразила, что обе руки у нее заняты и ей нечем даже поднять чашку с блюдца. Осмотревшись, Люси обнаружила свободное место радом с хмурой пожилой леди, сидевшей на диване. Собравшись с духом, она подошла к дивану и грациозно опустилась на свободное место.
- Могу я присоединиться к вам? - Люси поставила тарелочку на маленький столик, и теперь у нее наконец-то появилась возможность взять чашку с чаем. - Разрешите представиться. Я миссис Контрейн.
- А я - леди Марибл. Уверена, что это имя вам знакомо, - добавила пожилая дама. - Семь поколений моих предков заседали в палате лордов.
- О, это замечательно… - кивнула Люси, стараясь спрятать усмешку.
Делая вид, что с огромным интересом слушает соседку - та принялась рассказывать о своих знаменитых предках, - Люси откусила кусочек сандвича с лососиной и огурцом, а затем попробовала пирожное. Когда же пожилая леди наконец умолкла, Люси с улыбкой сказала:
- Весьма впечатляющий список предков. Уверена, что у вас есть все основания ими гордиться. Вы часто бываете у герцогини?
- Каждую неделю, - ответила леди Марибл, и страусиные перья на ее шляпе зашевелились. На ней было прекрасно сшитое платье с оборками из фиолетовых роз, а на шее - богатое жемчужное ожерелье, так что Люси рядом с этой важной дамой почувствовала себя почти раздетой.
- Герцогиня приглашает к себе только сливки общества, - заявила леди Марибл и тут же добавила: - Обычно.
Люси решила, что не станет воспринимать слова собеседницы как оскорбление.
- А может, вы встречали здесь моего мужа, мистера Стэнли Контрейна?
Леди Марибл покачала головой:
- О… сомневаюсь. Я разговариваю только с теми людьми, которых знаю.
Последняя фраза пожилой дамы показалась Люси настолько глупой, что она чуть не подавилась сандвичем.
- А я предпочитаю разговаривать с малознакомыми людьми. Это гораздо интереснее.
Леди Марибл посмотрела на Люси с некоторым подозрением.
- Слишком много всякого сброда появляется теперь в обществе, - сказала она, поморщившись.
Люси вздохнула; разговор казался бессмысленным.
- Но вы, наверное, знакомы с маркизой Сили? - спросила она, немного помолчав. - У маркизы приемы каждую неделю, и…
- Эта женщина?.. - перебила собеседница, и губы ее исказила гримаса, словно она съела что-то очень кислое. - Когда эта женщина была молодой… Я слышала массу скандальных историй о ее молодости. Я никогда не опущусь настолько низко, чтобы бывать у нее в доме.
Люси нахмурилась. Она могла игнорировать замечания, касавшиеся ее, но не могла промолчать, когда оскорбляли ее друзей.
- Как жаль! По-моему, маркиза очень умная и добрая. И она искренне предана своим друзьям. Ее друзья о ней очень высокого мнения.
Леди Марибл с удивлением посмотрела на собеседницу:
- Но вы ведь…
Пожилая дама умолкла; она явно не знала, что сказать. А Люси между тем продолжала:
- Что ж, миледи, наслаждайтесь своим одиночеством. Можете беседовать с теми, кого вы знаете. - Допив чай, Люси поднялась на ноги. Удовольствие от лакомств она уже получила, а сидеть рядом с ворчливой дамой у нее не было ни малейшего желания.
Пересекая комнату, Люси внезапно столкнулась с каким-то джентльменом.
- О, простите меня, - смутилась она.
Он отступил на шаг и окинул ее внимательным взглядом. Потом вдруг улыбнулся и проговорил:
- Нет, это я виноват. Мне следовало смотреть, куда я иду. Позвольте представиться. Мистер Карли-Смит к вашим услугам.
- Очень приятно с вами познакомиться, - с улыбкой ответила Люси. - А я миссис Контрейн.
Он склонился над ее рукой. Выпрямившись, спросил:
- Вы, наверное, впервые в этом доме? Не помню, чтобы я видел вас раньше, а забыть такое симпатичное личико я не мог.
Люси покраснела.
- Да, это мой первый визит к герцогине. Но может быть, вы встречали здесь моего мужа, Стэнли Контрейна?
Мистер Карли-Смит ненадолго задумался, потом покачал головой:
- Нет, не думаю, моя дорогая. Знаете, давайте я угощу вас бокалом вина, и тогда мы по-настоящему познакомимся.
Люси из вежливости согласилась, хотя было очевидно, что этот человек тоже ничего не мог рассказать про Стэнли. Поговорив с мистером Карли-Смитом ровно столько, сколько требовали приличия, она покинула его. Осмотревшись, Люси наконец-то увидела знакомое лицо, но это нисколько ее не обрадовало.
- Не ожидала встретить вас здесь, - сказала Мэрион Теннет, окинув Люси неприязненным взглядом. - Я полагала, что вы редко бываете в свете, моя милая.
Люси пожала плечами.
- Иногда я все-таки выхожу из дома, - ответила она, стараясь не обращать внимания на явную враждебность собеседницы.
- Я вижу, вы отказались от траура, - продолжила Мэрион. - Что ж, это весьма разумно с вашей стороны.
- Да, ведь прошло уже больше года со дня смерти моего мужа.
- Да, вы правы, - кивнула Мэрион. - Мне кажется, это случилось в начале марта, не так ли?
- Совершенно верно. В самом начале. - Люси внимательно посмотрела на собеседницу: - У вас прекрасная память, миссис Теннет. Неужели вы так хорошо знали моего мужа? Может, вы встречали его здесь, в салоне герцогини?
Мэрион усмехнулась:
- Да, возможно, время от времени встречала, но я не уверена…
Говорила эта женщина правду или лгала? Как это выяснить?
Немного подумав, Люси задала еще один вопрос:
- Может быть, он приходил сюда, чтобы узнать последние сплетни и скандальные новости?
Стэнли обожал всевозможные сплетни. Иногда, пребывая в хорошем настроении, он развлекал жену рассказами о скандалах в аристократическом обществе, хотя обычно не говорил, от кого именно услышал эти истории. "В моем клубе рассказывали", - отвечал он с усмешкой.
Мэрион пристально посмотрела на Люси.
- Вы задаете довольно странные вопросы, моя дорогая. Он ведь был вашим мужем, и вы должны лучше других знать, чем он занимался и где бывал.
Люси покраснела. Если бы она по-настоящему знала Стэнли, то не находилась бы сейчас в таком затруднительном положении. Но не могла же она сказать, что муж почти ничего ей не рассказывал о своих делах…
- Да, конечно, вы правы, - кивнула Люси. - Скажите, а ваш супруг здесь? - Она окинула взглядом гостиную, но мужчины, сопровождавшего Мэрион к миссис Моррис, здесь, кажется, не было.
Мэрион же вдруг нахмурилась и сказала:
- Простите, мне надо кое с кем поговорить. - Кивнув Люси, она поспешила в противоположный конец гостиной.
Заметив слугу с подносом, Люси взяла еще несколько сандвичей и, осмотревшись, незаметно положила их в сумочку - для Вайолет.
После этого Люси побеседовала и с другими гостями, но никто, кроме миссис Теннет, не мог вспомнить ее мужа. А ведь имя герцогини было в его записной книжке… "Может, он был здесь только один раз? - размышляла Люси. - Но каким же образом он получил приглашение на такой прием? Или кто-то привел его с собой, как лорд Ричмонд сегодня привел меня?"
В этот момент к ней подошел виконт.
- Есть какие-нибудь успехи? - спросил он. Люси покачала головой.
- Из всех, с кем я говорила, моего мужа вспомнила только ваша старая приятельница - Виконт взглянул на нее с удивлением, и она пояснила: - Я имею в виду миссис Теннет.
- Да, я видел ее среди гостей, - сказал виконт.
- Я уверена, что она опять к вам привяжется, - заметила Люси. И тут же спросила: - А что, герцогиня не вспомнила Стэнли?
- Она говорит, что не помнит его и понятия не имеет, как он мог попасть сюда. Правда, у герцогини не очень хорошая память, - добавил виконт, понизив голос. - Поэтому не исключено, что ваш супруг тут все-таки бывал.
- Судя по тому, что говорит миссис Теннет, он действительно здесь бывал, - сказала Люси. - Однако я не смогла найти никого, кто помнил бы его. Может, попытаетесь поговорить с Мэрион? Ведь она питает к вам нежные чувства…
Виконт криво усмехнулся:
- А вас это раздражает?
Люси отвела глаза. Она с удовольствием взяла бы свои последние слова обратно.
- Конечно, нет. Вы сами выбираете своих знакомых, и я желаю вам… всяческих успехов в ваших отношениях с миссис Теннет.
Виконт рассмеялся, но уже в следующее мгновение вдруг нахмурился.
- А вот и она, - процедил он сквозь зубы. Шагнув к Мэрион, Николас заставил себя вежливо улыбнуться и, отвесив короткий поклон, произнес:
- Рад видеть вас, миссис Теннет.
- Мой дорогой лорд Ричмонд, - промурлыкала миссис Теннет, - какое счастье встретить вас здесь.